ID работы: 4706054

Когда начнется шторм

Гет
R
Завершён
306
автор
MaYaSHa бета
Размер:
1 088 страниц, 110 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
306 Нравится 333 Отзывы 106 В сборник Скачать

101 глава "О прерванном разговоре"

Настройки текста
      В этом доме с исчезновением Оливера Уайта ничего не изменилось. Служанки, одетые в неприметные черные платья и фартуки, все так же убирали его спальню, заботливо протирали пыль со всех поверхностей и проветривали, широко открывая балконные двери.       Изменилось лишь то, что наружу всплыла правда.       Оливер Уайт погиб многие годы назад, а его место заменял приютский сирота, предательски сговорившийся и в последствии бежавший с пиратами. Больше никому ничего знать и не нужно было, да и людей в принципе всё это устраивало. Сплетникам было, что обсудить, слухи до сих пор ходили по округе. Нисколько не волновало это, конечно же, самого владельца дома.       Уильям Уайт, по своему обыкновению, сидел в просторном кабинете за дубовым столом и раздражённо постукивал по столу пальцами. Не опуская взгляда, он внимательно смотрел на своего посетителя, адмирала Майера. Он смотрел долго, не отрываясь, после чего перевёл внимательный взгляд на стол. Перед ним лежали карты. Потрёпанные, пыльные, испачканные, кое-где замоченные водой… Ровно два часа назад эти карты были переданы ему почтальоном вместе с коротким письмом, написанным рукой одного из офицеров.       — Я удивлён, — наконец изрёк мужчина. — Что они в принципе смогли выжить и теперь пытаются вернуться. Это оказалось весьма полезно…       — Полезно?! — чуть ли не прорычал адмирал Майер. — Мистер Уайт! Мы ведь оба понимаем, что это значит, не так ли? Эти карты…       — Это пиратские карты, — оборвал мужчину Уильям. — Если выразиться точнее — это совершенно точно карты того самого пиратского отребья, которого мне так и не удалось, к сожалению, повесить. А вместе с ним и его братца, посмевшего меня предать.       — И что вы намерены с этим делать?       — А у меня есть выбор, мистер Майер? — раздражённо отозвался мужчина.       — Думаю, — начал адмирал. — Вы, как полагается, не будете действовать самовольно и сдадите эти карты на обсуждение советом, так как более не связаны судьбами с вашим… Эээ… Бывшим, как бы ни звучало, сыном…       — Совершенно точно.       — Однако же, я предлагаю поступить иначе.       Уильям поднял на своего гостя крайне удивлённый взгляд.       — Это как же? — хмуро переспросил он, а мистер Майер, поднявшись со своего кресла, принялся вышагивать по кабинету.       Его шаги гулко раздавались в воцарившейся тишине, мужчина собирался с мыслями, пока, наконец, не спросил.       — Могу я надеяться, что в случае вашего отказа никто не узнает о нашем разговоре?       Уайт нахмурился ещё сильнее.       — Да, — отрезал он больше не из-за своей честности, а из интереса: ему не терпелось узнать, что же задумал высокопоставленный служащий морского флота, сам контр-адмирал!       — Дело в том, что я посещал один из кораблей в день, когда пираты удирали из города. Не было времени сойти на берег, поэтому я остался и участвовал в погоне, предоставив капитану полную свободу действий. Действовал он, откровенно говоря, плохо, дал сбежать, но так уж вышло… На том корабле, я уверен, мистер Уайт, я видел её… Я видел мою дочь. Синтию.       — Что за абсурд?! — воскликнул Уайт.       — И я так подумал, — мужчина вымученно уставился на Уильяма. — Но вы, как отец, должны меня понять. Моя жена скончалась, а дочь исчезла. Я долгие два с половиной года не находил себе места и тут увидел её лицо на корабле пиратов.       — Женщина, да на корабле?!       — Вы ведь сами держали в плену пиратскую женщину! — возразил Майер. — Видать, для них это не так уж необычно! Я вас прошу, мистер Уайт, — мужчина понизил голос.- Если эти пираты держат в плену мою дочь, если мы знаем, где пристанище этих отродий, если мы, адмиралы, в конце концов, вполне способны туда добраться!.. Не отказывайте мне в этом. Я умоляю вас, пока вокруг затишье, пока нас не кинули в сражения или битвы, давайте соберём несколько кораблей и отправимся за ними. Я — контр-адмирал. Вы — адмирал флота. И только лишь вас я могу просить об этой услуге, и ваше решение будет законом. Я уверен, домой мы вернёмся с победой, шайка пиратов — ничто наравне с адмиральскими званиями. Вам это шанс отомстить. А для меня единственный шанс найти свою дочь.

