Часть 1
28 августа 2016 г. в 02:57
— Это просто нелепо, — в пятый раз повторил Шерлок, но Джон был непреклонен.
— Хлебные крошки куда-то ведут, — заявил Джон. — А других следов у нас нет, поэтому мы пойдём по крошкам.
Шерлок поднял полы своего пальто, пробираясь меж кустов ежевики.
— А я всё равно думаю, что надо было попросить гномов о помощи.
— У них траур, Шерлок. Нельзя прерывать похороны, чтобы спросить, как куда-то пройти.
— Ой, да ради бога, Джон, она же не мертва, ей просто нужен кто-то, знающий приём Геймлиха. Или хороший поцелуй, который выбьет из неё яблоко.
Джон остановился и уставился на Шерлока.
— Шерлок. Я врач, ты должен был сказать мне.
— Нет, я не мог, — ответил Шерлок. — Она должна выйти замуж за того, кто её разбудит. Ты же не хочешь жениться на ней.
У Джона отвисла челюсть, и он со стуком захлопнул её.
— Да, — сказал он и продолжил идти по следу из хлебных крошек. — Конечно. Ну я и тупица. Мы просто позволим гномам горевать о девушке, которая даже не мертва, потому что ты боишься формальностей.
— Брак — это не формальность, Джон. Кроме того, ты не можешь спасать каждую принцессу в беде на нашем пути, такими темпами мы никогда не вернёмся домой.
— Ты думаешь, они все захотят в меня влюбиться?
— Они принцессы, Джон. В беде, Джон. Они и так влюбляются в тебя. Все, кого ты спасаешь, влюбляются в тебя.
Джон закатил глаза.
— Смотри, там впереди дом. Как думаешь, в нём есть принцесса в беде?
Шерлок нахмурился.
— Это не дом, а какая-то влажная мечта пекаря.
Джон фыркнул.
— Просто потому, что он выглядит так, будто сделан из пряника...
— Джон.
Джон вздохнул.
— Ладно, это действительно пряничный дом. Я голодный, ещё и хлебные крошки привели нас сюда. Если где-то тут прячется принцесса в беде, я уверен, ты о ней позаботишься.
Дорожка, ведущая к дому, была выложена леденцами, черепицей служили плитки шоколада, а стёкла в окнах странно поблёскивали; присмотревшись, Шерлок понял, что это не стекло, а карамель, выплавленная в тонкие пластины и обрезанная под размер оконных рам.
— Невероятно, — восхитился Шерлок, глядя на покрытые глазурью стены. — Весь дом съедобный. Удивительно, что дикие животные не попытались его съесть.
Джон снова закатил глаза.
— Мы в волшебном лесу, где сказки стали явью, животные умеют разговаривать, деревья попытались украсть твоё пальто, и мы только что шли по следу из хлебных крошек, а тебе интересно, почему никто не жует дом, сделанный из пряника?
— Но это логичный вопрос.
— Всё, я сдаюсь, — махнул на него рукой Джон и постучал в дверь.
Шерлок нахмурился.
— Разве в истории о Гензеле и Гретель не было безумной ведьмы, жившей в пряничном домике?
— Чего ты боишься? Ведьма сойдёт за принцессу. Если она в беде, она в меня влюбится, а значит, нам ничто не угрожает.
— Ты хотел сказать, тебе ничто не угрожает.
— Я замолвлю за тебя словечко, — ответил Джон. — Может быть.
— Спасибо, Джон.
— Не стоит благодарностей.
Послышались шаги; дверь открылась, и перед ними предстал Майкрофт Холмс собственной персоной. На нём был жилет, поверх которого он повязал фартук с рюшами, а на щеке красовалось пятно коричневого соуса.
— О, — промолвил Майкрофт, глядя на них.
— Ну, это многое объясняет, — протянул Шерлок, окидывая взглядом талию своего брата.
— Я как раз засунул кое-что в духовку, — сказал Майкрофт. — Останетесь на ужин?
— Нет, спасибо, — любезно ответил Шерлок. — Это столько еды в диету входит, а, Майкрофт?
Майкрофт нахмурился.
— Ну, теперь да.
И в ту же секунду он схватил Шерлока за ухо и затащил в дом. Не успел Джон и глазом моргнуть, как перед ним захлопнулась дверь.
Джон вскрикнул и попытался выбить дверь. Сделанная из крекеров, она быстро раскрошилась под его ударами.
— Майкрофт! — завопил Джон и краем глаза заметил Шерлока, утаскиваемого в дальнюю часть дома; он быстро перебирал ногами, стараясь не упасть.
— Извини, Джон, я тут немного занят, приходи позже, — бросил ему Майкрофт, и Джон погнался за ним.
Он нагнал их в кухне и успел схватить Шерлока за подол пальто, когда Майкрот уже собирался бросить его в...
Кресло.
У стола.
На котором красовались индейка, гусь и пять видов пудинга.
За которым сидели маленькие мальчик и девочка, невинные, предвкушающие сытный ужин и совершенно точно не зажаренные.
— Оу, — только и смог выдавить Джон.
— Честное слово, Джон, — упрекнул его Майкрофт. — Ты правда подумал, что я собираюсь съесть Шерлока? Он же кожа да кости. Из него получился бы ужасный обед.
— Ну... — замялся Джон и в недоумении почесал затылок.
Духовка звякнула.
— Это жаркое, — просиял Майкрофт и надел рукавички, чтобы достать блюдо из духовки. Пахло вкусно.
— Прошу, скажи, что это не предыдущий хозяин дома, — усомнился Шерлок, разглядывая мясо.
— Сядь уже и заткнись, — ответил Майкрофт и поставил жаркое на стол, чтобы дать ему немного остыть перед подачей на стол. — И начинай есть, гусь остывает.
Шерлок глянул на Джона.
— Шерлок, — продолжил Майкрофт. — Думаю, это отличная возможность обсудить кое-что в твоём образе жизни, я давно хотел поднять эту тему...
Шерлок побледнел.
— О, мне так жаль, Майкрофт, — тут же выпалил Джон. — Я только что вспомнил, там в лесу не мёртвая девушка, и нам надо спасти её от хищных гномов. Мы пойдём.
— Она же не...
— Отличненько, пока! — сказал Джон, схватил Шерлока за руку и потянул его за собой прочь из кухни, дома, а затем и с поляны и не останавливался, пока они снова не оказались в лесу.
— Джон, — сказал Шерлок, когда они бежали через сад.
— Джон, — повторил Шерлок, когда они миновали почтовый ящик, сделанный из фруктовых долек.
— Джон! — воскликнул Шерлок, когда Джон, наконец, остановился и прислонился к дереву, пытаясь отдышаться.
— Ну что, Шерлок?
— Ты только что спас мою жизнь, — изумлённо произнёс Шерлок, и они оба опустили взгляд на их руки, всё ещё сцепленные вместе.
— О, — ответил Джон. — Это значит, что теперь нам надо пожениться?
— По закону сказок, думаю, да, — Шерлок, впрочем, не был очень этим расстроен.
— Так, — сказал Джон. — Это до или после поцелуя?
— Мне кажется, после, — ответил ему Шерлок.
— О, замечательно, — сказал Джон и притянул его к себе.