ID работы: 4747676

I drive better, I drive safe

Слэш
Перевод
R
Завершён
967
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
13 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
967 Нравится 10 Отзывы 300 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Мне двадцать два, Бога ради! — практически выплевывает Луи в лицо парня на пассажирском сиденье. Он встречается взглядом со сверкающими зелеными глазами и широкой улыбкой. — Круто, но не мог бы ты начать маневрировать между этими конусами? Господи, он хочет сдохнуть.

***

— Найл! — кричит Луи в пустой прихожей. Ничего не происходит, так что он сужает глаза, делает глубокий вдох и пытается громче. — Тащи свою задницу сюда сейчас же, Найлер! — всё ещё тишина. — Найл Джеймс Хоран, я звоню твоей матери! Дверь спальни Найла открывается минуту спустя, и он, шатаясь, выходит в коридор. Его светлые волосы торчат во все стороны, глаза полуоткрыты, а уголки рта вымазаны чипсами. — Твою мать, — шипит Хоран, скользя по стене и снова закрывая глаза. — Который час? Луи смотрит на него с отвращением. — Сейчас 4 вечера. Соберись уже. — Я спал, — бормочет Найл, прижавшись одной щекой к стене, оставляя на ней сырный отпечаток рта. Зейн или кто-нибудь другой уберет это позже, потому что Луи к этому не прикоснется. — Я вчера допоздна зависал… Мне нужно… — он моргает одним глазом и измеряет Луи взглядом, а затем полностью отворачивается к стене. — Ладно, забудь. Какого хуя ты от меня хочешь? Луи немного жестко хлопает Найла по спине и громко бросает свои ключи на столик у входа. — Ты знал, что они позволяют детям преподавать на курсах вождения? Детям с яркими глазами, кудрявыми волосами и в возрасте девятнадцати лет, если быть точным. Найл отлепляет лицо от стены и хлопает ресницами от мигающего света. Он выглядит точь-в-точь как парень из братства, в растянутой майке и спортивных шортах до колен. Не говоря уже о его склонности спать на кучах нездоровой пищи. Он, наконец-то, открывает глаза и просто смотрит на Луи. — Это типа кодовые слова вместо того, что он горячая штучка, и ты хочешь поработать с его рычагом переключения передач? Даже сонным Найлу как-то удается быть мудаком. Луи фыркает, проходя мимо него, и хлопает дверью своей комнаты. Найл тащится следом со слезящимися глазами. Луи плюхается животом вниз на кровать и украдкой смотрит на Найла. — Он не горяч. Даже не милый. Он ребёнок. Высоченный, с длинными конечностями, шоколадными волосами, в блестящих ботинках, наглый ребёнок. У него действительно есть блестящие ботинки. Кому нужно столько блеска на ногах? Найл смеётся и плюхается в кресло-подушку рядом со столом Луи. — Ах, он полностью упомянул тот факт, что ты… — он делает паузу для драматического эффекта и смотрит на Луи с лукавой усмешкой, — …низкий. Луи бросает в него подушку и садится. — Нет, он полностью упомянул тот факт, что я стар, — малыш пошутил об этом. Это была неудачная шутка. Даже Найл справился бы лучше. — Будто я не знаю, что мне надо было сдавать на права в сраные шестнадцать. На самом деле, он схватил меня за лицо и был типа «ты самый щетинистый шестнадцатилетка, которого я когда-либо встречал, это так миленько», а потом он пошевелил бровями. Я сомневаюсь, что у него даже щетина растёт, Найл. Ты должен увидеть его, с его чёртовыми ямочками на щеках. Он выглядит как школьник! — По крайней мере, он не говорил о том, что ты маленького роста, — улыбается Найл, будто не знает, что Луи собирается прикончить его. Блондин вытирает руками рот и облизывает пальцы, но Луи слишком расстроен, чтобы возмущаться по этому поводу. — Могло быть гораздо хуже, Лу. Луи подавленно плюхается обратно на матрац. — А потом он смеялся надо мной, потому что я чуть не подрезал кого-то, пытаясь показать ему палец, — он также назвал Луи милым снова, но это совершенно не имеет значения. — Он - угроза. Найл ржёт так сильно, что едва не давится пальцами. — Ты врезался во что-то на первой поездке? — Нет, — тихо отвечает Луи, решив, что не собирается упоминать, как едва не сбил собаку и свернул не в ту полосу, по крайней мере, два раза. Никто не умер, так что он посчитал этот день довольно успешным. — Ну, это не звучит так плохо, — смеётся Хоран. — К тому же, у тебя есть еще четыре дня, да? Как зовут этого парня? — Девять дней осталось, — поправляет Луи, закрывая лицо руками. — Его зовут Гарри Стайлс, — выдыхает он, будто это его смертный приговор. Найл просто снова смеётся. — Девять дней это едва ли больше, чем неделя. Если ты не разбился сегодня, то я уверен, что всё будет в порядке. Хоран останавливается на минуту, восхищаясь своими чистыми руками. — И да, звучит как имя порно-актера. Луи часто задаётся вопросом: «Как Найлу удалось стать его лучшим другом?».

