ID работы: 4740177

Идеальное алиби

Джен
G
Завершён
42
автор
Lupa бета
Размер:
11 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
42 Нравится 4 Отзывы 10 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Как думаешь, что мне надеть? — голос Имса в соседней комнате звучал с самой настоящей тревогой. Как будто подходящий наряд — единственное, что его волновало. Впрочем, зная Имса, Артур не сомневался, что так оно и есть. Тщеславие Имса появилось на свет гораздо раньше него самого. — Что-то строгое? Или вычурное? Или… — Имс, давай посмотрим правде в глаза, — Артур одернул камзол и поправил волосы, — что бы я ни сказал, ты все равно повесишь на себя все побрякушки, которые взял с собой, а взял ты немало. Имс театрально вздохнул — звук гулко разнесся по просторным комнатам. — А ты что наденешь? — спросил он. — О нет, только не говори, что что-нибудь скучное и темное, как обычно. Мы должны подходить друг другу, Артур, ты должен оттенять мою красоту. — Следом раздался звон украшений, которые — Артур точно знал — Имс в огромных количествах навешивал на себя прямо сейчас. — Все будут смотреть на нас. — На тебя-то уж точно, — пробормотал Артур себе под нос. Но Имс, кажется, все равно не слушал. Через открытые двери до Артура доносился шелест, треск, позвякивание и громкий топот — в такой спешке обычная грация явно отказывала Имсу. — Тут скучно, — жаловался Имс, — ложе неудобное. Потолки низкие, и я все время бьюсь головой о дверные косяки — они для каких-то карликов, а я высокий. И море у нас лучше. Артур потер лоб. Ну начинается. А ведь у него теплилась надежда, что интересное дело развлечет Имса — и отвлечет от припадков нелепой ревности и желчности. — Это то же самое море, что у нас. — Из моих окон оно выглядит лучше. — Твои окна выходят на горы! Изящная угольно-черная голова просунулась в дверной проем, а следом появился весь Имс. Он как мог невинно похлопал глазами, но Артур на это давно уже не покупался. — А я и говорю, — безмятежно сказал Имс. И скользнул к зеркалу, окидывая свое внушительное тело придирчивым взглядом и резко меняя тему, — по-моему, эти изумруды идут к моим глазам. И оттеняют чешую. Кстати, о чешуе. Она не потускнела? Я хотел ее еще раз отполировать, но у них тут нет моего любимого средства… Артур подвинулся, чтобы не мешать Имсу прихорашиваться. Изумруды действительно шли к его глазам, но ожерелье, покрывающее почти всю грудь? Да еще и кольца на рогах? И на пальцах? Всех двадцати двух? Артур только надеялся, что со всем этим Имс сможет подняться в воздух. Все драконы любили побрякушки, но Имс порой становился совершенно безудержным. Особенно когда нервничал. — Имс, я здесь не для того, чтобы флиртовать с ним, — мягко сказал Артур. Хотя на самом деле ему хотелось стукнуть этого дурака по носу. — Я собираюсь обокрасть его, ты забыл? Имс еще несколько мгновений разглядывал в зеркало все свое великолепие — а потом внезапно обвил Артура всем телом, обмотал кольцами, как будто в нем совсем не было костей. — А вдруг в этот раз он тебе понравится? — серьезно, от всех этих изумрудов в сочетании с золотом и полированной черной чешуей у Артура болели глаза. — У него две жены. И Роберт, — Имс помахал лапой, будто не мог выразить все свое отношение к Роберту словами. — Я могу сделать такой разрез глаз — во сне. Или жен. Или Роберта, — Имс прищурился, треугольная морда приобрела обычное сосредоточенно-самодовольное выражение. — Все, что угодно, потому что я невыразимо талантлив. Хотя я как я, естественно, красивее любого Роберта, пусть даже у него блестящие голубые глаза, и уж конечно красивее лорда Сайто… Логика. Иногда Артур по ней скучал. Застонав от раздражения, он толкнул голову, мельтешащую в опасной близости от его носа своими рогами и чертовыми золотыми кольцами. — Работа, Имс, сосредоточься. Мы тут, чтобы обокрасть его, помнишь? Иногда мне кажется, ты не дракон, а аквариумная