ID работы: 4753017

Вещий... сон?

Слэш
NC-17
Завершён
140
автор
Размер:
8 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
140 Нравится 6 Отзывы 20 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Джон знал, что у него никогда не исчезнет эта таинственная тяга к расследованиям. Ничто никогда не уничтожит в нём желание быть партнёром Шерлока Холмса. Он всегда будет рядом, если понадобится другу. Но ради всего святого, не в 6 утра!       Изведённый типичным сообщением от Шерлока, Ватсон направлялся к малоизвестному театру. Он толком умыться не успел, когда друг принялся названивать ему каждые 5 минут. И это не могло не бесить, но что поделаешь? Ведь он знал, на что подписывался. Это Шерлок… И этим всё сказано.       Оказавшись поблизости театра, Джон разглядел пару полицейских машин. Там же стояли инспектор и Холмс. Мужчина поспешил к ним. — Что случилось? — обратился он к Шерлоку. — Не знаю. Я тут минуты 3, — он взглянул на часы. — Нет, уже 4. — Ты названивал мне, как параноик. Я думал, ты часа два, как на месте. — Да нет, — усмехнулся детектив. — Здесь женщина покончила с собой, — Лестрейд подошёл ближе ко входу. — Мы собирались забрать труп и закрыть дело, но её коллега, Саймон Холен, устроил истерику. Сейчас заперся в гримёрке вместе с трупом и никого из нас не впускает. Сказал, что будет ждать тебя, — он взглянул на Шерлока. — Так и сказал? — усмехнулся Холмс. — Хорошо. Джон, за мной! — Ты бы мне поводок надел, — недовольно процедил доктор.       Внутри театр был очень простым. Никаких особенных украшений не было, коридоры были тёмными и сырыми. Здесь бы любой с жизнью покончил.       Найти дверь с инициалами «С.Х.» не составило труда: кругом были разбросаны стулья и кусочки декораций. Шерлок медленно открыл дверь. В центре комнаты лежала мёртвая девушка в белом одеянии, а рядом сидел чернокожий мужчина, схватившийся за голову. — Саймон? — Джон прикрыл дверь и подошёл к женщине, ощупывая её пульс. — Она мертва. Да, мертва, — проговорил Саймон. — Вы и есть легендарный Шерлок Холмс? — детектив кивнул ему и принялся пристально разглядывать тело. — О, спасибо! Копы сказали, что она покончила с собой. Но только не Миранда! Никогда! Ни за что! Её убили! Инспектор сказал, чтобы я отошёл от тела, чтобы отдал им её, но я не стал их слушать и… — Принёс её сюда, — недовольно пробормотал Шерлок. — Да, может это и странно прозвучит, но тебе стоило послушать Лестрейда. Там были улики и следы, а тут нет ничего, кроме жертвы, которую тащили сюда по полу с другого конца коридора. — Это удушье, — Джон встал с колен. — Вероятнее всего, смерть наступила ещё вчера вечером. — Я в её гримёрку, — сказав это, Холмс метнулся из комнаты.       По волосам на полу, он пришёл к двери с инициалами «М.А.» и не ошибся. Внутри всё было убрано, как в комнатах молодых девушек. Только кровать была не в лучшем виде. На подушке остались небольшие следы сжатия. Однако она не была помята так, как обычно мнётся подушка после того, как на ней лежали. Так же подушка была белой, а простынь и одеяло — небесно-голубого цвета. — Что-то нашёл? — его раздумья прервал Джон. — Её задушили. — Это точно не самоубийство? — Нет, — Шерлок продолжил разглядывать постель.       На белой подушке совсем не было волос. Точно её сюда принесли. Больше никаких следов. Подушка пахнет медицинскими перчатками. Запах слабый, но он имеется. Будто горелый… Кто-то задушил её в медицинских перчатках, дабы не оставить отпечатков. — Ну что? Поговорили? — внезапно в комнату вошёл Лестрейд. — Как не во время! — крикнул детектив. — И почему здесь стоит кровать? Позовите этого Саймона!       