ID работы: 4753275

Мускатный орех

Гет
PG-13
Завершён
35
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
8 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
35 Нравится 8 Отзывы 7 В сборник Скачать

Мускатный орех

Настройки текста
Мир очень сильно изменился. Верхние этажи зданий терялись среди облаков. Как много хрома и стекла. Яркая реклама всюду. Будто город стал одним большим глянцевым рекламным журналом. Люди - как их много! Куда больше, чем он помнил. И все, будто части какого-то чудовищного механизма, стремительно неслись в одним им ведомых направлениях. Раньше, определённо, всё было иначе. Исчезли улыбки, приветливая неторопливость. Нет мальчишек-босяков, шумной толпой несущихся прямо под колёса автомобилей. В то, что с момента крушения самолёта прошло почти семьдесят лет, он поверил сразу. Мир не мог настолько измениться за день. И это значит, что Пегги так и не дождалась его на свидание. Однако её взгляд говорил об обратном. - Стив. Ты живой, ты здесь, ты вернулся… - Так больно было слышать хриплый срывающийся голос женщины, которая для него буквально вчера была молода и полна сил. Не смотря на болезнь Альцгеймера, в моменты просветления она становилась самой собой. Из глубины мутных слезящихся глаз, обрамлённых сетью глубоких старческих морщин, на него смотрела прежняя Пегги Картер – волевая, резкая, решительная агент СНР. Его Пегги. Она почти не изменилась. - Ну разве я мог тебя оставить? – улыбался он ей, стараясь сглотнуть тугой ком в горле. Мягкая морщинистая рука, которую он нежно гладил пальцами, едва заметно дрожала в его руке. – Ты ведь должна мне танец. Останется должна. Пегги Картер больше не встала с кровати. Её не стало ещё через пять лет, ранним утром поздней весны, наполненным ароматами цветущей сирени. В тот день он в первый и единственный раз встретился с её детьми. Младшая дочь биологически была старше его лет на двадцать. Оба совсем не были похожи на мать. В отца пошли. Компас, с внутренней стороны крышки которого на него смотрела строгая агент Картер с газетной вырезки, так и остался с ним. Последняя ниточка в прошлое, которая помогала ему помнить, кто он на самом деле. Мальчишка из Бруклина, давние обидчики которого давно мертвы. Или как Пегги, доживают свои последние дни в домах престарелых и хосписах. Жаль, что он не с ними. Он чувствовал себя живым мертвецом. Экспонатом в музее, удивлённо смотрящим на то, как стремительно вокруг него изменился мир. Его жизнь и его война стали не более чем историей. «Ты нам нужен», - говорили все вокруг. И он видел, что нужен. Но почувствовать что это время – теперь его время, никак не удавалось.

* * * * *

Ещё одна деталь в этом мире осталась практически неизменной. Гордый, заносчивый, до неприличия богатый, с дурной славой бабника Старк. Пусть его теперь зовут не Говард, а Тони. Разницы не было почти никакой. То же чувство превосходства над окружающими, невероятный технический ум, модные машины – будто перенеслись, как и сам Роджерс, сквозь семьдесят лет такими, какими он их помнил. К Говарду Стив питал противоречивые чувства – вроде бы и друг, но как он откровенно подбивал клинья к Пегги! Тони Старк же не вызывал вообще никаких тёплых чувств. Такие самовлюблённые снобы не должны быть счастливы. Это несправедливо. А этот был. Как ни странно, но порядочная женщина всё же решилась связать свою жизнь с Говардом Старком. Мать Старка-младшего. Хотелось бы увидеть эту женщину. Для Роджерса она была сродни сибирскому тигру – что-то удивительное и редкое, с чем он никогда не встречался. Но она тоже была мертва. Но и сам Тони Старк, в точности повторяющий своего отца, был при своём неподобающем отношении к дамам абсолютно счастлив в делах сердечных. Постоянные отношения Старка с женщиной, на которую он не мог наглядеться, были уже не тигром, а единорогом – чем-то, чего вообще не может быть. Любопытство заставляло хотя бы глазом взглянуть на эту женщину, чтобы удостовериться, что она действительно существует.

