Маг и Инквизитор

G
Завершён
446
1
автор
Iryny Limers бета
Размер:
118 страниц, 27 217 слов, 14 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
446 Нравится 194 Отзывы 124 В сборник

История VI: Настойка, решения и дети и взрослые, поменявшиеся местами

Настройки
[August 25th] (04:05 pm) from: Alec; to: Max Тебя можно поздравить с назначением на должность верховного мага Бруклина? (04:06 pm) from: Max; to: Alec Зачем ты спрашиваешь, когда сам подписывал документы? Но да, поздравить можно. (04:07 pm) from: Alec; to: Max Не агрессируй, Максвелл, я действительно рад и немного удивлен тому, что ты получил эту должность вслед за отцом, хотя тебе всего двадцать. (04:07 pm) from: Max; to: Alec Намекаешь на мою неопытность? У меня были хорошие учителя, тебе ли не знать. Если уж совсем зашиваться буду, то мне есть к кому обратиться за помощью, не беспокойтесь, господин инквизитор. (04:08 pm) from: Alec; to: Max Ну зачем ты так, Макс?.. (04:09 pm) from: Max; to: Alec Не для переписки тема. Слишком много нецензурных слов по отношению к тебе скопилось. Зачем ты мне пишешь, Алек? Вот только не надо мне заливать про радость и прочие приблуды. (04:09 pm) from: Alec; to: Max Где твой отец? (04:10 pm) from: Max; to: Alec Узнаю старину Лайтвуда… На кой черт тебе сдался мой отец? (04:10 pm) from: Alec; to: Max Его телефон выключен, я беспокоюсь. (04:11 pm) from: Max; to: Alec Беспокоишься? Серьезно, Алек? Давно ли ты стал о нем беспокоиться? Дай угадаю: в тот момент, когда бросил его? (04:11 pm) from: Alec; to: Max Макс, перестань. (04:12 pm) from: Max; to: Alec И это нежелание выслушивать чужое мнение о себе любимом я тоже узнаю. Короче, что тебе нужно от отца? Кратко и по делу, потому что у меня нет ни малейшего желания продолжать с тобой какое бы то ни было общение. (04:12 pm) from: Alec; to: Max Я хотел спросить, как он? Узнать, почему он согласился стать представителем Эдома здесь, на земле? (04:13 pm) from: Max; to: Alec Нормально он. Потому что от таких предложений не отказываются. Что-то еще? (04:13 pm) from: Alec; to: Max Куда он переехал? (04:13 pm) from: Max; to: Alec Ты же Инквизитор, Лайтвуд, тебе и без меня проверить — раз плюнуть. (04:20 pm) from: Alec; to: Max Швеция? Магнус в Швеции? (04:21 pm) from: Max; to: Alec А что такое? Захотел отдохнуть. (04:21 pm) from: Alec; to: Max Не мне тебе рассказывать, что он скорее устроил бы безбашенный пьяный загул с пенными вечеринками где-нибудь в Вегасе, нежели поехал в Швецию… (04:22 pm) from: Max; to: Alec В последнее время он полюбил тишину, покой и хорошие морепродукты. (04:22 pm) from: Alec; to: Max Почему я читаю между строк твой упрек? (04:23 pm) from: Max; to: Alec Ну не твою же Лидию мне обвинять в том, что происходит. (04:23 pm) from: Alec; to: Max Не трогай Лидию. (04:23 pm) from: Max; to: Alec Так я про то и говорю. Ее я обвинять не могу ни в чем. (04:24 pm) from: Alec; to: Max Макс, почему ты кидаешься на меня каждый раз, стоит мне заговорить с тобой? (04:25 pm) from: Max; to: Alec Правда так сложно понять? Хочешь правду, Лайтвуд? Я тупо тебя не перевариваю. Ты бесишь меня с того самого момента, когда пришел однажды, объявил, что женишься, и начал собирать вещи. Без предисловий и объяснений. Потому что ты, блин, так решил! (04:25 pm) from: Alec; to: Max Макс, пять лет прошло… (04:27 pm) from: Max; to: Alec О да, Алек, прошло пять чертовых лет. Мне было пятнадцать, и я думал, меня отпустит, со временем я как-то это переборю, переварю, но нет. Потому что отца тоже не отпускает. И мне больно смотреть на него. Потому