***
Пыл Гарри поутих, когда он увидел, как Луи и Уилл целуются за углом. Парень споткнулся на ровном месте от досады, накрывшей его с головой. Взгляд Луи был непреклонен, а Уилл лишь улыбнулся, сказав: – Держи рот на замке. И пригрозил пальцем. Кажется, Луи просто не хотел перечить своему старшему брату… Скоро Стайлс узнал больше об этой парочке. Оказалось, близнецы были очень популярны, окружены женским вниманием, о них говорил весь университет. Но откуда Гарри мог знать это раньше, если не участвовал в разговорах сверстников? Новости всегда доходили до него позже всех. Уилл был одним из лучших игроков в городе по регби, чем и прославился. Девчонки на переменах постоянно подлавливали его и фотографировались, как с экспонатом из музея восковых кукол; директор при встрече пожимал руку и поощрительно кивал; а Гарри откровенно ненавидел. Именно благодаря брату Луи обрёл популярность. Сам он был тихим загадочным художником, помешанном на рисовании до такой степени, что хотел лишь, чтобы его никто не трогал и не мешал. В душе Луи добрый положительный парень, но Уилл плохо влияет на него, толкая совершать гадкие поступки. Возникало такое ощущение, что Томлинсоны на самом деле один человек с ярко выраженным раздвоением личности. Близнецы всё ещё смотрели на беспомощного Гарри. Он хотел сказать хоть что-нибудь, но не мог выдавить ни слова. От той поддержки в глазах Луи, которая спасла его в дождливый день, не осталось и следа. Там была лишь жалость. Банальная жалость. Она только унижала Стайлса. Но он не привык быть униженным и не хотел таким быть. Гарри сбежал. Они не погнались за ним. He takes your hand, I die a little \ Он берёт тебя за руку – во мне что-то умирает, I watch your eyes and I’m in riddles \ Я смотрю в твои глаза, нуждаюсь в них. Why can't you look at me like that? \ Почему ты не можешь смотреть на меня так же? When you walk by, I try to say it \ Когда ты проходишь мимо, я хочу высказаться, But then I freeze and never do it \ Но я застываю и не могу произнести ничего. My tongue gets tied, the words get trapped \ Мой язык будто завязан, слова невозможно произнести. I hear the beat of my heart get louder \ Биение моего сердца учащенно, Whenever I'm near you \ Каждый раз, когда ты поблизости. *3***
Прошло много времени, прежде чем Стайлс научился различать близнецов. Отличия были незначительные и почти незаметные, но стоило увидеть раз, и он уже не путался. Поэтому, когда его затащили в женский туалет, Гарри точно знал, кто это был. – Что тебе от меня нужно? – А тебе что нужно от моего брата? – Уилл ударил его спиной об зеркало так, что по нему поползли трещины. Теперь точно останется огромный синяк. Шёл уже второй месяц зимы. Стайлс ничего не делал, чтобы приблизится к Луи хоть на шаг. Всё, что он мог – это украдкой смотреть на него, когда никто не видит. Никто, кроме Уилла. Старший брат не просто имел виды на Луи, он любил его как человека, как парня. И это была не та невинная любовь Гарри, это было собственническое желание обладать. А кудрявый парнишка стоял у него на пути. Томлинсону и труда не стоило смести его. – Ничего! Ничего мне не нужно! – Лжёшь, скотина! Уилл, крепко держа жертву за плечо, врезал кулаком по лицу. Стайлс завопил. Он сломал ему нос. Кровь хлынула ручьем. Зашедшие девушки, увидев эту картину, вытаращили глаза в оцепенении. Когда обидчик убрался, они помогли парню добраться до медпункта. Гарри вновь убедился, что братья на самом деле не похожи друг на друга: у Луи небесно-голубые глаза, у Уилла тёмно-голубого цвета, почти синего. Только у Луи появляются ямочки на щеках, когда он улыбается, что подтверждает глубоко спрятанную в нём доброту. Стайлса привели в медицинский кабинет и усадили на лавочку дожидаться медсестры. Напротив него сидел Луи. Зачем он здесь Гарри не знал, но ему стало неловко. Он закрыл нос рукавом водолазки. Серая ткань быстро окрасилась в ярко-красный цвет крови. – Кто тебя так? Уилл? Парню трудно было говорить с ним. Луи очень нравится ему, поэтому даже находиться в одном помещении волнительно. В ответ он едва заметно кивнул. Младший Томлинсон впервые заговорил с ним, но в этот важный момент Стайлс так и не смог понять жалость или безразличие у него в глазах. I've got scars \ Я покрыт шрамами, Even though they can't always be seen \ Хотя они не всегда видны. And pain gets hard \ И боль усиливается, But now you're here and I don't feel a thing \ Но сейчас ты рядом, и я её не чувствую. Pay attention \ Обрати внимание, I hope that you listen \ Надеюсь, ты слышишь, Cause I let my guard down \ Потому что я отбрасываю всю осторожность, Right now I'm completely defenseless \ Сейчас я абсолютно беззащитен. *4***