***

      День подходил к концу.       Команда красивой бригантины «Скарлетт» уже даже привыкла, что каждый вечер остаётся без капитана. И каждый раз вместе с Рико с визитом на «Алую Королеву» отправлялся и Альф. За капитана и первого помощника был смело оставлен квартмейстер бригантины, а парочка званиями выше во всю развлекалась на соседнем корабле. В отличии от седьмого капитана…       Прислонившись к юту спиной, Мори устало наблюдал за балаганом на его палубе. Рико, едва ступив на его корабль, незамедлительно отыскала свою жертву — Генри. А теперь во всю с ним о чем-то болтала, не забыв нацепить подаренный парнишкой же армейский сюртук.       — Вот скажи мне, Альф, — глядя на широко улыбающегося капитана, Мори почему-то хмурился. — Я столько лет то и дело сталкивался с Рико и понимаю её ко мне неприязнь, много насолил… Но Генри! Генри постоянно был рядом со мной, ещё со времён, когда я только стал лейтенантом! Почему у этой женщины настолько разное к нам с ним отношение?       — А ты что это? — прикурив трубку, заправленную прекрасным кубинским табаком, Альф выдохнул в воздух клубы серого ароматного дыма. — Ревнуешь?       — Удивляюсь, — недовольно поправил первого помощника Рико мужчина. — Уже сколько мы в море, а я не был и улыбки удостоен.       — Да брешишь. Не так уж Рико тебя и не выносит, — рассмеялся Альф, на себе ощутив усталый взгляд Мори. Блондин скептично приподнял одну бровь, посмотрел на Альфа тем самым взглядом, что делал их с Саем очень и очень похожими.       — Хочешь поспорить на пинту эля? — Смело предложил он.       — Скудно как-то для капитана, давай хоть на пинту эля и ужин в таверне.       — Идёт, — Мори коротко пожал плечами. — Смотри, — с этими словами он снова взглянул на третьего капитана и громко позвал. — Рико!       Настроение в воздухе переменилось в одно мгновение. До того улыбчивая женщина, развеселённая обществом обходительного матроса, развернула к Мори голову и радость напрочь покинула её лицо.       — Что тебе надо? — рявкнула она, и Мори, снисходительно улыбнувшись, спокойно ей напомнил.       — Курс обсудить не желаешь? За этим ведь пришла.       Женщина фыркнула.       — Иду я, — заявила она, махнув на Мори рукой и снова что-то быстро сообщив Генри.       Тем временем сам блондин вновь самодовольно уставился на Альфа. Тот, взрослый тридцатилетний мужчина, знающий Рико чуть ли не с пелёнок, кажется, абсолютно не хотел признавать поражения.       — Ну конечно, вы ей, капитан, про карты и курс напомнили, какая женщина этому обрадуется. Вот угостил бы ты её этим самым ужином…       — Вот ты и угостишь, Альф, спор есть спор. Идём, не ради спора же я её звал…       Спустя пять минут в каюте брига собрались, наконец, два капитана и один первый помощник. Совсем недавно «Скарлетт» и «Алая Королева» вышли в море, но уже успели наткнуться на торговое судно. Последнее время везло пиратам необычайно. Прежде чудом было раз в три-четыре рейда наткнуться на корабль, даже обычный, а тут торговый словно бы сам плыл прямо в руки, да ещё и набитый всяким добром до отказа.       На столе из красного дерева были разложены карты, со всех концов придавленные грузиками, дорогое оружие, догорали восковые свечи. Видя все это богатство, Рико надменно фыркнула, приземлилась на стул и закинула ноги, обутые в тяжёлые сапоги, поверх карты. Её, как никого другого, раздражало вся эта армейская избалованность, что могли себе позволить только капитаны-пираты. Не хватало Мори прекрасного быстроходного брига, так ещё и каюта его вся сплошняком обставлена такими вещами, за которые любой пират ломанулся бы на абордаж. Мори же тяжело вздохнул, присел на край стола и стряхнул рукой посыпавшийся с сапог Рико песок. Замечания делать он ей даже не собирался, знал — бесполезно.       — Чего звал? — фыркнула девушка, а Мори, выразительно взглянув на Рико, спокойно отозвался.       — Странный вопрос для человека, уже сутки без дела дрейфующего по морю. Я хочу знать, каков наш дальнейший план. Мы… — Мори помедлил, соображая, как бы лучше выразиться. — Добыли товар и…       — Ограбили корабль, ты хотел сказать? — хищно улыбнулась Рико, с вызовом глядя на блондина, а тот недовольно скривился.       — Предпочитаю использовать более нейтральные термины.       — Это ничего, привыкнешь, — надменно усмехнулась капитан Скарлетт, а после сказанной фразы почти мгновенно сменила тон. — Ну, — скучающе заявила она. — Делать-то особо больше нечего. Нам отдали все даже без боя, скучно. Отправимся сбывать.       — Сбывать? — Мори фыркнул. — Ну и где же?       Уловив в его голосе недовольство, Рико хмурится, исподлобья косится на бывшего армейского капитана.       — Ты что, думаешь, мест мало? — вкрадчиво интересуется она.       — Я-то как раз думаю наоборот, — заявил мужчина. — Мест настолько много, а наш нынешний груз настолько разношёрстный, что мы вечность будем его сбывать.       — И что из этого? Домой уже захотелось? — Рико усмехается, удобней разваливается на стуле. — Рановато.       — Как раз наоборот. На острове мы сможем оставить часть награбленного, как трофеи и плата команде, остальное будет легче и удобней сбыть или обменять.       — Да что ты говоришь! А тебя не смущает колоссальная трата времени? — надменно заявила пират. — На то, чтобы дойти до острова, пересчитать, перебрать, разделить весь груз уйдёт уйма времени, которого у нас не так уж и много — лучше рискнуть и отправиться сбывать прямо сейчас, тогда есть возможность и наткнуться на другое судно, получить навар раза в два больше!       — А где гарантия, что с этим грузом нас кто-нибудь не потопит? Лучше подохнуть посреди моря, чем обеспечить остров хоть чем-то?       Слушая это, Альф тяжело вздохнул и подпер голову рукой, без особого интереса наблюдая за спорящими капитанами. Для него эта ситуация уже стала абсолютно привычной. Каждый вечер они втроём собирались в каюте Мори или Рико, каждый вечер они обсуждали проложенный курс, решали, что делать дальше… Ну, как решали. Ругались. У Мори и Рико была диаметрально противоположные взгляды на складывающуюся ситуацию, и оба они, упёртые козлы, стремились свою правоту друг другу навязать. Вот и получалось, что каждый вечер бедняга Альфред невольно становился свидетелем нескончаемой ругани… Когда в споре Рико и Мори промелькнули испанские ругательства, мужчина тяжело-тяжело вздохнул и обвёл каюту скучающим взглядом. Уже ни для кого не было секретом, что когда Рико переходила на родной испанский, это могло означать лишь одно — она вышла из себя. Споры и ругань продолжались. Первый помощник же, погруженный в свои мысли, оглядывал каюту Мори. Делал он это не в первый раз, но каждый раз поражался красоте деревянной отделки, изяществу мебели… А ведь какое приличное жалование должно быть у армейских капитанов, раз и каюты у них выглядят подобным образом! Стол из красного дерева посреди каюты, дверцы шкафов с витражной отделкой — аж жаль разбивать…       И вот это вот все Мори променял? На грабежи, да разбой? На жизнь на острове, в старом разваливающимся особняке, где по ночам в коридорах завывают ветра, а половицы так скрепят от проседающего фундамента, что кажется, будто кто-то крадётся прямо к твоей двери… Подумав об этом, Альф взглянул на Мори. С десяток раз ему довелось увидеть капитана