***

— Наш курс вождения начинается в девять тридцать, хитрец. Луи смотрит Гарри Стайлсу в глаза, а затем перемещает свой взор на бандану мальчика, выражая презрение. Она тёмно-синяя, с маленькими розами. — Ты опоздал на час и двадцать семь минут. Луи хочет проверить время на своём телефоне, прежде чем вспоминает, что Зейн уронил его в ванну сегодня утром. Таким образом, он наклоняется, чтобы вырвать его у Гарри. — Я не опаздывал. Гарри даже не выглядит сердитым. У него та же улыбка на лице, которая появляется всегда. Он забирает свой телефон, нажимая на кнопку, и указывает на время. 10:57, написано там. — Ты опоздал. — Ох, — Луи откидывается в кресле с раздражённым вздохом. Гарри только посмеивается, и Томлинсон может видеть, как ямочки этого парня-ребёнка углубляются. — Я понимаю, что тебе нужен был твой сон красоты¹, так что не буду придираться. Заводи машину. Луи засчитывает это как шутку про возраст. Не то, чтобы он считал. Он заводит автомобиль немного резко. — Хорошо, теперь пошаговая инструкция, — говорит Гарри своим медленным голосом и закидывает ноги в блестящих ботинках на приборную панель. Луи хочет сжечь эти ботинки, но они выглядят довольно дорого, так что не в этот раз. Он немного отвлекается на то, как изогнуты коленки Стайлса. Луи смотрит в сторону, делает глубокий вдох и регулирует зеркало заднего вида.  — Это первый шаг. — Наклони вниз немного больше, — Гарри не ждет, пока Луи сделает это, он просто наклоняется и регулирует сам, дыша Луи в щёку. — Моя мама примерно твоего роста. На этом уровне ей видно лучше. Луи стискивает зубы и поворачивает зеркало в прежнее положение. — Ты только что назвал меня низким? Гарри, кажется, никогда не раздражается. Он просто сдвигается вниз на пассажирском сиденье. — Нет, я сказал, что ты примерно такого же роста, как моя мама. Теперь второй шаг? Луи многозначительно смотрит вокруг. — Я должен осмотреться. Проверить свое окружение, бла-бла. Посмотреть, есть ли пешеходы, бла. Гарри просто ухмыляется, оглядывая совершенно пустую стоянку. Честно говоря, ему будто нравится бесить Луи ещё до того, как тот начнет вести машину. Уши Томлинсона горят. — Шаг третий. Положить ногу на тормоз. Шаг четвертый. Руки на руле в положении 9-3, — он стискивает зубы. — Почему я должен повторять это всё каждый раз? Всем известна эта инструкция. Половина из этого даже не так важна. — Потому что тот, кто не водил автомобиль раньше, должен освоить все аспекты курса, прежде чем получит лицензию. Всё это очень важно, — поучительно объясняет Гарри и щёлкает языком. — Конечно, этот курс ориентирован на шестнадцатилетних с плохой памятью… — Ага, я уловил смысл. Я достаточно стар, чтобы знать, как управлять машиной! У меня всё в порядке. Ухмылка Гарри немного углубляется. — И именно поэтому, Луис, ты должен повторять шаги вслух. Луи жмёт на тормоз, и автомобиль дёргается. — Знаешь, не очень хорошая идея — выводить меня из себя из-за того, что я не умею водить. Хотя, за рулем я, а не ты, — он сворачивает у фонаря. — Могу и убить нас. Поведение Гарри не изменилось, но Луи видит, как он вцепился своей мускулистой рукой в дверную ручку. — Если ты убьешь нас, то не получишь лицензию. Логичное рассуждение, но Луи тоже может быть остроумным. — Мертвецам уже не нужно водить, Гарольд.

