ID работы: 4715653

Детективное агенство "Пик Надежды"

Джен
R
Завершён
185
автор
Star_LPO бета
Размер:
161 страница, 38 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
185 Нравится 320 Отзывы 39 В сборник Скачать

Глава. 21.

Настройки текста
      Киригири сонно открыла глаза. Она присела на мягком белом диване, чувствуя сухость во рту и головокружение. Девушка схватилась за голову. Где она? Незнакомая обстановка слегка напрягала детектива, но это чувство ушло, когда в дверном проеме показалась знакомая копна ненасыщенно коричневых волос. Макото подбежал к дивану, присев на корточки перед начальницей.       – Киригири-сан, Вы в порядке? – протараторил Наеги, опираясь руками на край мебели.       – Да, - как-то удивленно ответила Кёко, оглядываясь по сторонам. – Где я?       – Простите, - смущенно произнес парень, почесывая затылок, - я не знаю вашего адреса, поэтому привез вас к себе.       Киригири внимательно вгляделась в смущенное лицо паренька: обычно взъерошенные волосы казались в еще большем беспорядке, под глазами были видны еле заметные мешки, а на щеках выступал легкий румянец. Девушка вновь оглядела помещение: она сидела на небольшом мягком диване белового цвета, который стоял в центре комнаты. Перед ним стояла тумбочка с маленьким телевизором. Стены имели бежевый оттенок. В некоторых местах были видны следы акварели, гуаши, будто когда-то давно их пытались стереть. Картин не было, но это восполнялось тем, что в каждом углу стояла ваза с растением: бамбуком, банская со сдвоенным стволом, обычные цветы. Киригири взглянула на парня, который все еще мялся возле дивана.       – Спасибо, - сказала Кёко, спокойно кивнул. Ее голос был таким же хриплым, осипшим, и при каждом слове девушка продолжала чувствовать горечь и боль. – Сколько я проспала?       – Один день.       – Целый день?..       – Я вам приготовлю что-нибудь, - Наеги выпрямился и ушел в другую комнату, откуда уже через пять минут начали идти приятные запахи. Макото вернулся с тарелкой яичницы в руках и горячим чаем. Он ногой пододвинул к кровати столешницу, что стояла рядом с диваном, и положил еду на нее. – Вот.       Девушка благодарно кивнула, беря в руки тарелку.       – Что вы смогли выяснить за этот день? – проглатывая кусок, спросила Киригири.       – Э? – Наеги слегка опешил, но сразу же пришел в себя: - Вы уверены, что в вашем состоянии это нужно обсуждать?       – Сегодня я чувствую себя лучше, чем вчера, так что…       – Хорошо, - Наеги вышел из комнаты. Послышался легкий грохот, после чего Макото вновь подошел к дивану, отдавая начальнице тонкую папку. – Тогами узнал, что пропала сестра третей убитой - Эношимы Джунко. Ее зовут …       – Мукуро Икусабо, - прервала парня девушка, открывая папку. – Я знаю ее.       – Правда?       – Она работала телохранителем одного нашего клиента. Приходилось с ней взаимодействовать во время расследования. Так что там?       – Она пропала примерно два дня назад. На звонки и сообщения не отвечает, друзья говорят, что не видели ее несколько дней.       – О ее пропаже кто-то заявлял?       – Нет. Все ее сослуживцы утверждают, что она могла о себе позаботиться, так что если у нее возникли бы проблемы, то она смогла бы с ними самостоятельно разобраться, - вспомнил слова начальника Икусабы Наеги, приложив указательный палец к подбородку.       – Значит, Тогами первый обнаружил ее пропажу?       –Ну, по сути, так и есть, - подумав, ответил парень. Он присел на край кровати, рядом с девушкой. – И еще, Фудзисаке-кун просил вам передать: телефон, с которого Вам прислали СМС, незарегистрированный и включился лишь раз в радиусе рабочего района в префектуре Аомори. Больше неизвестный не появлялся.       – Ясно. Это все?       – К сожалению, пока все, - вздохнул Наеги.       – Это плохо. Особенно, учитывая тот факт, что у нас осталось сорок дней, - она косо посмотрела на коллегу, который поежился, сминая мягкое покрытие дивана. – Этого действительно мало, но мы справимся. Спасибо, что приютил. Одевайся, я вызову такси.       – Вы хотите выйти на работу? В таком состоянии? – парень резко вскочил, преграждая Киригири путь.       – А что?       – Врач сказал, что вам нужно отдыхать.       – У нас мало времени. Нужно быстрее закончить это дело, иначе нас всех лишат работы.       Наеги помедлил, из-за чего дал начальнице себя обойти. Макото быстро нагнал ее.       – Может, тогда вы будете работать на дому?       – Это лишь замедлит процесс расследования, - возразила Киригири, складывая руки на груди.       – А ваша отправка в больницу с сороковой температурой ускорит? – Макото нахмурился. Киригири удивленно посмотрела в серьезные зеленые глаза парня. Она протяжно выдохнула, прикрыв глаза, после чего вновь посмотрела на коллегу. – Киригири-сан, Вам лучше оставаться дома.       – Ладно, - Кёко потерла переносицу. Она вновь села на диван, не отрывая взгляда от Наеги. – Тогда, давай обговорим все детали еще раз. Вряд ли это все.       