Оливера Уайта до того, как его жизнь скатилась к разбою. Молодой капитан всегда выглядел статно и уверенно, его форма, пошитая у лучших портных, всегда сидела на нем как влитая, всегда была идеально чистой, накрахмаленной! Оливер Уайт источал лоск в любой ситуации, при любом столкновении. Именно таких людей, каким был он, пираты ненавидели больше всего, раз за разом воображая, как начищенные, прилизанные армейские капитаны пьют изысканные вина в компании высокопоставленных лиц и светских дам, сорят деньгами направо и налево и преданно молятся королю, Богу и Британии. А что теперь? Теперь же тот самый капитан, прежде вызывавший эмоции то ли зависти, то ли неподдельного пиратского отвращения к сытой жизни, был одет пусть и в белую, но потрёпанную рубаху, самые обычные грубые, зато весьма прочные штаны, был подпоясан темным кушаком, за которым вечно держал пистолет; он пах порохом и потом, так же, как и любой член команды, всегда и везде таскал с собой оружие, ел еду из одного с командой котла. Его прошлую жизнь в нем выдавали лишь несколько вещей: суровая военная выправка и всегда идеально начищенные оружие да сапоги. Он больше не был армейским капитаном, но и пиратом он никогда до конца не станет… Хотя бы из-за своего воспитания, да иных взглядов на нынешний промысел! Поэтому и с Рико они друг друга когда-нибудь точно переубивают. Когда мысль об этом проскочила в голове скучающего первого помощника, на лице Альфа вдруг медленно начала появляться восторженная улыбка. Он вмиг отвлёкся от своих мыслей, вновь вернулся к той перепалке между капитанами, от которой он научился прекрасно абстрагироваться, и вдруг прервал очередную колкую реплику Рико громкой радостной фразой.       — А я понял! — воскликнул он, заставив обоих капитанов вмиг замолчать и перевести на него удивлённые взгляды. — Я понял! — продолжал первый помощник. — Понял, какого черта вы вечно таскаете меня по вечерам вместе с вами все обсуждать! Я ж вам по сути-то и не нужен, как советчик!       Мори с Рико переглядываются.       — Да, советчик из тебя так себе, — хмурится Рико. — Ни поддержать своего капитана, ни помочь! Э, собрался-то куда?!       — Да говорю же, понял я, — так весело улыбался мужчина, будто бы на него сошло вселенское озарение. — Я ж здесь банально для того, чтобы вы друг друга не переубивали!       Вновь что Мори, что Рико, удивлённо пялятся друг другу в глаза и не менее удивлённо наблюдают за прошагавшим к дверям каюты Альфом.       — Мори, — обратился он к блондину, остановившись на пороге. — Ты к Рико прислушайся, из нас всех это мы с ней провели не один год на «Скарлетт», пока она ещё была торговым судном. Рико, — Альф смотрит на своего капитана. — Ты к Мори-то прислушайся. Из него навигатор получше тебя будет, да и с командой лучше умеет обращаться. Что ж, — мужчина толкает рукой дверь. — За сим спешу откланяться и напомнить, что я один два корабля точно ни до какого острова не доведу. Так что, прошу вас, хотя бы без оружия.       И тогда Альф, всё так же радостно улыбаясь, покидает каюту. Дверь за ним захлопывается, мужчина делает шаг на палубу, глубоко вдыхая свежий морской воздух, смешанный с уже давно привычными носу пирата зловониями корабля. С этой минуты он был свободен от разборок и пустой траты времени.       Что до капитанов, так они, абсолютно не понимая, что сейчас произошло, ещё некоторое время молчали, глядя то друг на друга, то на карты, то на дверь каюты, за которой скрылся первый помощник. Едва осознав, что Альф, действительно ни разу не поучаствовавший в их вечерних сборищах, наконец, нашёл вескую причину для собственного отсутствия, Мори и Рико оба потупили взгляды.       