* * * * *

В один из осенних дней Стив забрёл в "Старк Индастриз". На улице холодало, а ему, если честно, хотелось просто погреться. Влажный промозглый вечер Манхэттена пробирал до костей. Он часто бродил. Если чувствуешь себя призраком прошлого, то незаметно перенимаешь повадки призраков. О том, что это монстроподобное сооружение из тонн бетона, металла и стекла принадлежит Старку, Роджерс понял только тогда, когда увидел над стойкой администратора серебристый логотип. Поворачивать вспять он не стал. Всегда было интересно, чем же зарабатывает на жизнь этот золотой ребёнок. Раздался мягкий сигнальный звук, когда кабина лифта остановилась на первом этаже. Двери с тихим шелестом распахнулись перед ним. Хром и стекло. Они были везде. Наугад ткнул цифру какого-то этажа. Двери, обождав пару секунд, начали закрываться. - Подождите! Придержите двери! Роджерс инстинктивно силой рук удержал закрывающиеся створки, лишь потом заметив на панели кнопку открытия. Он слишком стар для таких технических новшеств. Торопливый перестук каблучков приблизился, и в кабину влетела запыхавшаяся и раскрасневшаяся от бега женщина. - Спасибо, - благодарно улыбнулась она ему, поправляя юбку и пиджак, торопливо приглаживая растрепавшиеся светло-рыжие волосы. - Не за что, - смущённо улыбнулся Стив ей в ответ. Несмотря на то, что он родился в год окончания Первой мировой войны, милая улыбка очаровательной дамы, адресованная лично ему, продолжала вгонять в краску. Они молча проехали половину пути, переглядываясь. Светлый деловой костюм подчёркивал стройность и изящество её фигуры, а длинные голые ноги заставляли Стива краснеть и смущаться сильней. Пространство кабины не позволяло им стоять друг от друга дальше, чем на полметра, поэтому запах женщины различался отчётливо – дорогой парфюм, сквозь искусственные нотки которого проступал её собственный – запах разгорячённого молодого женского тела. Почему она смотрела на него, когда думала, что он этого не замечает? - Извините за бестактность, - наконец, посмотрев на него в открытую, смущённо улыбнулась женщина, - вы ведь Капитан Америка? Вопрос расстроил. На секунду ему показалось, что он интересен этой женщине как мужчина, а не его былые заслуги перед Отечеством. - Да, - просто ответил он, стараясь не выдать досаду. Её светлая радостная улыбка завораживала. - Вирджиния Поттс, - представилась она, протягивая узкую ладонь для рукопожатия. – Исполнительный директор «Старк Индастриз». Очень приятно наконец познакомиться. Мистер Старк много говорил о вас. Он бережно пожал протянутую руку, с удивлением отметив, что в ответном рукопожатии ощущалась сила. - Неужели? – автоматически спросил он, не выпуская руку женщины дольше, чем того требовали правила этикета. - Откровенно говоря, Тони считает вас выскочкой, но поверьте, из его уст это комплимент, - рассмеялась женщина. Стив почувствовал, что наконец начал отогреваться. Приятное тепло волной затопило грудь. - Можете передать, что я такого же мнения о нём, - улыбнулся он в ответ и поймал себя на мысли, что вот так долго разглядывать женщину, как это сейчас делал он, как минимум неприлично. Тот же приглушенный сигнал возвестил о том, что кабина лифта остановилась на нужном женщине этаже. - Мне тоже было приятно познакомиться с вами, мисс Поттс, - с сожалением отпустил её тёплую ладонь Стив. – Надеюсь на скорую встречу. - Приятного вечера, - улыбнулась она ему напоследок и, уверенно стуча каблуками, удалилась прочь. Этот звук ещё долго продолжал звучать в его памяти.