***

— Гарри. Стайлс! — Луи кричит на всю квартиру, хлопая входной дверью. Дверь спальни Зейна распахивается и оттуда вываливается Лиам с широко раскрытыми глазами. — Луи? — неуверенно начинает он. — С тобой всё в порядке? Луи бросает ключи на столик, но они падают на пол. Ему похуй. — Где Найл? Лиам моргает, нахмурившиеся брови делают его похожим на большого щенка. — Он… Он, эм. Его сейчас нет? Луи закатывает глаза и подходит ближе к нему, тыкая пальцем прямо в подбородок. — Что ты имеешь в виду, что его нет? Он мне нужен! Лиам медленно вытирает руку об свои штаны, оставляя липкое пятно кремового цвета, и это быстро напоминает Луи, что Пейн только что вышел из комнаты Малика. Окей. Фу. Ему не нужно было этого знать. — Я не знаю, Лу. Он ушёл около часа назад. Наверное, чтобы избежать тебя. Луи фыркает и толкает Лиама, чтобы пройти. Прикрывая глаза, он направляется в комнату Зейна. — Тебе лучше быть в штанах, козёл! Он слышит, как Зейн недовольно стонет. — Я в штанах. Какого хера ты врываешься в квартиру и орёшь? Луи опускает руку и быстро сминает постель рядом с Зейном. — Зейни, — умоляет он, тыкая в потную грудь Малика. Серьезно, фу. — У меня проблема, и мне нужно тебе пожаловаться. Лиам появляется в дверном косяке и садится на край кровати. Он с опаской смотрит на Луи, прежде чем ползёт на другую сторону к Зейну и обнимает его. Луи смотрит на них и старается не дрожать. — Будучи честным, — он указывает на руку Лиама, — ваши обнимашки должны остаться в этой спальне. Зейн даёт ему подзатыльник. — Если ты собираешься ныть, то начинай уже. У меня есть дела поважнее. Луи вздрагивает. — Хорошо. Вы же знаете, я прохожу этот тупой курс-класс вождения? Зейн и Лиам одновременно кивают. Отвратительно. — Потому что я придурок, у которого до сих пор нет прав в двадцать два года. Они снова кивают (в основном соглашаясь с тем, что он - тупица). Луи делает глубокий вдох. — Ну, получается, мой инструктор - девятнадцатилетний ребенок, который носит банданы, блестящие сапоги и пытается сравнивать меня со своей матерью. — Он горяч, не так ли? — спрашивает Лиам. — У него ноги как у богомола, и он назвал меня низким. Не говоря уже о том, что он хватает меня за бедра, по крайней мере, три раза за поездку, аргументируя это тем, что я чуть не съехал с набережной. Зейн смотрит Луи в глаза, не моргая. — Ты хочешь трахнуть его. — Я… Что? Нет! Ты не слышал? Банданы, Зейн. Он носит банданы. — Трахни его, — в унисон сказали парни. — Не говорите, что у вас какой-то скрытый фетиш на банданы, потому что... Зейн перебивает его, закрывая рот липкой рукой. О Боже. Луи сейчас стошнит. — Тебе, блять, двадцать два года, и ты сдаёшь на права. Если бы тебе было сейчас шестнадцать, я бы не смирился с этой ситуацией, — Луи протестующе скулит, но Зейн зажимает руку сильнее, и это издает хлюпающий звук. — Ты жалуешься только на тех, кто тебя привлекает. Мне похуй, если ты думаешь, что он тебя пиздец как раздражает. Трахнись с ним. Лиам мягко соглашается, когда Луи отталкивает ладонь от лица. Он спрыгивает с кровати, судорожно вытирая рот краем футболки. — Вы оба мне отвратительны. Зейн фыркает. — И дверь за собой закрой.

