Глава 3. Новые друзья... или враги?
8 октября 2016 г., 22:56
— Лис, пиши.
— Я уже писал, позволю себе напомнить!
— Эх, ладно…
Рыжик в недоумении застыл на пороге. Гарик смерил его недовольным взглядом: длинный, в обносках, с грязью на носу и, ко всему прочему, имеет зажатый вид — с таким только топиться и можно.
— Я чё, не понятно изъясняюсь чёли, а? Ты б шёл отсюда, недоносок, не то я тя щас раздуплителем [1(сленг.) — резиновая палка серии ПР] разх**чу! — Вряд ли Рыжик знал, что такое «раздуплитель», но точно понял, что это что-то, мягко говоря, не хорошее. — Давай-давай, и чтоб больше на мою территорию не пёрся, чепушила!
Дверь захлопнулась. Пользуясь отсутствием свидетелей, Гарик нырнул под сиденье, достав чемодан — надо бы проверить товарища Калашникова: собрать, разобрать. Мало ли что с ним во время перелёта случилось. Гарику изначально обслуживающий персонал показался слишком странным.
— Привет!
В проёме замаячили две головы — одинаковые, как под копирку.
— Эй, ты чего творишь? Стой… это что? Настоящее?
— Ты чё думал, я пластмассовое, как для детишек, притащу? Я чё, лузер чёли, а?
Близнецы недобро усмехнулись, смерив Гарика оценивающим взглядом.
— Да нет. Просто не ожидали, что кто-то ещё притащит в школу оружие, — Гарик поднял бровь. — Хочешь, покажем?
— Ну?
Тот близнец, что справа, прошептал какие-то непонятные слова, после чего извлёк из-за пазухи…
— Да ладно! — Гарик окинул близнецов ошалелым взглядом.
— Хочешь, посмотри. Только не стучи никому, лады?
— Лады.
Он протянул руку, взял пистолет, и тут… БАМ!!!
Близнецы убегали под англо-русские маты, а Гарик пытался понять, с какого фига вполне безобидный при правильном обращении новенький пистолет Макарова вдруг взорвался с мощью ручной гранаты, Кошак недовольно зашипел, шмыгнув под сидение и грозно поглядывая на своего горе-хозяина, а воздух наполнился фиолетово-розовым дымом, окрашивающим всё вокруг в сливовые тона.
— С*ки! У*бки! Лавашом [(сленг.) — неудачник] меня хотите выставить?! Нах*й! You wonʼt blunder me, fucking creeps-jokers! Weʼll see whoʼll have the last laugh! This is a war! [3]
Это война, и она не закончится, пока Гарик не отомстит… ну, и не выиграет, конечно.
Примечания:
You won't blunder me, fucking creeps-jokers! We'll see who'll have the last laugh! This is a war! - "Вы не унизите меня, грёбаные придурки-шутники (вариант перевода психи-шутники)! Посмотрим, кто будет смеяться последним! Это война!"
Прим.Cat: Кстати, если ввести в переводчик "fucking creep", то он с большой вероятностью выдаст вам "бля ползучести". Это сделало мой день, господа!
Прим.автора: после парочки забаненых работ у нас появилась группа для их публикации - https://vk.com/fox_and_cat . Заходите, будем рады