рыбка. Имс поморгал, потом нехотя освободил Артура и вновь повернулся к зеркалу, вытягивая лапу и рассматривая увешанные кольцами пальцы и вызолоченные когти. — Аквариумные рыбки красивые, — как ни в чем не бывало сказал он. Артур покачал головой, признавая полное и абсолютное поражение. Имс был непробиваем. Оставив его крутиться в попытках разглядеть свой хвост, Артур поднял газету и аккуратно расправил ее, вчитываясь в заголовки. Главную новость дня — Фестиваль «Золотой Дракон» — подпирала гигантская фотография. Изящная, будто сотканная из драгоценных нитей корона покоилась на высоком постаменте, поблескивая в свете ламп. Наследство императрицы Ишико выставлялось публично всего несколько дней, и именно щедрость лорда Сайто — так удачно пригласившего Артура на Фестиваль — стоило благодарить за это чудесное зрелище. Артур улыбнулся. Он собирался оценить лорда Сайто и его щедрость по достоинству. — Ты готов, Имс? — нетерпеливо позвал он. — Нас ждут к чаю.   Дворец лорда Сайто, в южном крыле которого отвели покои Артуру и Имсу, потрясал своим великолепием. Артур не считал себя бедным — бедный не мог бы позволить себе содержание дракона, особенно такого влюбленного в роскошь дракона, как Имс. Но Сайто выводил богатство на новый уровень. В редкие минуты праздности Артур думал, как поступали обедневшие аристократы, которые могли быть связаны с драконом по статусу, но не имели достаточно средств на его содержание и ублажение. Отказывались? Искали работу? Но какая работа принесет достаточно средств, чтобы покупать драгоценные камни? Да и ел Имс, весящий около пяти тысяч фунтов, по овце в день — а Артур видел драконов и покрупнее. Сам Артур, конечно, выполнял свои обязанности по патрулированию — но за это не платили. — Я тебя так балую, Имс, — сказал он, улыбнувшись девушке-служанке. — Нужно чаще говорить нет, когда ты требуешь новые украшения. — Я достоин всего самого лучшего, — Имс смерил служанку свирепым взглядом. — Лучше ты будешь дарить подарки мне, чем каким-то женщинам. Которые пялятся на тебя. И мужчины тоже. И все эти леди, которые не прочь… — Вот поэтому мне двадцать три, и я все еще девственник, — угрюмо сказал Артур. — Ты всегда можешь иметь меня, — Имс обежал вокруг него, резко остановился, расправляя крылья и сверкая глазами, — я же лучше женщины. Артур только закатил глаза. Он не собирался разговаривать об этом сейчас. — Не царапай стены, — только и сказал он. Потому что даже стены тут выглядели, как произведения искусства.   Лорд Сайто ждал его в богато — ну разумеется — обставленном павильоне, открывающемся на огромный балкон. Прекрасный вид на море немного портил замерший на краю балкона пепельно-серый дракон. Роберт. Который немигающе-ревнивым взглядом пялился на Артура — и явно, явно был не рад его видеть. Его чешуйки были отполированы до серебристого блеска, сапфировые глаза сверкали, ожерелье в тон украшало стройную шею. Артур почувствовал, как Имс рядом напрягся. Роберт был очень красив. Но не красивее самого Имса. Как будто подумав именно об этом, Имс фыркнул, гордо изогнулся и прошествовал на балкон с таким достоинством, что Артур невольно ощутил прилив гордости. Его жалобы не прошли даром. Хоть на публике Имс научился вести себя прилично. — Лорд Артур, — Сайто поднялся ему навстречу, улыбаясь тепло и приветливо. — Бесконечно рад, что вы приняли мое приглашение. — Я тоже рад, — с притворной душевностью ответил Артур. Сайто нисколько не стеснялся с ним заигрывать. Не скрывая, что охотно присоединил бы Артура к своей внушительной коллекции побед. Артур не знал, сколько из этих побед приходилось на привлекательность лорда, а сколько — на его фантастическое богатство, но общей весьма заманчивой картины отрицать не мог. Лорд Сайто был тем еще ловеласом. Артур встречался с его женами — старшей и младшей, — с его любовницей Соней и с некоторыми другими жертвами убийственного сочетания внешности