что за эти годы у него не было отношений. А знаешь, почему? Потому что кто-то, не будем показывать пальцем, все это время то и дело теребит его раны бесконечными звонками, смс с левых номеров и молчанием в трубку. (04:27 pm) from: Alec; to: Max Не понимаю, о чем ты. (04:28 pm) from: Max; to: Alec Что ж, в таком случае, у него появился поклонник с наклонностями маньяка. (04:28 pm) from: Alec; to: Max Возможно. (04:30 pm) from: Max; to: Alec Так. Все. Пора прекращать этот детский сад. Алек, я реально не знаю, что у вас там произошло тогда, и почему твой царь в голове вдруг сложил полномочия, передав власть тараканам, но последствия я разгребаю до сих пор, и я бы разгреб, если бы ты не вел себя как ребенок. А отец вечный ребенок в принципе, поэтому взрослым здесь придется быть мне. Так что послушай моего дружеского совета: прекращай, Лайтвуд, не мучай ни себя, ни его. Реши уже что-нибудь, в конце концов. (04:30 pm) from: Alec; to: Max Дружеского? Я бы хотел услышать совет от сына, Макс. (04:35 pm) from: Max; to: Alec Я не помню, когда назвал тебя отцом в первый раз. Кажется, мне было десять. И я помню, как зарекся это делать. Поэтому нет, совета от сына ты не услышишь. Но не думаю, что это повод для расстройства, в конце концов Лидия и сама скоро подарит тебе сына. Поздравь ее от меня, надеюсь, с ней ты наконец присмиришь своих тараканов. (04:37 pm) from: Max; to: Papa (Magnus) Напиши, как только включишь телефон. [August 28th] (09:23 pm) from: Papa; to: Max Прости, милый, совсем потерялся во времени. Как ты там? (09:27 pm) from: Max; to: Papa Я нормально. Типа того… (09:27 pm) from: Papa; to: Max Типа того? Что-то случилось? (09:27 pm) from: Max; to: Papa Честно? Я растерян, пап… Я типа такой взрослый, а на деле… (09:28 pm) from: Papa; to: Max Макс, не пугай меня. Что такое? Ты что-то натворил? (09:28 pm) from: Max; to: Papa Нет, конечно, нет. Я же не ты… (09:28 pm) from: Papa; to: Max Утешил ( Так в чем дело? (09:29 pm) from: Max; to: Papa Институт завалил меня работой, но это ерунда. (09:30 pm) from: Papa; to: Max Если это ерунда, то есть и не ерунда, Макс, я же чувствую. Мне что, клещами из тебя каждое слово тянуть? (09:30 pm) from: Max; to: Papa Прости, просто у меня странное чувство… (09:31 pm) from: Papa; to: Max Ангел, дай терпения… Какое? (09:33 pm) from: Max; to: Papa Знаешь, я вроде бы и съехал от тебя, едва мне исполнилось восемнадцать, и работал по всему миру и жил один, но оказаться одному, без тебя, в нашей с тобой квартире, это совсем другое. Я привык к тому, что если я возвращаюсь домой, то значит, что я возвращаюсь к тебе, а так… Мне одиноко, пап. Реально одиноко. Еще и Лайтвуд… (09:33 pm) from: Papa; to: Max Что Лайтвуд? (09:34 pm) from: Max; to: Papa Я ему тут душу изливаю, а ты из всего прочитанного обратил внимания только на то, что я упомянул инквизитора? Я тебе это припомню… (09:40 pm) Пап? (09:55 pm) Где ты там? (10:11 pm) from: Papa; to: Max Припомнишь-припомнишь… Двери открой, я купил все к ужину, будем готовить) *** — Так что там с Алеком? — Обязательно портить мне аппетит? — Макс… — Нормально твой Алек. Готовится стать отцом. — И только? — Еще ебет мозги и себе, и мне. Впрочем, это по стандарту. — Макс… Ну зачем ты так? Ничего плохого он тебе не делал. — Ты правда так считаешь? — То, что произошло между нами, тебя не касается. — Не касалось бы, если бы я не сидел в первом ряду этой драмы и вы не втянули меня в это сами. — Мне жаль… — Закрыли тему. — Макс?.. — Да? — Я пропаду на пару дней. У меня дела в Эдоме. — Хорошо, только будь