Через некоторое время тело увезли в морг, поверив, что здесь действительно произошло убийство. Саймон вышел из здания и рассказал полиции, что Миранда часто ссорилась с мужем. Он редко бывал дома, поэтому вместо того, чтобы быть одной дома, женщина ночевала здесь. — Конечно, приятнее спать с декорациями и куклами, которые смотрят на тебя, — проговорил Шерлок в своей обычной манере. — Понимаю, вы любили её и всё такое, но стоит собраться и помочь мне… нам. — Да, любил. Любил! Разве у вас в жизни не было женщины, ради которой вы были готовы пойти на всё?! Она была смыслом моей жизни! Эта женщина. — Убийца был в медицинских перчатках. У кого в вашей труппе могли быть такие? — говоря это, Шерлок разглядывал его руки, на наличие следов от перчаток. — У любого, кто хотя бы раз играл врача. Спросите у ребят, — Саймон указал пальцем на десяток человек, которые стояли у театра.       Так вот, где все… Шерлок их даже не заметил. А зачем замечать нечто подобное? Может это просто толпа зевак?       Как оказалось, сегодня был санитарный день. Поэтому труппа пришла в театр так рано. Многие удивились, что Миранды не было здесь, однако убираться начали. Саймон и обнаружил женщину у неё в комнате. Остальные решили дождаться копов у театра. — А где вёдра со швабрами и моющими средствами? — поинтересовался Джон. — Мы их унесли как только нашли труп, — ответил один из актёров. — Думаете, кто-то из нас мог это сделать? — Это нельзя исключать, — Лестрейд достал записную книжку. — Мои люди допросят каждого из вас. Так же нужно найти её мужа. — Долго ждать не придётся, — к ним подошёл Саймон и указал на невысокого брюнета, который шёл в их сторону. — Что за вздор?! — завопил он противным голосом. — Моя жена мертва, а я об этом узнал случайно! Если бы мне не позвонил кто-то из её труппы, я бы так и лежал у себя в постели. — Вы хотели сказать, в чужой постели? — Шерлок вплотную подошёл к мужчине. — Что вы имеете в виду? — От вас пахнет женскими духами. Одежда явно одета в спешке, но не дома. Брюки и сорочка мятые. Вероятно, они были брошены на пол вчера вечером и подняты только сегодня утром. Один носок отсутствует. На воротнике маленькое пятно от губной помады. Скорее всего, вы пытались всячески избежать его, но не вышло. Галстук завязан неправильно, тоже в спешке. На нём виднеются засохшие дорожки от следов, что значит, что кое-кто вчера хорошо провёл время. Вы сутулитесь. Болит спина? Это от… — Довольно! Теперь мне ясно, кто вы! — недовольно воскрикнул мужчина. — О, я польщён! — улыбнулся Холмс. — Но сейчас не об этом, — вдруг он переменился в лице, стал серьёзным. — Вашу жену убили.       Проверили всю труппу, а так же начальство. У всех было алиби. Мужу Миранды позвонил один из актёров, близкий друг женщины. Расследование шло в тупик… — А у Оливера? — Джон пытался взбодрить Шерлока, поэтому они пошли в бар. — Был на мальчишнике, — однако детектив оставался угрюмым. — У Стивена? — Ужинал с семьёй своей невесты. — У Саймона? — Навещал больную бабушку. — Вечером? — У него традиция такая… Чёрт, Джон! — Шерлок залпом выпил стакан виски. — Медицинские перчатки в труппе у всех! И использовал их недавно каждый. Для уборки… Личных мотивов ни у кого не было, кроме мужа. А у него стальное алиби! — Личный мотив есть только у мужа? — Вчера они играли «Отелло». На середине спектакля ворвался её муж, наорал на неё перед зрителями и ушёл. Миранда была опозорена. Поэтому инспектор и подумал о том, что она могла покончить с собой. Однако это не так. Все чисты! Я так не могу. — Может ещё по стаканчику? — Джон протянул ему бутылку виски. — Давай, — Холмс махнул рукой.       