Turncoat

Перевод
NC-17
Завершён
12405
39
переводчик
harrelson бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
761 страница, 189 367 слов, 101 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
12405 Нравится 2154 Отзывы 6121 В сборник

Глава 42

Настройки

Гермиона

      Сонно зеваю. Изо всех сил пытаюсь не уснуть, но я так устала.       В доме Драко я нахожусь уже три дня, и все три из них он отсутствует. На самом деле вчера и ещё за день до этого он приходил поздно ночью, чтобы проверить, как у меня дела, но выглядел настолько измотанным, что у меня не хватало духу о чём-то его спрашивать.       А может, я просто трусиха.       Я уже встаю с кровати и хожу по комнатам, но не могу аппарировать, потому что у меня нет палочки. Вчера он обещал, что принесёт её вечером, но пока что не объявлялся.       Зато я немного улучшила свои навыки беспалочковой магии. Три дня — это масса времени, и, хотя большую его часть я оставалась в постели, я просила Нэри приносить мне небольшие предметы, чтобы тренироваться призывать их к себе, бросать и левитировать. Но кроме отработки заклинаний и чтения заняться было решительно нечем. Скучно. Вчера я просила Драко снова разрешить Гарри, Рону и Блейзу меня навестить, но он был очень упрям. Так что речи о моём возвращении домой быть не могло.       Я даже не уверена, что хочу покидать этот дом. Здесь словно маленький рай, где почти получается верить, что за его стенами нет войны, что Волдеморт не разрушает маггловские города и не убивает тысячи людей по всему миру. Почти получается.       Вздыхаю и перекатываюсь на спину, уставившись в потолок. Когда придёт Драко? Мне хочется увидеть его перед сном.       Вдруг дверь спальни тихонько открывается, пропуская в комнату луч серебристого света. Машинально, без каких-то определённых намерений я притворяюсь спящей. И надеюсь, он не решит меня не беспокоить — я действительно хочу с ним поговорить. Может быть, если он не будет выглядеть таким уставшим, я даже спрошу о его чувствах.       Он садится рядом со мной на край кровати. Я уже подумываю открыть глаза, но вдруг он легко проводит рукой по моим волосам. Остаюсь лежать и жду, что он будет делать дальше.       Рука гладит мою щёку, отчего по коже разливается покалывание. Большим пальцем он проводит по брови и совсем легко — почти невесомо — касается века. Затем губами он прижимается к моему лбу.       Сердце колотится так громко, что остаётся лишь удивляться, как он этого до сих пор не заметил.       Вдруг я слышу его голос, тихий, еле различимый:       — Спокойной ночи, Грейнджер.       Он медленно убирает руку с моего лица, я распахиваю глаза и хватаю её. Он немедленно напрягается, и я начинаю жалеть о том, что сделала.       — Драко…       Прежде чем я могу ещё что-то сказать, в гостиной раздаётся громкий хлопок. Драко резко выдёргивает руку из моей. Сразу после этого в комнате загорается свет, и залетает Гарри.       — Малфой, нужна твоя помощь!       Драко вскакивает на ноги:       — Что произошло?       — Площадь Гриммо — пожиратели напали на штаб. У меня нет времени на объяснения, идём.       Драко хмурится.       — С тобой? Как я…       В панике я вылезаю из постели. Пожиратели на площади Гриммо?       — Драко, ты принёс мою палочку? — спрашиваю я.       — Ты туда не пойдёшь, — отрезает он.       — А ты меня не остановишь, — отвечаю я ему в тон. — Акцио палочка!       Моя палочка вырывается из внутреннего кармана его плаща и оказывается у меня. Он рассерженно сверлит меня взглядом.       — У нас нет на это времени! Гермиона, если ты пойдёшь, то будь осторожна, — говорит Гарри.       Затем он исчезает. Прежде, чем Драко начнёт протестовать, я тоже аппарирую на крыльцо штаба.       Устремляюсь в дом. Кругом проносятся вспышки и лучи заклинаний; в таком хаосе сложно понять, что происходит.       Отражаю летящие в меня заклинания, метаю несколько ответных в каждого пожирателя, которого могу задеть. Фред и Анжелина сражаются с несколькими на лестнице, из кухни тоже раздаются звуки борьбы.       