осторожен, ладно? — Тебе не кажется, что это должно быть моим наставлением тебе, а не наоборот? — Неа, давно пора привыкнуть, что взрослый человек в нашей семье — это я. — Я позвоню тебе, как только вернусь, обещаю. [September 4th] Missed call: Papa (2) (07:38 am) from: Papa; to: Max Я вернулся) Missed call: Papa (15) (07:55 am) from: Papa; to: Max Макс, почему ты не берешь трубку? (07:58 am) Ты в порядке? (08:05 am) Ангел, не молчи же ты! (08:17 am) Черт… Incoming call: Papa — Макс! Слава богу! Где тебя черти носят? — Это Катарина, Магс… — Господи, что с ним?! — С ним все в порядке, наверное, не знаю… Мы в институте, Магс, тут творится какая-то вакханалия, мы уже вторые сутки на ногах. Я занимаюсь ранеными, Макс пытается спасти малыша. — Какого малыша? — Во время нападения на институт была ранена Лидия, помочь ей мы не смогли, и тогда безмолвные братья приняли решение спасти хотя бы ребенка… До чего же варварские методы. Но он слишком мал, слишком слаб, и яд уже успел проникнуть в его кровь. Алло, Магс? Магнус, ты меня слышишь? *** — Магнус, что ты тут делаешь? — Мою руки, чтобы иметь возможность подойти к твоему сыну. — Мне казалось, Макс великолепно справляется, состояние малыша стабилизировалось, думаю, стоит довериться ему. — Алек, я доверяю ему как себе, но я не хочу, чтобы мой сын угробил свое здоровье, пытаясь спасти твоего. — Что? — Ты не представляешь, насколько это тяжелая и кропотливая работа. — Я могу чем-нибудь помочь, Магнус? Прошу… — Я сейчас заменю Макса, а ты заберешь его и заставишь поесть и поспать. И сам сделаешь то же самое. Все понятно? — Да. [September 5th] — Алек… — А? Что? Магнус? Прости, я задремал… Что-то случилось? — Нет, все в порядке, мы с Максом поменялись. Так мы не будем страдать от переутомления, а твоему сыну сейчас нужен ровный поток магии. — Да, я понимаю. Хочешь кофе? — Если только его варила не Изабелль. — Что это? Ты собрался пить, Магнус? — Я нет. Ты — да. — Я не собираюсь пить. — Тебе нужно выпить, Алек, и поспать без снов. Эта вещь отрубит тебя с одной стопки. — Боюсь спрашивать, что это. — Правильно, лучше не надо. Я сам был в шоке, когда отобрал ее у Макса пару лет назад. — Магнус… Мне жаль, что все вышло так. — Не стоит, Алек, значит, так должно было быть. Пей. *** — Как ты тут? — Справляюсь. Ты отдохнул? — Немного. Как наш малыш? — Гораздо лучше. Даже попытался схватить меня за палец. — Вот и умница. Он сильный сумеречный охотник, справится. Что ему какой-то яд? Правда, маленький? — Мне больше интересно, как себя чувствует его отец? — Отрубился на ближайшие пару суток. — Ты же знаешь, что я спрашиваю не об этом. Что он рассказал перед тем, как отключиться? — Ооо, целый психологический триллер вперемешку с политическим детективом. — А если кратко и по делу? — Лайтвудов хотели отстранить от управления институтом, прислали Лидию, и Алек принял волевое решение женитьбой спасти честь и статус своей семьи. — Прям рыцарский роман какой-то. А нам все рассказать — не царское это дело? Или нефилимы перед нечистью отчитываться не обязаны ни в какой форме и ни при каких обстоятельствах? — Не перегибай, ты ведь и сам так не думаешь. К тому же он был вполне искренен в своих извинениях. — После этой вещицы все становятся искренними и болтливыми. — Я так и не понял, где ты ее достал в пятнадцать лет и на кой она тебе вообще сдалась. — Тебе лучше не знать. — Что? Подожди, Макс, что я тебе наплел тогда?.. — Я же говорю: тебе лучше не знать… — Он сказал, что любит нас, и что ему жаль… — Пойду прогуляюсь. — Макс… — Если что, звони. [September 