* * *
Я мертвая, он живой, но мы остаемся людьми.
Этот день был самым неподходящим для вылазки: дождь лил с самого утра, а холодный ветер, завывая, проносился по улочкам мертвого города. С другой стороны, такая погода идеальна для того, чтобы отдохнуть от постоянного выживания, запрятаться в глубине заброшенной квартиры менеджера по продаже пастельного белья и закрыть глаза в мечтах о грезах. Но поспать Оливии не удалось, так как в один прекрасный момент дверь в ее комнату распахнулась, и на пороге показался промокший до нитки Дэрил. Лив лениво зевнула, смотря на незваного гостя, в то время как тот по-хозяйски прошел к шкафу для выбора одежды. — У меня есть план, — обратился Дэрил, роясь в шкафу. Он выудил две рубашки с незатейливыми узорами и повернулся к девушке. — Какую мне выбрать? Ботан или офисный работник? — Я бы хотела услышать еще варианты, — протянула Лив, изучая свои ногти. — И я тут спать собиралась, так что не задерживайся. Дэрил промолчал, пожав плечами. Он решил, что Оливия права, и рубашка вряд ли подойдет для предстоящей вылазки. Убедившись, что в шкафу больше нет ничего такого, что бы он смог надеть, Диксон сложил обратно рубашки. — Разведу костер, чтобы просушить, — решил Дэрил, возвращаясь к двери. — И это, собирайся, у меня на тебя планы. * * * Они шли через канализацию: на улице было слишком опасно из-за большого скопления бродячих. По этой причине пришлось даже бросить машину, на которой странная парочка разъезжала уже почти год. Все было тихо, пока они не свернули в очередной закуток. Оливия чуть не вскрикнула от увиденного, Дэрил и бровью не повел. Четыре зомби, которые больше походили на бесформенные комки мяса разных оттенков из-за степени гниения. У них не было глаз и ушей, кто-то явно постарался, оставляя здесь этих существ. Диксон прошел чуть вперед, внимательно наблюдая за зомби. Те совершенно не проявляли никакого интереса к человеку, продолжая свое существование в безмолвном мире. — Все спокойно, — махнул рукой Дэрил, и, расслабившись, прибавил шагу. — Они страшные, — Лив быстро нагнала Диксона, с опаской озираясь на странных существ. — Кажется, мы пришли, — заметил Дэрил, подойдя к незаметной двери. Он отодвинул засов, и, отворив с жутким скрипом дверь, увидел перед собой лестницу, ведущую наверх. Они оказались в небольшом подсобном помещении с ободранными стенами. Выйдя из каморки, парочка была ослеплена ярким светом, который просачивался сквозь не забитые досками окна. — Вот мы и на месте, — радостно объявил Дэрил, уверенно продолжая свой путь. Но тут неожиданно он оступился, с грохотом рухнув на спину, больно ударившись головой. Знатно выругавшись, поднялся на ноги, потирая ушибленное место. — Я в порядке, если тебе интересно, — заявил Диксон, смотря на спину отдаляющейся Лив. — Знаю, — ответила она с непринужденным видом. — Но меня заботит лишь одно — как здесь включаются аттракционы.* * *
Это было нереальное ощущение. Ты взмываешь в небо, и вот тебе кажется, что все вернулось на свои места. И светит солнце, а не льется проливной дождь, а под ногами, когда вагонетка опускается, ты видишь не зомби, а людей, пришедших в парк развлечений. Лив визжала от радости, забыв про все. Дэрил поднял руки вверх, звонко смеясь. Впервые у них появилась возможность вернуться в ту жизнь, когда никто и подумать не мог об апокалипсисе. Дэрил перевел взгляд на веселящуюся Мур. Странно, но с недавних пор она стала ему особенно дорога, и ради нее он был готов на эту сумасшедшую вылазку. — Это было великолепно! — воскликнула Лив, отстегивая ремни безопасности. — Лучше, чем секс? — поинтересовался Дэрил без всякой иронии. — А то, — кивнула девушка, закрывая глаза. — После такой тряски мне необходимо отдохнуть. — Удачно получилось, — Диксон взял в руки арбалет, изучая взглядом местность вокруг. Шума от аттракциона было много, поэтому они явно ждали гостей. — Надо бы уходить, — заявил он, обернувшись к Мур. Лив молчала, пристально глядя Диксону в глаза и по-детски улыбаясь. Потом она резко встала, отряхивая с одежды не существующие пылинки. — Пойдем, — Мур взяла оторопевшего Дэрила под руку. — А то найдут потом наши кости. — Ты нагнетаешь, — укоризненно заявил мужчина, прибавляя шаг. До рабочей станции было рукой подать, поэтому они совершенно не волновались о зомби, которые уже перелазили через забор на противоположной стороне. Вдруг с крыши здания упал один из ходячих. Лив опешила, но Дэрил, лишь усмехнувшись, быстро выстрелил в мертвеца. Очутившись на улочках канализации, Лив смогла снова расслабиться. Она не боялась зомби, но вот за Дэрила приходилось частенько волноваться. Но все оставалось без изменений: Дэрил шел впереди, думая о чем-то своем, неся свой крест молча и без жалоб, а Мур шла за спиной, охраняемая своим другом.* * *
Они сидели в машине, слушая стук дождя по железной крыше. Всего лишь пара минут в привычной обстановке перевернула их привычный мир. Выходить не хотелось, не было никакого желания возвращаться в холодную квартиру. Лив вспоминала обычную жизнь, а Дэрил наблюдал за серыми тучами, плывущими по небу, не торопя подругу. Окна машины были открыты, и приятный ветерок обдувал его лицо. — Было очень глупо с нашей стороны ехать туда, — после долгих раздумий, проговорила Лив. — Ага. — Повторим завтра? — вдруг выпалила она, заранее зная ответ. — Ага.