***

Осталось пять дней. Луи прижимает своё лицо к холодному столу в Taco Bell. Если бы он не пообещал маме научиться водить машину до своего следующего дня рождения, его бы здесь не было. Зейн всё равно подвозит его. Он, конечно, мог увильнуть от этого, сказав, что это дело не для него. Но Луи не может. Потому что он обещал. Он вздыхает в буррито, держа его в сантиметре от носа. Резкий стук по столу заставляет его поднять голову. Гарри сидит напротив него, прилежно жуя чалупас. — Лучше ешь, обеденный перерыв заканчивается через десять минут, — бормочет он с набитым ртом. Луи пихает буррито в рот и откусывает большой кусок. — Ты просто хочешь наблюдать, как я ем предметы фаллической формы, чтобы получать извращённое удовольствие от этого. Гарри просто поднимает брови и ещё раз откусывает. Соус стекает вниз по его подбородку, и глаза Луи следят за этой капелькой, пока его телефон не звонит в кармане. Он тянется к нему и видит имя Найла на экране. Луи проглатывает еду и отвечает на звонок. — Что тебе нужно? — Томмо. Я прогуливался по книжному магазину и, думаю, нашел именно то, что тебе нужно. Луи поднимает свое буррито снова, когда Гарри смотрит на него с весёлой ухмылкой. — Ты не читаешь, Найл. — Это не значит, что я не был в книжном магазине. В разделе самопомощи. По просьбе Зейна. — Что ему нужно? Книга «Посторгазменные чувства со своим соседом по квартире»? Он буквально может чувствовать, как Найл съеживается. — Ты должен был напомнить об этом, осёл. Во всяком случае, — Найл начал шуршать страницами. — Я подумал, что тебе бы понравилась «Советы для студента, который влюблён в учителя». У неё прекрасные отзывы. Глаза Луи расширились, когда Гарри поднял брови, давая понять, что слышал все слова Найла. — Я бросаю трубку. Пока. Он засовывает свой телефон обратно в карман и доедает буррито, поднимая взгляд на платок Гарри. Сегодня он оливково-зеленого цвета. — Ты мне даже не нравишься. Гарри спокойно подносит чалупас ко рту. — Я никогда такого не утверждал. Луи разрушит машину, когда они вернутся.