* * * * *

Прошло примерно полтора года. Он вспоминал о той случайной встрече, в душе продолжая надеяться на новую. Наконец, он начал свыкаться с этим новым безумным миром. Эти люди – Романофф, Бартон, Беннер и даже Старк, постепенно стали если не друзьями, то хорошими знакомыми. Однажды Старк пригласил его к себе вместе с остальными. - Посидим, расслабимся. Ты же ещё помнишь, как это делается? - хлопнул Стива по плечу сын Говарда. Роджерс поджал губы, показывая, что не одобряет совместной попойки, но в душе был рад. Они приняли его. В разгар вечера ему стало душно. Распахнутая открытая лоджия так и манила подышать прохладным воздухом. Ночная прохлада постепенно успокоила разгорячённое тело. Город далеко внизу мигал светом фонарей, фар и светофоров, шумел потоками машин и людских разговоров. Здесь, наверху, было спокойно и темно. Возможно, его новая жизнь была всё же не так безрадостна, как он считал ранее. В самом радужном настроении он вернулся обратно, к людям, которых начал считать почти что своей семьёй. - Здесь нет бренди! – услышал он удивлённо-возмущённый голос Бартона, стоящего у барной стойки и недоумённо разглядывающего ряды тёмных стеклянных бутылок. – Не может быть такого, что у Старка нет бренди! Ему стало немного смешно, когда Бартон растерянно посмотрел на компанию, сидящую в светлых кожаных креслах вокруг футуристического стеклянного столика. Самого хозяина в помещении не было – видимо вышел, пока Стив любовался на ночной Нью-Йорк. - Спрошу у Старка, - кивнул Роджерс Бартону, видя в его взгляде безмолвную благодарность. – Куда он делся? - К нему пришла Пеппер, - ответила Романофф. По её игривому тону Стив понял, что женщина со столь интересным именем (прозвищем?) – тот самый единорог, которого он так давно мечтал увидеть. Стереотипы не обошли его мышление. Отталкиваясь от услышанного дерзкого имени (нет, скорее всего, прозвища), воображение нарисовало образ вульгарно одетой молодой женщины, коих Стив насмотрелся в этом новом времени. Он даже почти перестал краснеть, когда его взгляд случайно падал на одну из таких девиц. Вполне в духе Старков. Но жизнь очень любила удивлять. Он пошёл на звук тихих голосов – ласкающего слух женского и густого баритона Старка. О чём говорили – Стив не мог разобрать, да и, следуя врождённой деликатности, не пытался. Она стояла к нему вполоборота, как и тогда, в тесной кабине лифта. Её образ был тем же, какой он носил в своей памяти: высокая, изящная, длинные рыжие волосы рассыпались по плечам, отливая в тусклом искусственном свете золотыми прядями. Они целовались. Старк бесцеремонно прижимал её к своему телу, одной рукой держа за талию, вторую запустив в волосы на затылке женщины. Состояние Стива наверно можно было назвать оглушением. Как на войне, когда неподалёку разорвётся снаряд, не убив, но дезориентировав. Он тихо развернулся, так ничего не сказав, и ушёл, стараясь не привлекать к себе внимания. Они и не заметили его, полностью поглощённые друг другом. Он вернулся в комнату с алкоголем. - Роджерс, я нашёл бренди! – радостно отсалютовал ему Бартон полупустым стаканом. Стив молча забрал его из рук Клинта и осушил одним глотком. Не замечая недоумённых взглядов, взял первую попавшуюся бутылку, и вновь наполнил стакан. Так и пил весь вечер.

* * * * *

Образ целующихся Старка и Вирджинии Поттс преследовал его. Он и сам себе не мог объяснить, чем же его так задела эта ситуация. Почему ему было так больно оттого, что женщина, с которой он общался от силы минуту, счастлива со Старком? Потому что ему казалось, что женщина заслуживала лучшего. Не Старка. Не того, кто ещё пару лет назад каждое утро просыпался с новой женщиной. Люди не меняются. Что в Старке привлекло её? Да, он красив, харизматичен, богат. Но каждая здравомыслящая женщина, которой нужны спокойные стабильные отношения, семья, в конце концов, не могла не понимать, что Старк для этого непригоден. Брак? Дети? О чём вообще речь? А Стив почему-то с первого взгляда был уверен, что Вирджинии Поттс нужно именно это – семья. Может она с ним из-за карьеры? Стив не был закоренелым шовинистом, но согласитесь, много ли вы видели женщин-исполнительных директоров крупных мировых оружейных компаний в возрасте едва за тридцать? Косметической ещё может быть. Или главой модного дома. Но не оружейной! И нет, он вовсе не был шовинистом. И не верил в мистику. Но может всё дело в гипнозе? Наверное, Старк загипнотизировал её. Иначе как могла такая женщина, как Вирджиния, быть с кем-то, кто хоть немного Старк? Но, в конце концов, они счастливы, это было видно всем вокруг. Так кем он был, чтобы рассуждать об их отношениях?