7th] (07:45 pm) from: Alec; to: Magnus Боже, какой дрянью ты меня опоил? (07:48 pm) from: Magnus; to: Alec Только не говори, что голова болит, Лайтвуд. От этой настойки нет похмелья. (07:49 pm) from: Alec; to: Magnus Лайтвуд? (07:49 pm) А, Макс. Меня отрубило на два дня! (07:49 pm) from: Magnus; to: Alec Да, я знаю. Зато отоспался. (07:50 pm) from: Alec; to: Magnus Максвелл! (07:50 pm) from: Magnus; to: Alec Боже, ну что? Ты себя видел со стороны? На ходячий труп был похож. Клэйв без тебя не развалился, мы проверяли. (07:50 pm) from: Alec; to: Magnus Беспокоишься? (07:51 pm) from: Magnus; to: Alec Какая разница? (07:51 pm) from: Alec; to: Magnus Это греет… (07:51 pm) from: Magnus; to: Alec Ты идиот. (07:52 pm) from: Alec; to: Magnus Не понял хода мысли? (07:52 pm) from: Magnus; to: Alec Не беси меня. (07:52 pm) from: Alec; to: Magnus Окей. Где Магнус? (07:53 pm) from: Magnus; to: Alec Отошел на минуту. Сейчас вернется. Он сказал, что ты можешь прийти к сыну. (07:53 pm) from: Alec; to: Magnus А как же карантин? (07:54 pm) from: Magnus; to: Alec Не тупи, Алек. Если мы не пускали никого, значит, было нельзя, если сейчас зовем — беги и радуйся. (07:55 pm) Или ты не рад? (08:00 pm) Алек? (08:03 pm) from: Alec; to: Magnus Макс… Мне страшно. Вдруг я сделаю что-нибудь не так? Наврежу ему как-то? Сделаю хуже? *** — Пошли покурим. — Макс? С кем ты оставил ребенка? — Отец вернулся, а я тебе говорю: ноги в руки и пошли покурим. Мозги тебе вправлять будем. *** — Вот так, аккуратнее, поддерживай под головкой… — Два идиота. Отцом стал один, а светится другой… — Ты что-то сказал, Макс? — Я сказал, что маленькому храбрецу пора выбрать имя. [September 15th] (10:15 pm) from: Alec; to: Max Как твои дела? (10:18 pm) from: Max; to: Alec Хорошо. Папа вернулся ненадолго. [IMG] (10:18 pm) Как там вы? (10:20 pm) from: Alec; to: Max У нас тоже все неплохо. Растем потихоньку, мешаем спать всем, кому только можно и нельзя) (10:25 pm) from: Max; to: Alec Отец приглашает тебя к нам на ужин. (10:27 pm) from: Alec; to: Max Когда ты злишься, ты сразу начинаешь называть Магнуса отцом, а не папой. Тебя злит, что он пригласил меня? (10:28 pm) from: Max; to: Alec Меня злит работать сломанным телефоном. Соберешься к нам, бери с собой Рафаэля. (10:32 pm) from: Alec; to: Max Я могу оставить его с Иззи. (10:32 pm) from: Max; to: Alec Я не хочу потом лечить его от отравления. (10:33 pm) from: Alec; to: Max Я не думаю, что Иззи умудрится запороть молочную смесь. (10:33 pm) from: Max; to: Alec Ты недооцениваешь мощь своей сестры. [September 27th] (00:00 am) from: Max; to: Alec С днем рождения. Надеюсь, ты, наконец, повзрослеешь. (00:01 am) from: Alec; to: Max Спасибо, ты первый поздравил) (00:01 am) from: Max; to: Alec Угу. (00:02 am) from: Alec; to: Max Отец на горизонте не появлялся? (00:04 am) from: Max; to: Alec Да приедет он к тебе, приедет, как дите малое, серьезно. FWD: «(23:32 am) from: Catarina; Мы закончили) Он сейчас допишет нужные бумаги и будет весь твой) (23:33 am) to: Catarina Хорошо, спасибо)))» (00:05 am) from: Alec; to: Max Хмм… А мне ты дружелюбные скобочки даже сегодня не шлешь… (00:11 am) from: Max; to: Alec Любовь не нуждается в подтверждении скобками. (00:15 am) from: Alec; to: Max Любовь? Ты же меня не перевариваешь…) (00:15 am) from: Max; to: Alec Не цепляйся к словам. (00:16 am) from: Alec; to: Max Ты такой идиот, Макс)) (00:18 am) from: Max; to: Alec Есть в кого, не находишь? (00:18 am) from: Alec; to: Max Я тоже тебя люблю)
Примечания:
446 Нравится 194 Отзывы 124 В сборник
Отзывы (12)