Верно, на раскрытие дела нужно время, но такого ещё никогда не было. Шерлок чувствовал себя беспомощным и уязвимым.       Внезапно его телефон завибрировал. Это было сообщение. Холмс ожидал увидеть всё, что угодно, кроме «Ты знаешь, кто это». «Джим Мориарти»       Почему-то в голове детектива всплыло именно это имя. Но почему? Он же мёртв. Или Шерлок чего-то не знает? Нет, это всё бред. Холмс должен мыслить рационально. Взяв себя в руки, он вышел в уборную, ничего не сказав Джону. Руки дрожали, пока он набирал номер. Что же происходит? Почему сердце так колотится? — Шерлок! Дорогой! — до боли знакомый голос отозвался с той стороны. Холмса накрыл ужас. Ведь он сам видел, как Мориарти застрелился! Он никак не мог… — Не удивительно, если ты сейчас в шоке. Такое бывает, поверь! — Этого не может быть! Ты застрелился! — Да, ты сам видел. Я в курсе. Не надо оправдываться, подобно провинившемосю школьнику. — Оправдываться? — Шерлок замер. О чём он? — В жизни бывают падения. — Падения? — Может, ты не так смотришь. — О чём ты?! — Холмс уже начинал злиться. Как странно, что есть один человек, который может так легко вывести его из себя. — Хочешь поговорить? Думаю, у тебя много вопросов ко мне. — Угадал. — Я скину тебе адрес. Приходи один. Сейчас, — Джеймс отключил телефон.       Последующие попытки дозвониться к нему кончились провалом. Шерлока накрыло неизвестное доселе чувство — паника. Он не знал, что делать. И это было слишком странно, будто всё происходит не на самом деле.       Но всё же он решил послушаться Мориарти и сделать так, как тот хотел. К Джону Холмс даже не подошёл. Не за чем впутывать его в это. Просто не стоит. Кто знает, что этот психопат скрывает. Хоть Шерлок и был уверен на все 100%, что это ловушка, он всё равно пошёл.       Мориарти пригласил его к школе. Занятий не было, поэтому она была закрыта. Но происходящее не могло не удивлять. Детектив мог поклясться, что здесь совсем недавно не было никакой школы. Да и кругом всё казалось чужим. А свойственные Холмсу желание и страсть к подобным аномалиям просто-напросто пропали, сменившись непонятным страхом.       Внезапно послышался детский плачь. Неподалёку, на лестничной клетке, сидел маленький мальчик. Шерлок оказался прямо перед ним, не успев даже понять, как подошёл к ребёнку. — Ты в порядке? — он наклонился к мальчику. — Я не молился на ночь, — проговорил он сквозь слёзы. — Что? — А молился ли ты на ночь, Шерлок? — снова до боли знакомый голос.       На этот раз он прозвучал сзади. И это было последним, что запомнил детектив. Очнулся он уже в совершенно другом месте. Было прохладно. По лёгкому ветерку на всём теле, Шерлок понял, что он голый. Пахло сигаретным дымом, который сводил с ума. Детектив лежал на спине, скорее всего, в постели. Его руки были прикреплены к спинке кровати специальными наручниками для БДСМ игр, которые натирали запястья не так сильно. Так же на нём была специальная маска, из-за которой он никак не мог разглядеть комнату. — Где я? Кто здесь? — как бы Холмс не старался, он не мог крикнуть громко. У него получалось лишь шептать. — Очнулся! Наконец! Я-то уже думал, что придётся тебя самому будить, — это был Мориарти. — Что происходит? — Узнаешь, дорогой.       Что-то жёсткое, но упругое прошлось по груди детектива. Шерлок понял, что это стек. Стало как-то не по себе, когда Джим надавил на соски. Низ живота приятно заныл. Мориарти схватил Холмса за бок и перевернул его на живот, скрутив цепи наручников. Пару секунд ничего не происходило. По шагам было слышно, что Джеймс отошёл. Но детектив не успел использовать это время, так как вернувшийся Джим сразу же принялся использовать новую игрушку. Гроза ударов плетью обрушилась на спину Шерлока. Каждый шлепок сопровождался криком «жертвы», но каждый удар был сильнее предыдущего. Мориарти не шутил. Он никогда не шутит.       