***

На следующий день теоретическая часть курса была намного лучше практики. Луи сидит в конце маленького класса, пока какая-то женщина рассказывает материал. Таким образом, он не столкнется с ужасно раздражающим присутствием Гарри в течение ближайших четырех часов. Или он так думает. Он чувствует, как кто-то проскальзывает за парту позади него, и поворачивается, чтобы увидеть никого иного, как Стайлса. Луи практически шипит. — Какого хуя ты здесь делаешь? — он получает довольно много странных взглядов от окружающих подростков. Гарри просто откидывается назад и протягивает руки над головой. Немного выгнувшись в спине, он позволяет своей рубашке задраться, показывая начало V-линии. Луи точно не хочет пройтись по ней языком. — Миссис Эдисон потребовала, чтобы все преподаватели посещали занятия, чтобы мы могли лучше обучать наших учеников. Луи оглядывается вокруг. — Здесь нет других инструкторов! Гарри улыбается, и Луи клянется, что он похож на Чеширского Кота. — Я единственный инструктор. Луи прижал язык к передним зубам, когда рубашка Гарри задралась ещё больше, оголяя его пресс и кончик татуировки. Это крылья, что ли? — Тебе обязательно сидеть за мной, Стайлс? Гарри облизывает губы и наблюдает, как Луи следит за движением. — Ну, Томлинсон, поскольку это единственное пустое место, то я бы сказал, что да. А что, это раздражает тебя? Луи должен не поддаться искушению и не засунуть свой средний палец прямо в одну из ямочек Гарри. — Слушай, Гарольд, меня не волнует, что ты или мои друзья могли подумать. Ты не привлекателен. И я на тебя не запал. Миссис Эдисон прокашливается в передней части класса, и Луи наполовину сдвигается, чтобы посмотреть на неё. Она прокашливается ещё раз и говорит: — Хорошо, класс, — и сразу начинает речь о безопасности вождения. Луи не слушает до тех пор, пока она не начинает говорить о животных на дорогах, но Гарри легко хлопает его по плечу. Луи сопротивляется ровно десять секунд, прежде чем оборачивается. — Чего? Гарри наклоняется к Луи и забирает у него лист бумаги. — Просто я уверен, что ты запал на меня с тех пор, как я назвал твою щетину милой, — он делает паузу и отрывает кусочек бумажки, бросая ее в волосы Луи. — И твои друзья с этим согласны. Луи впивается в него взглядом, но Гарри продолжает. — Так что, эти два мнения... — Четыре. У меня три соседа по квартире, — он не соглашается. Ни в коем случае. Гарри снова ухмыляется. — Так вот, четыре мнения против одного. Думаю, я всё же тебе нравлюсь. — Нет, — возражает Луи. — Нравлюсь. — Да нет же! — Очень нравлюсь. — Мистер Стайлс и… И ты, загорелый парниша, — голос Миссис Эдисон заставляет Луи развернуться и резко стукнуться коленкой о парту. Он слишком стар для этого. — Может, вам лучше выйти? Он собирается сказать ей, что если она ещё раз назовет его загорелым парнишкой, то выйти понадобится ей, но Гарри уже защебетал позади. — О нет, миссис Эдисон. Я просто давал Луи некоторые советы, потому что он кое-что пропустил на вчерашнем уроке. Луи смотрит прямо на миссис Эдисон и даже не моргает. — Видите ли, я пытался узнать, может ли он правильно работать с рычагом переключения передач. Он часто пытается сделать всё одновременно. Ему нужно сбавить обороты, немного расслабиться. Миссис Эдисон кивает, а щёки Луи начинают гореть. А ещё у него в штанах стало немного тесно. Он стонет и опускает голову на стол. Еще три дня.

***

Когда Луи возвращается домой, то застаёт Найла на диване, он закидывается чипсами, а Зейн и Лиам целуются. — Эй, Томмо, — приветствует Найл. Он шевелит бровями, шурша пачкой. — Повеселился сегодня на вождении? Луи отбрасывает ключи ещё сильнее, чем обычно, и плетётся на диван. — Книги «Советы для студента, который влюблён в учителя» не существует. Зейн отрывается от Лиама. — Но если бы существовала, то ты бы в ней нуждался. Луи хмурится. — Может быть. Лиам откидывает голову на спинку дивана, показывая несколько засосов вдоль челюсти. — Означает ли это, что ты с ним трахнешься? Луи встаёт с дивана. — Ненавижу вас. Я буду в своей комнате. Если он решает попробовать задушить себя подушкой, то это точно не из-за того, что он запал на Гарри Стайлса.