Спустя долгие секунды тишины, Мори тяжело вздохнул, скрестил руки на груди и взглянул на капитана «Скарлетт».       — А я тебе говорил, что даже Альф рано или поздно устанет выносить твою ругань, — смело заявил он, в ответ получив громкое фырканье.       — Если бы не твоя армейская тупость, то мне и голос не пришлось бы повышать, — громко заявила девушка. — Впрочем, ушёл Альф очень вовремя. На моем корабле как раз время ужина, я с удовольствием свалю за ним.       — Тогда покончим с этим скорее, — блондин коротко пожимает плечами. — Раз ты отказываешься возвращаться домой, а хочешь сразу сбывать товар, то давай хотя бы первым посетим тот порт, где можно дать вольную команде и собрать припасов.       — Ну, в этом я могу тебе уступить, — отзывается Рико, склоняясь над картами. — До ближайшего такого места дней пятнадцать пути. Десять при попутном ветре. Раз уж даже Альф признает тебя лучшим навигатором, то идти будем за тобой. — Зная точные координаты порта, Рико отметила точку на карте. Сегодня объявим отбой раньше, пусть команда отдохнёт.       — Скажу коку распределить запасы на двадцать дней пути, на всякий случай.       — Слишком много трагедии в голосе, — хмыкает Рико. — Припасов достаточно, даже почти не придётся сокращать расход, особенно после того, как мы забрали половину продовольствия у того корабля.       — Думаешь, они доберутся до ближайшего порта? — напряжённо вздыхает Мори, а Рико, нахмурившись, поднимает на него глаза.       — Да мне плевать, — спокойно заявила она. — Мы дали им шанс, другие и этого бы не сделали. Их жизнь зависит от них самих. Что ж, — она выпрямилась, перевела на карту внимательный взгляд. — Раз мы закончили, то я валю отсюда.       Сказав так, Рико хлопнула по столу ладонью и поднялась, направляясь к выходу. Она уже размечталась о том, как заявится в собственную каюту, как кто-нибудь принесёт ей горячий ужин: сегодня кок обещал побаловать всех свежим грогом. Рико настолько размечталась об этих простых радостях, что когда голос Мори остановил её на пороге, она пропустила крепкое словцо.       — Мы не совсем закончили, — спокойный голос Мори раздаётся за спиной, мужчина вновь прислоняется к столу и внимательным взглядом сверлит спину девушки.       Рико ждёт. Она чувствует его взгляд и ей не терпится узнать, какого черта Мори надо от неё, но вместо пояснений капитан наоборот — спрашивает.       — Ты ни о чем не хочешь со мной поговорить?       — Не понимаю, о чем ты! — Рико отзывается слишком быстро, будто бы пытается уйти от ответа. Поняла ли она на самом деле, что Мори имеет ввиду? Мгновенно. Между ними все ещё оставался не решённым вопрос, от которого Рико все ещё пыталась сбежать. Она тяжело вздохнула и обернулась к блондину.       — Так я могу объяснить, — кротко пожал плечами капитан. — Я хочу закончить наш с тобой разговор. Тот день после пьянки в трактире. Я всё ещё хочу знать, чем я мог обидеть тебя.       — Прошёл месяц! — воскликнула девушка. — Месяц, а может и больше! Да я даже уверена, что больше! А ты до сих пор думаешь об этом?!       — Ты обещала мне рассказать. Это уже дело принципа, Ри. Дело джентльмена.       — Уймись, Мори, какой из тебя джентльмен на пиратском-то судне, — спокойно заявила девушка, глядя прямо в холодные голубые глаза Мори.       От его взгляда по телу прошлись мурашки. Холодный взгляд был отличительной чертой двух братьев. Прожигающий, уверенный, и за годы общения с Саем, да и за все те встречи с Мори Рико привыкла к этому. Но к чему она точно не привыкла, так это к такой теплоте, с которой мужчина сейчас смотрел на неё. Он по-доброму усмехался. Ждал, как отреагирует девушка на его слова, и её реакция не заставила себя ждать. Когда Рико встретилась с ним глазами, произошло что-то из ряда вон выходящее, она совершенно точно смутилась, перевела взгляд в угол каюты и на одном дыхании выпалила.       — В любом случае всё это уже не важно. Я сама не помню, на что была обижена, так что и ты выкинь это из головы. На этом всё, — она с важным видом отвернулась, схватилась за ручку каюты и только хотела дёрнуть на себя, как в этот же момент большая грубая рука капитана мягко опустилась на деревянную поверхность.       Как дверь приоткрылась, так же и захлопнулась нажимом его сильной руки. Рико в замешательстве вылупилась перед собой. Что-то ей подсказывало, что оборачиваться было бы плохим решением. Мори был настолько близко, что она буквально ощущала жар его тела и могла слышать спокойное дыхание. Сверху вниз он смотрел на её макушку и все ждал чего-то. Злости ли за свой поступок? Объяснений?       — Врёшь, — мягко произносит блондин. — Врёшь же, всё ты помнишь. Ты помнишь нашу первую встречу десять лет назад, как помнишь и каждую последующую. Дай тебе волю, и ты без запинки перечислишь все те царапины и раны, что оставила на тебе моя шпага, и все те повреждения, что я нанёс твоему кораблю. Ты не забываешь такие вещи, и ты точно не забыла, за что так сильно была на меня обижена, я ведь прав, Рико?       Девушка не отвечала. До побелевших костяшек она сжимала ручку двери, до звона в ушах стискивала зубы, но она не была зла, нет… Она была в растерянности, замешательстве, и до такого состояния суровую Рико, капитана, управляющегося с шайкой пиратов, её ещё никто не доводил одним лишь глупым вопросом.       На что она была обижена?       — Я не сделал ничего в таверне, я помню это точно. Я не сделал ничего, когда мы ехали домой. Я сделал что-то ночью? Я оскорбил тебя? Не дай бог ударил? Я как-то задел тебя, неся пьяный бред? — блондин не унимался, и каждое сказанное им слово звучало всё ближе и ближе, дыхание всё отчётливее ощущалось на виске, и в какой-то момент Рико не выдержала, резко обернулась, отбив в сторону его руку, коей он опирался на дверь.       — Ты забыл, — сквозь зубы отчеканила она. — Ты помнишь абсолютно все, а именно это предпочёл забыть. — Мужчина в непонимании свёл брови, удивлённо моргнул, впрочем, вот и всё, что он успел сделать, прежде, чем дверь каюты резко распахнулась, а на пороге застыл Альф. То, что он не ожидал увидеть обоих капитанов в таком положении прямо на пороге стало ясно уже потому, что он чуть не врезался в Рико, но даже это стало для мужчины делом десятым.       Напряжённым взглядом он смотрел на удивлённых мужчину и женщину, пока не произнёс суровым голосом.       — Вам обоим это не понравится. Там корабли.       Рико с Мори, вмиг позабывшие о произошедшим, переглянулись, нахмурились, разом шагнули прочь из каюты, выходя на палубу. Там уже суетились пираты, на обеих палубах стоял гомон и перешёптывания, команды вглядывались в морскую даль, где, до сих пор незамеченными, ровно шли пять вооружённых кораблей. Выхватив у юнги из рук подзорную трубку, Мори уставился на эти корабли, и чем дольше он смотрел, тем напряженнее становилось его лицо.       Чувствуя, как вдруг накалилась атмосфера, даже Рико не смела его одёрнуть и потребовать подзорную трубу для себя, она просто ждала вердикта, и вскоре его получила.       — Возвращайтесь на «Скарлетт» и готовьтесь уходить, — холодным уверенным тоном отчеканил мужчина и, наконец, перевёл на Рико взгляд голубых глаз. — Это армейские корабли. И они полным ходом идут на нас.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.