Парень кивнул. Он сел рядом с девушкой, вновь открывая папку со всеми найденными уликами и биографией Икусабы Мукуро.       – В доме девушки ничего не было найдено?       – Тогами самостоятельно отправился туда, но сказал, что там ничего не было найдено. Она не пользовалась ноутбуком, компьютером и планшетом. В ее арсенале был лишь телефон, на котором лишь контакты родственников.       – С ее работой это не удивительно, - девушка приложила указательный палец к подбородку. – Она состояла в отношениях с кем-нибудь?       – Нет. И еще, она созванивалась с друзьями и коллегами очень редко. А номеров старых одноклассников не имеет вообще. Похоже, она, как и последняя жертва, была изолирована от общества.       – Да, похоже на то. Она не получала никаких писем?       – Ее почтовый ящик был пуст. Ее соседи говорят, что она была неразговорчивой и замкнутой. Ее часто не заставали дома, домашних животных не имеет.       – Это так важно: наличие домашнего животного? – спросила Киригири. Наеги перевернул пару страниц в папке, показывая на фото с прилежащим к ней описанием.       – В доме была найдена собачья шерсть. Уже есть постановление, что она появилась на следующий день после пропажи Мукуро.       – То есть, кто-то побывал в ее квартире после ее исчезновения? Вещи не были тронуты?       – Следов грабежа или вандализма не были найдены, все было аккуратно сложено.       – У кого-то, кроме нее были ключи от дома?       – Только у родителей, но они сейчас за границей.       – Значит, это был преступник. Собачья шерсть? Надо установить породу, чтобы позже узнать хозяина.       – Уже установили; шерсть короткая и черная, принадлежит сибирской хаски в период линьки. Собаку явно тримминговали не так давно.       – Ясно. В Японии их не так уж и много.       – И еще, в отчете было сказано, что шерсть была ровной, одного размера, погрешность в миллиметрах. Ее срезали, будто на месте.       – То есть, неизвестный как-то пробрался в дом Икусабо, чтобы подстричь там свою собаку?       Парень лишь пожал плечами. В этот момент раздался протяжный гудок. Макото посмотрел на экран телефона, после чего учтиво извинился и вышел из комнаты. Киригири взяла в руки папку с фотографиями и протоколом из квартиры Мукуро. На фотках были изображены комнаты: каждая вещь в них была будто на своем месте, аккуратно разложено. Кеко вспомнила первую и последнюю встречу с Икусабо. Тогда ее клиентом был один очень богатый риелтор. Он пришел к ней с просьбой узнать, следит ли за ним кто-то или нет. Как помнит детектив, эта история закончилась убийством двух партнеров клиента. Когда он пришел первый раз, он был взволнован. Рядом с ним постоянно ходили двое молодых людей: парень, высокого роста, с широкими плечами, не очень приятной наружности и девушка – Икусабо Мукуро. Они были его телохранителями. Оба были не очень аккуратными: носили камуфляжные костюмы, которые всегда были чем-то испачканы, грязные сапоги, мятая футболка.       Учитывая все эти воспоминания, Киригири удивляется, видя фотографии из ее квартиры; вряд ли у такого солдата, как Икусабо, будет идеальный порядок в доме. Что-то здесь не так.       – Простите, Киригири-сан, - сказал Макото, входя в комнату и убирая телефон, - сестра звонила.       – Мне надо самостоятельно осмотреть квартиру Мукуро.       – Вы опять за свое? Вам нельзя выходить.       – Как я и сказала, я знала Мукуро, хоть мы и виделись всего лишь пару раз. Ее дом не может выглядеть так.       – В каком смысле? – Наеги удивленно посмотрел на фотографии через плечо девушки.       – Икусабо была неаккуратной, а у таких людей обязательно должен быть в доме беспорядок. Я так поняла, у нее не было домработницы?       – Нет, не было. Тогда, тот, кто пришел в ее дом зачем-то убрался в доме. Странно.       – Нет, не странно, - Кёко с надеждой посмотрела на коллегу, ожидая его реакции.       – А? – Наеги удивлено дернулся, после чего щелкнул пальцами. – Точно! Обычно, опытные преступники, разыскивая определенную вещь в доме, всегда убираются за собой, дабы не было ясно, что была совершенна кража. Но здесь преступник промахнулся, так как Мукуро была неаккуратной.       – Верно. Но меня все-таки смущает собачья шерсть. Он убрался везде, но шерсть собаки, которую самостоятельно состриг, не выбросил.       – Действительно странно, - Макото нахмурился.       Они просидели в раздумьях пару минут, прежде чем вновь раздался телефонный звонок, на этот раз это был мобильник Кёки. Девушка поднесла телефон к уху, хриплым голосом спрашивая:       – Да?       – Киригири-сан, - холодный голос Тогами, который не предвещал чего-то хорошего. – Вы в порядке?       – Странно слышать этот вопрос от тебя, но да, в порядке. Что-то случилось?       – Труп Икусабы Мукуро нашли сегодня.       – Труп? Опять, - тихо проговорила Киригири, чуть отводя трубку от уха. – Где именно?       – Возле собачьего приюта.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.