Холмс вжался в матрас и спрятал голову в подушку. Он не хотел показывать Джеймсу свои слёзы. Но это не были слёзы обиды или злости. Он даже не чувствовал этого. Просто острота боли достигала чуть ли не костей, распространяясь по всему телу. Его член налился кровью и стоял штыком, буквально вымаливая ласки.       Горячую спину накрыли ещё более жаркие и влажные поцелуи. Холмс был готов подпрыгнуть от неожиданности и нахлынувшего возбуждения. Руки Мориарти ласкали его ягодицы, губы целовали шею. — Тебе нравится, верно? — шептал Джим.       Резким движением он перевернул Шерлока на спину и оглядел его с хищной улыбкой. Рука скользнула вниз, туда, где ещё никто не трогал. Холмс томно застонал, когда Мориарти сжал его член. Такого детектив ещё никогда не чувствовал…       Джеймс встал и куда-то отошёл. Шерлок окончательно запутался. Он не просто не сопротивлялся, он не хотел сопротивляться. Ему это нравилось, но в то же время происходящее пугало до ужаса.       Вдруг что-то горячее капнуло ему на сосок. Холмс зашипел и прикусил губу. — Ты не понимаешь, да? — Мориарти нежно шептал, продолжая капать воск на горячее тело. — Мы нужны друг другу. Мы не можем друг без друга. — Хватит… — Мы похожи на наркоманов, которым нужна новая доза. Знаешь что? Ты — моя доза, а я — твоя. Мы безумны, мы похожи. — Прошу… — Мы одинаковы. Ты чувствуешь это? Мы оба сумасшедшие… Живём в своём мирке. Это один и тот же мир. Взгляни на себя в зеркало! Кого ты там видишь?! Кого?! Ответь! — Тебя… — прошептал Холмс. Он капитулировал. — Мы две половинки одного целого, — Джеймс схватил его член. — Двое сумасшедших, которые не похожи на других, которые живут лишь друг для друга. Ты — смысл моей жизни. Я бы не дал тебе умереть… Или дал бы, — горячая капелька воска попала на головку. — Джим! — простонал Шерлок. — Ты и я, Шерлок, — Мориарти потушил свечку и оказался лицом к лицу к Холмсу. — В этом мире есть только два психопата. Мы.       Холмс ещё никогда не чувствовал мужских губ на своих. Но это ощущение было невероятным, несравненным, острым и горячим. Джим устроился у Шерлока между ног, закинув одну из них себе на бедро, а вторую согнув в колене и отставив в сторону. — Тебе будет хорошо, поверь мне, — шептал Мориарти.       Проникновение было резким и болезненным. Шерлок стиснул зубы, но не смог остановить струйки слёз, которые показались из-под маски и покатились по щекам. Джеймс не стал долго ждать и принялся толкаться внутрь, ускоряясь с каждым толчком. Задев простату, он наклонился над Холмсом, покусывая мочку его уха. Внезапно детектив сам толкнулся к нему навстречу. В этот момент Джим отдал бы всё, чтобы увидеть взгляд Шерлока. И он сделал это — снял маску.       Небесные глаза стали чёрными, наполнившись похотью и возбуждением. Джеймс усмехнулся такой реакции такого человека.       Через секунду движения стали резкими, быстрыми и даже синхронными. Пошлые шлепки тел чередовались с ещё более пошлыми стонами. Шерлок не знал, как объяснить своё поведение, свою реакцию, но он просто не хотел ни о чём другом думать. Ему просто было хорошо. Здесь. Сейчас. С ним.       Мориарти резко схватил Холмса за плечо и укусил его, а затем выскользнул и кончил на простынь. Недоумевая, детектив посмотрел Джиму в глаза, как бы спрашивая «А как же я?» — Всё, можешь идти, — Джеймс достал ключи от наручников из-под подушки и освободил Шерлока.       