и денег. Вот только самого его Сайто никак не привлекал. Роберт совершенно зря прожигал его взглядом. Имс тоже. — Надеюсь, вы не против, что я приказал накрыть на открытой террасе. — Сайто взмахом руки отослал слугу и сам разлил чай по прозрачным фарфоровым чашкам. — Немного ветрено, но весной такой удивительный вид. Пожалуй, море в это время года самое красивое. Артур кивнул, наблюдая, как Имс горделиво прошелся туда-сюда, выгибая шею и расправляя крылья — рисуясь не то перед Сайто, не то перед Робертом. Не то перед обоими и Артуром заодно. Лорд Сайто обернулся, следя за взглядом Артура, снисходительная улыбка появилась на его губах. — Извините Роберта, он сегодня немного не в духе — обычно он гораздо воспитаннее, — Роберт прищурил глаза, и Сайто рассмеялся. — К тому же все эти посетители его нервируют… — Ах, да, — Артур кивнул и поднял чашку. Чай у Сайто, как и все остальное, был выше всяких похвал. — Удивительно, что вы решили выставлять корону Ишику здесь, в своем доме, — он обвел террасу рукой, хотя корона хранилась в противоположной части дворца довольно далеко отсюда. — Все эти гости, толпы народу. Хотя, конечно, для меня это большая удача, будет редкая возможность взглянуть на такое сокровище. Сайто просиял, как будто его только что озарила великолепная идея. — Артур, как странно, что я сразу об этом не подумал! — и он отодвинул позабытый чайник. — Зачем ждать? Да еще и терпеть толпу и лишнее внимание! Почему бы нам не взглянуть на корону прямо сейчас? Хотите? Маленькая выставка и экскурсия персонально для вас. Артур постарался изобразить самый польщенный вид. Это было нетрудно, он и правда был польщен. — Кто же отказывается от такого предложения? Улыбка Сайто превратилась из приветливой в откровенно соблазнительную. — Я бы не отказался, — сказал он. В одно мгновение Имс оказался рядом с Артуром, обвивая хвостом его ноги и глядя на Сайто без малейших признаков добродушия. — Ты ведь останешься развлечь Роберта? — с нажимом спросил Артур, прежде чем Имс смог открыть рот и сказать что-нибудь грубое. — Уверен, вам вдвоем не будет скучно. — Да, — усмехнулся Сайто. — Роберт, будь гостеприимным хозяином, пожалуйста. Артур сделал вид, что не видит, как Роберт оскалил острые зубы и встопорщил гребень на голове. И как завибрировал Имс. Они оба были взрослые драконы и могли позаботиться о себе.   Прогулка по дворцу действительно доставила Артуру удовольствие. Сайто был любезен, ненавязчив и готов был часами рассказывать о каждой безделушке, картине или свитке — кажется, он знал историю всего, что декорировало его жилище. Неудивительно, большую часть этого без малейших раздумий взяли бы музеи. Сигнализация во дворце тоже была как в музее, с уважением отметил Артур про себя, улыбаясь и кивая в ответ на увлекательный рассказ о росписи потолка. К тому моменту, когда они добрались до зала с короной, Артур был уже перегружен эстетическими впечатлениями. — Ваш дворец меня подавляет, — искренне сказал он. — В хорошем смысле слова. Лорд Сайто расцвел от удовольствия — наверное, ему нравился такой эффект. — Вам совсем не нужно чувствовать себя подавленным, Артур, — сказал он низким голосом. — Прошу! И он взмахнул руками, предлагая Артуру первому ступить в зал. Корона была великолепна. Невероятно изящна, куда красивее, чем на фото и рисунках. Тонкие бриллиантовые веточки сплетались и расплетались, словно ниточки льда. Императрица Ишико по описаниям и портретам была изумительно хороша, и корона соответствовала ее редкой красоте. — Потрясающе, — вздохнул Артур, не в силах — да и не желая — скрывать восхищение. Сайто, явно довольный произведенным впечатлением, подошел к небольшому аппарату, гудящему рядом и постаментом, и принялся крутить ручку, набирая код. — Электрический ток, — объяснил он. — Не хочу, чтобы вы пострадали. И игриво улыбнулся. Но Артур смотрел только на корону. Она блестела так завораживающе — Имсу бы понравилось. Имс натянул бы ее на хвост или носил бы вместо браслета или даже попытался бы пристроить на рога. Его черной чешуе дивно пошли бы все эти сверкающие бриллианты. — Она и вас покорила? — Сайто снял стеклянный колпак, приглашая Артура подойти поближе. — Она просто шедевр. — Да, — Артур завороженно кивнул. — Удивительно, как вы решились ее выставлять, показывать всем. Так благородно с вашей стороны, лорд Сайто. — Я полон скрытых достоинств, — это уже звучало не как тонкий намек. — Почему бы нам не обсудить это за поздним ужином, Артур? Артур оторвался от созерцания. — Конечно, — охотно согласился он. — Имс будет очень рад приглашению. Роберт, я уверен, тоже к нам присоединится? В глазах Сайто промелькнуло сначала раздражение, а потом насмешка. — Думаю, он не пропустит ужин, даже если я буду отговаривать, — сказал он. И снова накрыл корону колпаком.   — Хорошо провел время? — Имс поднялся с ложа — будто бы неохотно, — обошел Артура по кругу, всем видом выражая осуждение и разочарование. — Все два часа? — Просто отлично, — невозмутимо сказал Артур. Это была правда, а лгать Имсу он не собирался. Тот шумно вздохнул. Артур заметил, что он снял все громоздкие украшения и надел только один браслет — тот, что Артур подарил ему на восемнадцатилетие. Глупый ревнивый дракон. — А ты почему здесь, а не с Робертом? — спросил он, чтобы не думать о сентиментальности Имса. Имс снова вздохнул. Еще громче прежнего. Само страдание и оскорбленная добродетель — но Артур, глухой к его тонким чувствам, принялся раздеваться. Он встал рано, перелет был долгим, да и лечь спать рано им сегодня не светит. — Он не очень-то дружелюбный, — сказал Имс наконец. — И я не очень-то дружелюбный. Артур не удержался и рассмеялся. Имс иногда был просто бриллиантом. — Надо поспать, пока есть возможность, — Артур завалился на ложе Имса и похлопал рядом с собой. — Ночью мы ужинаем с Сайто. Имс, моментально позабыв о своей обиде, резво забрался на возвышение и вытянулся рядом, складывая крылья так, чтобы Артуру было удобно лежать. Артур повернулся, прижимаясь щекой к теплой чешуе. — Он подозревает, — сказал он через несколько минут молчания. Имс медленно моргнул, но не пошевелился. — Ты уверен? — Да. Он думает, мы собираемся украсть корону, — он улыбнулся. Имс улыбнулся в ответ. — Как хорошо, что мы собираемся украсть не ее.   Проснулся Артур от холодного воздуха, дующего ему в спину. Он повернулся, разыскивая взглядом Имса. И сразу же нашел того — удивительное дело — у зеркала. Имс занимался чем-то странным. Приглядевшись, Артур сообразил, то тот мажет морду углем. Черным углем. Черную морду. — Имс, какого черта ты делаешь? — спросил он, гадая про себя, какое еще чудачество взбрело в эту сумасбродную голову. Имс всегда был чересчур… творческим. С того самого момента, как вылупился из яйца хвостом вперед. — Маскируюсь, — легкомысленно ответил Имс. — Под кого? Иногда Артур чувствовал себя очень глупым. Но Имс, судя по всему, тоже задумался над ответом. И просиял всего секунду спустя, растягивая морду в широкой зубастой улыбке. — Под замаскированного дракона, дорогуша! — радостно ответил он. Артур открыл рот, закрыл — что он мог на это сказать? — и спрятал голову под подушкой, так удачно оказавшейся рядом. Бесполезно. Это все совершенно бесполезно. — Ну тогда не отвлекайся, — слабо сказал он.   