После инцидента в туалете Уилл открыл охоту на Гарри. Что стало этому причиной, парень мог лишь догадываться. Может Луи сказал ему что-то? Может и нет… Но открывать собственный шкафчик с вещами стало плохой приметой. Уилл как-то успевал добираться до него раньше и наводить там жуткий беспорядок. Уже третий раз за неделю. Причём это мог быть только Уилл, потому что больше врагов в институте у Стайлса не было. Гарри злился, ведь он не делал ничего противозаконного, а этот псих привязался к нему. Правда в последнее время взгляды Луи и Стайлса встречались всё чаще. Но выражение лица Луи не изменилась: то же равнодушие. А Гарри ждал… Умом он понимал, что недостоин даже таких переглядок. Вообще ничего не достоин. Он жалкий неудачник с кривым носом. Но как бы плохо Стайлс не думал о себе, несчастное сердце стремилось к Луи. Возможно, именно это бесило Уилла… Сегодня был особенный день, и Гарри очень не хотел, чтобы старший Томлинсон всё испортил. В двенадцать часов дня должна была состояться презентация для всех учеников института, какое-то очень важное объявление. У парня наконец появится шанс понаблюдать за поведением Луи во время лекции. Поначалу всё складывалось хорошо: Луи сел на первый ряд и что-то рисовал, а Стайлс смотрел на него с предпоследней парты. У Гарри было не очень хорошее зрение, но как Томлинсон передаёт рисунок девушке, сидевшей рядом, а та восторгается и целует его в щёку в качестве благодарности, он увидел ясно и отчётливо. Карандаш, который без устали вертелся в руках парня, вдруг разломился на две части под натиском нервно дрожащих пальцев. Уилл сидел прямо за спиной своего врага. Ему даже стало смешно, когда он увидел реакцию первокурсника. Томлинсон никогда не ревновал своего брата к девушкам, он слишком хорошо его знал. А вот Гарри доставлял всё больше и больше проблем… Уилл решил позабавиться над ним. Он вытащил пасту из ручки и, скатав маленькую бумажку в шарик, «выстрелил» в шею Стайлсу. Тот сначала недоумённо потер место, куда что-то упало, но потом, кажется, понял и, повернувшись к студенту, показал средний палец. Уилл выругался про себя. Он нагло схватил ластик соседа и на это раз попал Гарри по затылку. Тогда кудрявый вырвал лист из тетради, скомкал его и бросил ему в лицо. Профессор заметил потасовку… – Стайлс! Тебе весело? Иди веселись в коридоре! Уилл хихикал, прикрывая рот рукой. Стайлсу пришлось покинуть аудиторию. So get out, get out, get out of my head \ Ну же, убирайся, убирайся, убирайся прочь из моей головы And fall into my arms instead \ И, вместо этого, упади в мои объятия. I don't, I don't, don't know what it is \ Я не знаю, не знаю, не знаю, что это, But I need that one thing \ Но мне это нужно. And you've got that one thing \ И у тебя есть то, что я ищу. *5***
Зима подходила к концу. Гарри надеялся, что после новогодних каникул затянувшийся конфликт с Уиллом наконец разрешится. Он итак чувствовал себя нехорошо последнее время, постоянно хмурился, ведь парень знал: закончится год, и он уже больше никогда не увидит Луи. Долго гадать над тем, как пройдёт ещё один скучный день, не пришлось. Стоило лишь дойти до шкафчика, который снова был перевёрнут вверх дном. Стайлс в психе захлопнул его с грохотом. Он должен сделать что-нибудь, чтобы защитить себя. Так дальше не может продолжаться… Гарри вытащил несколько стикеров из рюкзака и, написав на одном: «Оставь меня в покое!», наклеил на дверку шкафчика Уилла. Месть настигла его на следующей перемене. Стайлс частенько помогал своей тётушке, которая работала в местной библиотеке. Ему приходилось носить учебники из кабинета в кабинет. Сегодня был именно такой день. Он шёл по коридору, держа в одной руке стопку книг, а в другой – телефон. – Да-да, мам, я покушал. Да, сытый, всё хорошо. Уилл поставил ему подножку. Гарри распластался на полу рядом с разбросанными учебниками. Телефон улетел куда-то в сторону. Эта была последняя капля. Стайлс быстро встал и набросился на обидчика. Против профессионального регбиста у него не было шансов, как у человека, не поднимавшего ни на кого руку. Он даже не смог ударить. Ни разу… Сразу же получил кулаком в глаз и упал. Потом последовали пинки в живот. Гарри думал, что теперь ему точно не отмыться от позора. Казалось, все смотрят на него и смеются. Но никто не смеялся. У него просто была паранойя на фоне своей закомплексованности. На следующий день Стайлс пришёл в тёмных очках. Хотя даже они не могли полностью скрыть огромный синяк, опухший под глазом. Когда на пути в столовую встретился Луи, он стеснённо отвернулся в сторону, чтобы только голубоглазый не видел его таким: сгорбленный, зажатым, убогим и больным. На самом деле Луи всё видел и прекрасно знал, что случилось. Что давно уже случилось. От этого ему становилось беспокойно на душе. Слишком долго он оставался безучастным притом, что противостояние разгорелось из-за него. I'm broken, do you hear me? \ Я сломлен, ты слышишь? I'm blinded, cause you are everything I see. \ Я ослеплён, потому что ты – всё, что я вижу. I'm dancing alone, I'm praying \ Я танцую в одиночестве и молюсь, That your heart will just turn around. \ Чтобы твои чувства изменились. And as I walk up to your door, \ И, подходя к твоей двери, My head turns to face the floor, \ Я опускаю голову, Cause I can't look you in the eyes… \ Потому что не могу посмотреть тебе в глаза… *6