Однако уйти ему никто не дал. Холмс схватил Мориарти за запястье и потянул к себе, заставляя закончить начатое. Джеймс лукаво улыбнулся и принялся ласкать член Шерлока. Они смотрели друг другу в глаза, томно дышали до того момента, пока рука Джима не стала мокрой от тёплой и вязкой жидкости. Мориарти не упустил момент и страстно поцеловал Холмса. — Запомни всё, что случилось, — прошептал он.       Детектив открыл глаза в том самом баре, где он с Джоном и сидели. — Что?! — он подпрыгнул, схватив телефон.       Никакого сообщения не было. Звонков тем более. — Сон?! — Шерлок! — это был Ватсон. — Чёрт возьми, вот ты где! — В смысле? — Ты сказал, что тебе нужно уйти в чертоги своего разума. А я нахожу тебя в баре за рюмкой, — Джон взял принюхался к рюмке, — водки? — Неужели? — Холмс усмехнулся. — Так это был сон! Ха! — он вскочил. Запомни всё, что случилось. Её задушили. Да, любил. Любил! Она была смыслом моей жизни! Навещал больную бабушку. Вчера они играли «Отелло». Я не молился на ночь. А молился ли ты на ночь, Шерлок? Ты — смысл моей жизни. Я бы не дал тебе умереть… Или дал бы. Запомни всё, что случилось. — Боже! Я понял! Джон! — Шерлок кричал, подобно ненормальному. — Что случилось? — Расплатись за меня. Я сейчас, — он метнулся вон из бара. — Шерлок! Чёрт, ты будешь мне должен!       Детектив сразу же прибежал к инспектору. — Лестрейд! Бабушка Саймона! Где она лежит? — у Шерлока сияли глаза. — Я не помню. Могу узнать. Вижу, ты что-то понял. — Ещё бы!       Дождавшись прихода Джона, они отправились к старушке. Как оказалось, женщина была слепой. К ней три раза в день приходил Саймон и они разговаривали. — Вы любите слушать магнитофон? — Шерлок зашёл к женщине. — Кто вы? — растеряно спросила старушка. — Это не важно. Вы любите слушать магнитофон? — Мы медбратья, — Джон успокоил её. — Мы проводим уборку. У вас стоит магнитофон, вот нам и интересно. — Откуда он здесь? Я не люблю слушать магнитофон! — Отлично, — улыбнулся Шерлок и включил на воспроизведение диск, который лежал внутри. «Так, бабуль. Давай я расскажу тебе, что произошло сегодня,» — это был голос Саймона. — Запись. Просто прекрасно. А эта подушка. Откуда она у вас? — Мой мальчик принёс. А что? — Она небесно-голубая.

***

— «Саймон был психически болен раздвоением личности. Именно поэтому он так идеально вживался в роль. Тот факт, что спектакль не был закончен, не давал ему покоя. По идее, он должен был придти к бабушке в 10 часов. Он постоянно приходил в это время, поэтому рабочий персонал в больнице не обратил внимания на то, что он пришёл раньше. Саймон принёс магнитофон с записью своего голоса, включил его и оставил бабуле. Миранда рано легла спать, чтобы рано встать завтра для уборки. Саймон пришёл к ней, задушил её подушкой, надев заранее медицинские перчатки, чтобы не оставить отпечатков. На белой подушке осталась помада женщины, поэтому он просто не мог её забрать. Саймон забрал небесно-голубую и отнёс её бабушке, вырубив магнитофон. В день уборки он замёл остальные следы, а потом устроил панику.» Что скажешь, Шерлок? — Сойдёт… Но я бы не так сказал, Джон. Я бы добавил больше… — Пафосности? — Нет. Но рад, что ты не забросил блог. — Я бы не забросил, — улыбнулся Ватсон. — Хорошо, я пожалуй пойду к себе. До свидания. Передавай Мери привет.       Вернувшись домой, Шерлок в первую очередь зашёл в душ. Сняв одежду и заглянув в зеркало, он обомлел. На его плече красовался след от укуса. «Запомни всё, что случилось.»
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.