Ужин начался так же приятно, как чаепитие. Правда, на этот раз Артур оделся элегантнее, и его наряд действительно подходил к украшениям и чешуе Имса. Они хорошо смотрелись вдвоем, Артур это знал, и Сайто недаром задержал на нем особенно долгий взгляд. И отпустил всех слуг. Должно быть, у него и в самом деле были грандиозные планы. Артур мило улыбнулся восседающему на возвышении Роберту, совсем не любезно расправившему крылья так, что остальным оставалось мало места. Какие бы планы не были у Сайто, Роберт на них явно не соглашался. — Приветик, — Имс без лишних церемоний подвинул его и уселся рядом, складывая передние лапы вместе и обвивая их хвостом. — Что на ужин? Роберт уставился на него со всем возможным раздражением, которое можно было изобразить на драконьей морде. И внезапно вытаращил глаза. — Чем у тебя голова вымазана? — спросил он — и это прозвучало так удивленно, что даже высокомерие куда-то делось. — Это грязь? — Это косметика, — Имс покрутил головой. — Нравится? — На ужин овцы, — быстро вклинился Сайто, показывая на огромное окно. — В любой момент. Есть еще козы и коровы. — Артур, ты хочешь корову? Артур решил, что это пора прекращать. — Меня вполне устроит то, что лорд Сайто уже приготовил, — сказал он, усаживаясь за стол. — Если ты голоден, то вполне можешь… — Я лучше буду выпрашивать кусочки фруктов, — промурлыкал Имс, вытягивая шею и устраивая голову на колене Артура. Его стальные глаза гипнотически блестели. — Из твоих рук, Артур. Артур попытался не покраснеть — и не особо преуспел. — Я, пожалуй, тоже, — Роберт, моментально повеселев и подобрев, скользнул к столу. — Чего-нибудь повыпрашиваю. — Как хорошо, что все мы теперь добрые друзья, — с неискренней радостью сказал Сайто. — Итак, Артур, как вам понравилась корона?.. Разговор катился по проторенной дорожке: корона — Фестиваль — украшения для драконов — Фестиваль — овцы — овцы — овцы — патрулирование границ — овцы — Фестиваль — корона. Артур наслаждался ужином. Сайто был приятной компанией — ну, если отвлечься от его планов затащить Артура в постель (возможно, вместе с Имсом) и планов Артура его ограбить (определенно вместе с Робертом). Сам Сайто подливал Артуру вина и все веселел, Имс рассказывал истории из того единственного раза, когда он летал на рыбалку, которые растопили даже ледяное высокомерие Роберта. Тот смеялся так, что подавился персиком и долго еще кашлял и пил воду из большого серебряного блюда. Тогда-то Имс и подмешал туда свой яд. Когда Артур с Имсом обсуждали свой план, они предполагали, что в крайнем случае Имсу придется ужалить Роберта — но это было слишком рискованно. Он мог заметить прежде, чем впадет в транс и загипнотизирует Сайто. А погружать Сайто в сон без Роберта с самого начала было бы полным провалом. Он обязательно догадался бы о том, что происходит. И так был риск — Роберт наверняка погружался в сон и Сайто погружал, но, насколько знал Артур, они делали это редко и исключительно с целью развлечения. Совсем не так, как Имс. Хотя о чем это он — поразвлечься Имс тоже всегда предлагал. Всего полминуты, и глаза Роберта, и так невыносимо сапфировые, округлились и засверкали, как маленькие огни. И еще несколько секунд спустя лорд Сайто откинулся на стуле. — Давай, Имс, — прошипел Артур, хватая Имса за рог и вглядываясь ему в глаза. — Скорее. Дымчато-серые и блестящие глаза распахнулись, занимая все поле зрения, и Артур почувствовал, как падает. — Артур… — тихо сказал Имс.   … — Артур, Артур! — требовательно звал Имс, встряхивая Артура за плечи. Тот потряс головой, на мгновение дезориентированный, но тут же пришел в себя. Они были во сне — сне Роберта. — Ты со мной? И Имс ухмыльнулся. Его человеческая физиономия была даже еще более выразительной, чем обычная драконья. Артур едва удержался, чтобы не закатить глаза. Порой ему казалось, во сне Имс даже невыносимее обычного. Он предпочитал мужской облик — если бы это еще сказывалось на пестроте одежды хоть чуть-чуть, — и был так неуловимо, и в то же время сильно похож на себя настоящего, что Артуру всегда хотелось потереть глаза. — Ты должен был изображать Соню! — сварливо сказал он. — Любовница, скандал, аквариумные рыбки — черт, ты помнишь план? Но ухмылка Имса нисколечко не померкла. — Помню. Хотел покрасоваться, — честно сказал он. — Разве я не ослепительно хорош? Дракон, мужчина, женщина — да хоть собака, Имс был все тем же полным самодовольства и тщеславия позером. Артур не знал, как бы он без