* * * * *

В тот день он сидел в приёмной исполнительного директора «Старк Индастриз». Да, это сумасшествие. Но эта мысль не желала оставлять его в покое. Он просто проверит кое-что, убедится, что мысль неверна, и уйдёт. Две минуты. - Мистер Роджерс, - окликнула миловидная секретарша, все десять минут ожидания кокетливо разглядывающая его из-под полуопущенных ресниц. – Мисс Поттс готова вас принять. - Спасибо, - облегчённо улыбнулся он ей. Назойливое внимание женщины немного утомило. - Мистер Роджерс! – светло улыбнулась ему Вирджиния. Искренне, будто действительно в конце длинного рабочего дня была рада видеть едва знакомого человека. – Рада снова вас видеть. Присаживайтесь, - и кивнула в сторону гостевого стула, обтянутого кожей. - Благодарю, - кивнул он, не способный выдавить из себя даже вежливую улыбку. Был слишком напряжён для этого. - Могу я вам предложить что-нибудь? Чай? Может кофе? – солнечная улыбка не сходила с её губ, несмотря на мрачный настрой посетителя. - Нет, спасибо, - коротко отказался он, нервно потирая ладони. - Хорошо, - кивнула она. – Я могу вам чем-то помочь? Это касается Тони? – Теперь он мог разглядеть беспокойство в её взгляде. - Вообще-то да, - решился он. – Он произносил при вас какие-либо странные слова? Может фразы? Что-то, что совсем не соответствовало разговору? - Простите? – растерялась женщина. – Вы серьёзно? Удивление, написанное на её лице, заставило его почувствовать себя в крайней степени глупо. Что и следовало доказать. Идиот. - Забудьте, - неловко улыбнулся он ей. – Пожалуйста, не обращайте внимания на мои слова. Встал, пробормотал под нос слова прощания, и направился к двери. - Мускатный орех, - раздался за его спиной задумчивый голос. Отчего-то целая толпа мурашек пробежалась по его спине до затылка. Мерзкое ощущение. – Однажды он почему-то упомянул мускатный орех. Разговор никак не мог его коснуться. Я помню, как это удивило меня. Он нервно прочистил горло. - Мускатный орех. Ответом ему был недоумённый взгляд Вирджинии Поттс. - Прошу прощения, до свидания, - и ушёл, торопливо затворив за собой дверь. Это всё Романофф, которую он всё-таки решился спросить о методиках гипноза. Она рассказала, что его закрепляют кодовым словом или фразой. Такими, которые никто не догадался бы использовать в обыденном общении. А он решил попытаться снять этот мифический гипноз, который на Вирджинию Поттс наложил Тони Старк, чтобы она была с ним. Даже в голове эта мысль звучала крайне странно.

* * * * *

Прошло достаточно много времени, чтобы он мог вспоминать об этом эпизоде, не краснея. Да и вообще, почти не вспоминал Вирджинию Поттс. Сейчас все его мысли занимала умершая Пегги, заключённый государством Баки и Заковианский договор. Вальяжный Старк разглагольствовал об оливковых ветвях и зарытых топорах. Пытался уговорить его подписать договор. - А Пеппер здесь? – оглянулся Стив. Рыжая деловая макушка, раньше почти всегда сопровождавшая бизнесмена, давно не мелькала при их встречах. Он поймал себя на мысли, что в такое тёмное для него время был бы не против увидеть солнечную улыбку мисс Поттс. – Её не видно. Может, если бы с ручками Рузвельта пришла она, он бы и подписал договор. Очень сомнительно конечно. Но она всё же была акулой бизнеса и грозой переговоров. Могла и кота продать мышам. - Она... Как бы… - Неожиданно смущённо замялся Старк, избегая прямого взгляда. – В общем она… Неужели Тони Старк чувствовал себя не в своей тарелке оттого, что кому-то удалось нарушить его обет безбрачия и отречения от семейной жизни? Может быть такое, что Вирджиния больше не носила фамилию Поттс? Почему Стиву стало так горько на душе? - Беременна? – подсказал он Старку, стараясь скрыть горечь в голосе за ехидством. - Да нет. Насколько я знаю, - слишком быстро ответил Тони Старк, всё так же избегая смотреть ему в глаза. Чёртова непонятная волна облегчения затопила Стива. Хорошо что он сидел, - обмякшие конечности вряд ли могли служить ему верно. - Мы разбежались, - наконец посмотрел Старк ему в глаза. - Так получилось. - Прости, Тони, - искренне посочувствовал он собеседнику. – Я не знал. Сын Говарда разглагольствовал, будто его прорвало. Вполне возможно, он до этого момента ни с кем не говорил на эту тему. Непонятно, почему он решил, что Стив для него лучший слушатель в данном случае. А Роджерс не слушал. В его голове вертелся непонятно откуда взявшийся «мускатный орех». - Потому что завязывать не хочу. – Краем уха ухватил Стив конец монолога. - И терять её тоже. Подумал, может договор наш компромисс. Понятно теперь, почему Старк так старался, чтобы все подписали эту бумагу. Хотел вернуть Пеппер. Этот аргумент стал последним в череде длинного списка Стива «Почему не следует подписывать Заковианский договор». И, кажется, теперь он верил в действенность гипноза. 13.09.2016 г.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.