***

— Ты только что проехал на красный свет, — повторяет Гарри в третий раз. — Я знаю, как выглядит красный цвет, Гарри. Я не слепой, — он немного превышал скорость, и да, возможно, пропустил красный свет один раз. Или два. — Хорошо, тогда ты знаешь, что на красном нужно остановиться? — Гарри выглядит немного нервным. Луи это нравится. — Ты… Ты сегодня нарушаешь больше обычного, — сглатывает парень. — И думаю, ты убил кошку миссис Хеффернэн на Блэк Стрит. Луи резко меняет полосу, не включая поворот. Автомобиль за ним ревёт в течение долгих пяти секунд. — Что случилось, Стайлс? Неужели тебя укачивает из-за моего вождения? Гарри кладет левую руку на ногу Луи чуть выше колена, а другой открывает окно. — Луи. Луи, пожалуйста, сбавь скорость. Если бы я знал, что за мои поддразнивания ты захочешь меня убить, то держал бы язык за зубами. Луи включает левый поворот на стоп-знаке, не потрудившись даже замедлиться. — Это, безусловно, не имеет ничего общего с моими навыками водителя, — он резко поворачивает направо, и колеса визжат. Или, может быть, это был пешеход, он не знает. — Если меня сейчас вырвет, то я завалю тебя, — голос Гарри стал очень тихим. — Я завалю тебя в любом случае. — Это угроза, Гарольд? — сейчас Луи не уверен, в какой район заехал. Они почти выехали из города. — Луи, ты ведёшь одной рукой, — Гарри немного походит на раненого щенка. — Это основание для отказа в выдаче прав. Он пулей несётся по шоссе, а затем сворачивает на маленькую дорогу. Он поворачивает ещё несколько раз, прежде чем жмёт на тормоза, поскольку автомобиль сталкивается лицом к лицу с кирпичной стеной, и одна из передних шин громко свистит. Гарри сглатывает снова и отпускает колени Луи. Прикрыв глаза, он шепчет: — Пожалуйста, скажи мне, что ты не врезался в стену. Луи выходит и наклоняется над колесом, смотря вниз на переднюю часть автомобиля. — Нет, в двух дюймах от неё. Мы в безопасности. Гарри вздрагивает. — И у нас всё ещё есть четыре колеса? Луи осматривает левое колесо. Оно заметно сдулось. Он смотрит на Гарри и хмурится. — На самом деле, нет. Ты случайно не знаешь, как его можно заменить? Гарри откидывается обратно в кресло и опускает руки на колени. — О, гм… Нет? — он будто задает вопрос и бросает взгляд на Луи, — у нас всё равно нет запасного. Луи садится в машину и вздыхает. — Прости. Рука Гарри возвращается на его бедро. — Все нормально. Я имею в виду, я могу позвонить в центр и сказать, что нам нужна помощь. Ты проехал только две или три просёлочные дороги, мы не слишком далеко. Будем ждать не больше тридцати минут. Луи смотрит вниз на руку Гарри. У него очень большие руки. — Нет, я не жалею, что проколол шину, ну точнее, жалею, но в основном извиняюсь за то, что был таким ужасным студентом и вообще козлом. Гарри посмеивается. — Если это заставит тебя почувствовать себя лучше, мне вроде как нравится тот факт, что ты полный говнюк. Луи на самом деле не задумывается, прежде чем расстегивает ремень безопасности и взбирается прямо на колени Гарри. — Если это заставит тебя почувствовать себя лучше, то ты был прав. Гарри моргает, смотря на него снизу вверх. — Оу. Луи отстегивает ремень Гарри тоже, а затем опускает спинку его сиденья, пока Гарри продолжает моргать. — Оу, — снова говорит он. — Я тебе нравлюсь. Луи делает паузу. — Да, а в чем ещё ты был прав? Руки Гарри движутся по ногам Луи, пока не достигают его задницы. — Ну, ты отрицал, что проехал на красный свет и сбил кошку, и… Луи целует его. Его язык скользит прямо Гарри в рот, когда тот не успевает закончить предложение. Проходит меньше трех секунд, прежде чем губы Гарри начинают отвечать на поцелуй. Через минуту или две Гарри отодвигается и хрипит: — На заднее сиденье.

***

— Я сдал на права! — вскрикивает Луи, когда распахивает дверь и врывается в гостиную. — Теперь я официально водитель. Найл, Лиам и Зейн смотрят на него, когда одновременно начинают говорить. — Ты трахнул его. Найл и Лиам дают друг другу пять, пока Зейн просто ухмыляется. В этот момент Гарри медленно входит в дверной проем за Луи и кладет руку ему на плечо. — Но сдал он не поэтому. О, определённо поэтому.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.