него жил. Оглядевшись — они все еще были во дворце Сайто, но теперь рядом со столовой, — он удовлетворенно кивнул. Чудесно, все шло по плану. Сайто ужинает с Робертом и женами, самое время для маленького импровизированного скандала. Заглянув в дверной проем, Артур убедился, что Сайто действительно сидит за столом. Слева от него сидела старшая жена. Справа — высокий голубоглазый молодой человек с кислым лицом, в котором он без труда опознал Роберта. Дракон тоже, видимо, предпочитал мужской пол. Младшая жена расположилась рядом с Робертом, и это явно не прибавляло тому хорошего настроения. Один Сайто был всем доволен — как же, вся семья в сборе, как мило. Ничего, это легко исправить. — Иди, — прошептал он. Теплые губы коснулись его щеки, потом красавица в алом платье решительно протиснулась мимо — не забыв обтереться об Артура грудью — и легкой походкой вошла в столовую. — Ах, ужин в кругу семьи, — громко и жизнерадостно воскликнула она. — А меня почему-то забыли пригласить. Слуги засуетились, Сайто побледнел — а Роберт, о, прелестный ревнивый Роберт вскочил с места, и на мгновение Артуру показалось, что тот сейчас примет истинный облик и просто-напросто сожрет разлучницу. Жен он еще готов был терпеть, но триумфальное явление Сони, да еще после полного ревности дня… пару минут Артур прислушивался к разгорающемуся скандалу. Когда дошло до бросания посудой, криков «Шлюха!», «Подонок!» и «Тупая ящерица», он понял, что план работает просто замечательно. Бросив в столовую один последний взгляд, Артур оглянулся и побежал в противоположном направлении. В конце концов, ему еще нужно ограбить Сайто.   — Лорд Сайто? — позвал Артур, наклоняясь вперед и трогая Сайто за предплечье. — Вы о чем-то задумались? — Что? — Сайто вскинул голову, посмотрел на Артура почти безумным взглядом — и вдруг сообразил, где находится. Артур чуть не рассмеялся, когда на лице Сайто появилось самое настоящее облегчение. — Простите… Артур, простите, о чем вы говорили? — О налогах, — любезно подсказал Артур. — Имс ест четыреста овец в год, и это не считая остальной скот, когда у него есть настроение. Плюс патрулирование — и налоги все равно растут, как будто у нас не хватает расходов… — Ты говоришь так, как будто я ем больше, чем любой другой дракон! — возмутился Имс. — Хотя я очень даже скромный и неприхотливый, и ты вспомни последний раз, когда я пробовал корову!.. — Нет, я не пытаюсь сказать… — А мы предлагали корову, между прочим, — неожиданно вступил Роберт, — у нас недостатка в коровах нет! — У нас тоже все прекрасно с коровами, спасибо! — тут же среагировал Имс. И неизвестно, чем бы закончился этот спор, если бы дверь не распахнулась, и в покои не ворвался бы бледный, как мел, и растрепанный слуга. — Мой лорд! — закричал он. — Мой лорд! Корону похитили! Секундная тишина — и Сайто посмотрел сначала на Артура, потом на Имса и Роберта, потом на слугу. В глазах у него стыло потрясение. Артур его понимал — он и сам был удивлен, что там говорить о Сайто, который был так уверен, что ограбление планирует Артур. Артур, который провел почти весь день с ним и с ним же был все время, пока кто-то крал драгоценную корону. — О Господи, — сказал Артур. — Я, — Сайто поднялся на ноги, — я прошу меня извинить. И с этими словами он быстро вышел. Артур тоже встал. Сочувственно улыбнулся Роберту, так и застывшему на месте. — Думаю, нам тоже пора, — сказал он. Роберт не ответил.  

Эпилог

— Интересно, — прошептал Артур на ухо Имсу, — интересно, кто сделал нам такое чудесное алиби? — Без понятия, — Имс довольно щурился, подставляя морду солнцу. — Но это было чертовски мило с его стороны. — Да, — согласился Артур. — Да. Шел второй день Фестиваля. Сайто, оправившись от удара, не оставил попыток соблазнить его. Украденная информация об истощенных золотых рудниках Сайто грела душу. Жизнь была прекрасна!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.