Не бойся меня

R
Завершён
150
2
Размер:
62 страницы, 23 398 слов, 28 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
150 Нравится 57 Отзывы 62 В сборник

16 часть

Настройки
Часть №16 В предыдущих частях ты: -дожила в Хогвартсе аж до ОКТЯБРЯ -встретилась с родителями, которые оказались не твоими родителями и передали тебе первый ключик к тайне твоей фамилии………. День проходил за днем, а ты все никак не могла отделаться от этого потрясения. Доставая каждый вечер перед сном конверт, ты теребила его в руках и вглядывалась в мерзкие змеиные каракули. Но это никак не помогала понять, что там написано. Тогда ты пошла другим путем: начала вспоминать всех мало-мальски знаменитых личностей, по возрасту подходящих для того, чтобы быть тебе родителями. Ну, ты просто даже не допускала возможности, что такая великолепная ты могла родиться у кого-то заурядного. Тебя и так всегда смущали твои ненастоящие родители, но они хотя бы были богатыми. Так вот, ты отсеяла кучу вариантов, прежде чем подойти к очередному, который тебе, не смотря на свою не респектабельность, показался очень правдоподобным. Сириус Блэк. Даже по твоей прошлой школе ходило куча плодов его любовных связей, о которых он, при жизни, конечно, знать не знал, но даже если и знал, то клал на эту информацию. В Хогварсте же их, вероятно, было еще больше. Тебе стало не по себе. Ты чпокнула в соседку жалящим заклинанием. —Ээйй! — завизжала она. — Чего? —Пенси, как думаешь, Сириус Блэк знал змеиный язык? Мопс зарычала. —Откуда мне знать подробности жизни осквернителей рода! Спи! И девочка снова отвернулась к стенке и захрапела. И так шли дни. И вот наступила очередная суббота. Это была третья суббота, в которую ты встречалась с Гарри, чтобы научить его ноги дружить с головой. Но особого прогресса пока не было. Очевидно было, что парень старался, но это было ужасно. «Может, он тоже сын Сириуса Блэка?», думала ты. Объекты порочных связей редко получаются такими талантливыми как ты. Тем более, судя по слухам, последние годы, непосредственно до самой смерти, Сириус Блэк воспринимал Гарри не больше не меньше, чем как собственного сына. Видимо, выбрал самого успешного их своих отпрысков, чтобы пожить хотя бы пару лет в лучах его славы. Расчетливый мужик. И вот вы с Гарри танцевали, а точнее танцевала ты, волоча тушу парня за собой под романтическую музыку вальса, и уже в какой раз пожалела, что вообще на это подписалась. Но тут ты поняла, что, по сути, не существует лучшей кандидатуры, чтобы задать все волнующие тебя вопросы. —Гарри, — вдруг проговорила ты, остановившись и отстранив парня от себя. —Лав? — он недоуменно посмотрел на тебя. —Сириус Блэк знал змеиный язык? Гарри продолжал удивленно смотреть на тебя, но отрицательно покачал головой. —Нет, его знают только потомки Салазара Слизерина. И я. — Последнее прозвучало настолько скромно, что ты умилилась. — А почему ты спрашиваешь? Расстроившись в первую секунду из-за его отрицательного ответа, ты вдруг поняла смысл всех слов, что произнес парень. —Так ты знаешь? Ты можешь мне помочь перевести один текст? — Ты сделала премило умоляющее лицо, чтобы у него не было возможности отказать. —Конечно, — заворожено ответил Гарри. Ты заулыбалась, вытащила из кармана письмо и протянула его другу (да-да, ты всегда носила письмо с собой). Бегло проскочив глазами текст, Гарри замотал головой. —Я… это сложно. Тут написано: «Приветствую, дети мои. Вы были разбросаны по миру, пока в вас не было необходимости. Но теперь пришло время выполнить ваше предназначение. Мне нужны силы, чтобы закончить начатое. Скоро обстоятельства соберут вас вместе, чтобы вы могли принести в жертву отцу ваши пустые жизни. Чао» Ты быстро заморгала. У тебя не было ни малейших идей, о чем говорилось в этом письме. Спустя несколько минут заговорил Гарри. —Лав… Я не знаю как это у тебя спросить, но я помог тебе… И… если вдруг Фред или Джордж еще не позвали тебя на Бал, может ты пойдешь со мной? Ты перевела удивленный взгляд на парня. Неожиданно. Но у тебя не было другого выбора, он тебе помог и ты должна была тоже помочь. Ты всегда платила свои долги. —Хорошо, Гарри, я поду с тобой на Бал. И я думаю, что нам на сегодня хватит. Пока! С этими словами ты выбежала из кабинета, в котором вы репетировали свои танцы, и побежала в спальню по темным коридорам ночного замка. Тебе срочно надо было записать перевод письма. Но не тут-то было. Уже у самого входа в гостиную твоего факультета, кто-то схватил тебя за запястье и так знакомо утянул за огромную статую. —Ну, привет, Малфой, — ворчливо проговорила ты. —Привет, красавица, — томно ответил парень и поцеловал тебя в щеку. Ты, как всегда, растаяла и уже сама его поцеловала. —Где ты была так поздно? В тоне парня слышалось неодобрение. Ты напряглась. —А тебе то что? Он раздраженно покачал головой. —Ничего. Просто ты всё это делаешь специально, чтобы меня позлить. Только потому, что я не могу пойти с тобой на Бал. Ты закатила глаза. —Я знаю, что ты не можешь пойти со мной на Бал. Ведь тайная связь должна быть тайной…. Но Малфой тебя перебил. —Так, вот, я понял, ты мне завидуешь. Ты захлопала глазами: —Че? —Очевидно, ведь мне есть с кем идти на Бал. А Уизли тебя вряд ли позовут. Они не смогут решить, с кем из них тебе идти, а идти с двумя будет слишком странно. Ты злишься, потому что останешься одна. Ты сделал шаг назад. Ты всегда ожидала от парня что-то такое, ведь он был надменным и слизеринцем, но не сейчас. Ты сделала из пальцев самый дружеский жест, который только смогла придумать, после чего плюнула Малфою под ноги и, развернувшись, пошла в гостиную. Уже у самого входа, ты вдруг развернулась и, взглянув на офигевшего парня, закричала: —Я иду с самым популярным мальчиком в Хогвартсе! С Гарри Поттером! Соси! К этому времени весь перевод письма, что сказал тебе Гарри, разумеется, испарился из твоей головы.
150 Нравится 57 Отзывы 62 В сборник