Что произошло? Как они сюда пробрались?       Гарри создал защитный купол вокруг себя и тела, лежащего на полу. Заклинания отлетают от защиты, не принося никакого вреда, он жестами приглашает меня внутрь.       — Это Джинни! — кричит он, стараясь перекрыть шум схватки.       Ну конечно, он может забыть о схватке только ради Джинни. Прежде чем ответить, я запускаю в одного из пожирателей Убивающее, а второго обезоруживаю.       — Почему ты не перенесёшь её отсюда в безопасное место?       — Я не знаю, где сейчас безопасно! — кричит он.       Вдруг меня сильно толкают в сторону, и зелёный луч ударяется в стену как раз там, где только что была моя голова.       — Всегда пожалуйста! — говорит Тонкс, перескакивая через меня и запуская несколько заклинаний в отвлёкшихся пожирателей.       Я вскакиваю на ноги и прикрываю её со спины, чередуя отражающие и наступательные заклинания.       — Нас атаковали прямо дома! — сообщает Тонкс.       Это повергает в шок и рождает в голове кучу вопросов, но сейчас на них просто нет времени.       — МакГонагалл? — спрашиваю я.       — Авада Кедавра! — рявкает она и затем обращается ко мне: — Я не знаю. Я думала, Гарри отправился…       Вдруг в результате чьей-то атаки её тело откидывает на меня, и я лечу вперёд, прямо в ближайшего пожирателя. Пользуясь тем, что это застало его врасплох, я оглушаю его прежде, чем он сможет что-то сделать. К тому времени Тонкс снова на ногах.       — …проверить дом МакГонагалл! — заканчивает она.       Оглушающее заклинание, посланное в меня одним из пожирателей, отскакивает рикошетом и поражает своего же создателя. Я снова проникаю под защитный купол Гарри.       — Где остальные и что с Джинни?       — Многие аппарировали и тут же вернулись — нигде больше не безопасно! — отвечает он. — Хотя те, кто отправился к МакГонагалл, кажется, пока что не возвращались.       Я смотрю на Джинни. На её теле нет никаких ран, но лицо искажено болью.       — Тогда неси её к МакГонагалл, а я вас прикрою. Иди!       Гарри поднимает Джинни на руки и выходит из-под своего защитного купола. В этот же момент с нескольких сторон в него летят зелёные лучи, и мне приходится применить несколько мощных защитных заклинаний, чтобы отразить их.       Едва Гарри оказывается у двери, на его пути возникает пожиратель, но тут же падает на пол. Гарри перешагивает через него, выходит за порог дома и, как только оказывается вне антиаппарационного щита, исчезает. Блейз подходит ближе к пожирателю, которого только что оглушил, и завершает дело Убивающим заклинанием.       — Гермиона, что ты здесь делаешь? — кричит он, невербально посылая цветные вспышки в разные стороны.       Это был риторический вопрос?       Оглушаю двух пожирателей, чтобы проложить путь к Блейзу. Вдруг меня почти настигает чьё-то заклинание, но в последнюю секунду кулон его всё же отражает. Удивлённый этим трюком, Блейз отвлекается, и случайное проклятие сбивает его с ног. Я подбегаю к нему, опускаюсь рядом на колени, и в тот же миг кулон отбрасывает несколько заклинаний, которые были предназначены для Блейза.       — У МакГонагалл безопасно! — раздаётся голос Гарри.       Я не заметила его возвращения. Взмахиваю палочкой, левитируя Блейза к двери, и бегу за ним следом. Зелёный луч летит прямо на меня, но прежде чем он может достать меня, я чувствую, как всё тело сжимает аппарация.       В следующий миг я уже в гостиной МакГонагалл. Помещение в два раза больше, чем когда я была здесь в последний раз. Мебели теперь нет, вместо неё комната заставлена множеством носилок.       — Гермиона!       Поворачиваюсь и сейчас же оказываюсь в крепких объятиях Рона. Я похлопываю его по спине, терпеливо ожидая, пока он меня отпустит.       — Как ты сюда попал? — спрашивает его Гарри.       — Я только что прибыл из Ракушки — привёл с собой Джастина. Мама и Чарли остались там, на случай, если объявится кто-то из наших.       — Там много пожирателей? — спрашиваю я, левитируя тело Блейза на свободные носилки.       Рон качает головой:       — Не больше, чем на Гриммо.       — Нужно вернуться, — говорю я. — И помочь.       — Вы уж точно туда не отправитесь, мисс, — строго говорит МакГонагалл.       Я поднимаю взгляд и вижу, что она стоит рядом с нами.       Вдруг Рон восклицает:       — Джинни!       Он устремляется к ней, и Гарри следует за ним.       — С ней всё будет в порядке, — слышу я знакомый голос. Оглядываюсь и вижу мадам Помфри, ухаживающую за ранеными.       — Почему? — спрашиваю я, снова поворачиваясь к МакГонагалл.       — Я уже была на всех местах сражений, кроме площади Гриммо — это моя следующая цель, — отвечает она. — Совсем скоро все будут здесь. Вы должны быть на страже, на случай, если пожиратели аппарируют сюда вместе с кем-то из наших.       Я киваю:       — Вы вернётесь?       — Нет. После визита на Гриммо мне нужно будет увидеться с Кингсли. Удачи, мисс Грейнджер.       — И вам, профессор.       Она хмуро улыбается в ответ и аппарирует. Почему Бруствер до сих пор не вернулся? Хотя это сейчас не самый важный вопрос.       — Что случилось на Гриммо? — спрашиваю я мальчиков.       Направляю палочку на Блейза. Реннервейт. Его глаза открываются практически сразу, и он вскакивает с носилок.       — Гермиона, ты… Где…       — Мы у МакГонагалл, — сообщаю я. Затем смотрю на Гарри и Рона, которые так и не ответили на мой вопрос. — Что случилось с нашим штабом?       Гарри бросает взгляд на Рона и вздыхает:       — Я не знаю.       — Рон?       Он облизывает нижнюю губу, и я понимаю, что он нервничает, — после стольких лет дружбы я знаю все его привычки наизусть.       — Что ты натворил, Рон?       — Да, что ты натворил, Рон? — говорит Блейз.       — Я просто… Я не был осторожен. Это было… Это было очень глупо, правда, — мямлит он, переминаясь с ноги на ногу.       — Это было глупо или ты повёл себя глупо?       — Блейз, не сейчас, — останавливаю я его. — Рон, объясни.       Он тяжело вздыхает, но ничего не отвечает.       — Рональд Уизли, объяснись сейчас же, — строго требую я.       Вдруг кулон на груди начинает жечь, и я отворачиваюсь.       — Гермиона? — спрашивает Гарри.       Их отвлекает громкий хлопок, я оглядываюсь и вижу Фреда с Анжелиной. Фред практически висит на её плече, но всё равно громко протестует.       — Нет, нет! Я должен вернуться!       Пока она ему так же яростно отвечает, я достаю из-под кофты кулон и поворачиваю его, чтобы прочитать сообщение. Три слова: «Вернись сейчас же».       О Мерлин. Драко. Я совсем забыла о нём. Почему он не отправился на Гриммо с нами?       Ответ очевиден. Место просто кишело пожирателями смерти. Он не мог заявиться туда и помогать Ордену.       Я убираю кулон обратно под одежду и поворачиваюсь. Гарри, Рон и Анжелина силой уложили Фреда на носилки. Его ноги истекают кровью.       — Важные новости от Драко? — спрашивает Блейз, когда я подхожу к ним, чтобы помочь.       — Что?       — Он показал нам медальон, с помощью которого поддерживал с тобой связь, — отвечает Блейз. — Логично же, что у тебя тоже такой есть.       Я вздыхаю:       — Он требует, чтобы я вернулась.       Тут же встревает Рон:       — Нет, Гермиона, нельзя. Ты наконец-то оттуда выбралась, тебе просто нельзя туда возвращаться.       Я собираюсь ответить, но вдруг отвлекаюсь на шум, который устроил Фред:       — Пустите меня! Джордж всё ещё…       — Заткнись, Фред! — яростно кричит Анжелина. Она направляет на него палочку, оглушает его, а затем аппарирует, видимо обратно на Гриммо, чтобы привести Джорджа.       — Гермиона, не возвращайся, — снова начинает Рон.       — Нет, нам всем следует туда вернуться, — вдруг говорит Блейз.       — Что? — восклицает Рон.       — Дом МакГонагалл… не сможет вместить весь Орден. Нужно как можно больше свободного места для пострадавших, по крайней мере до тех пор, пока мы не создадим новые безопасные дома. Дом Драко — безопасное место, — объясняет Блейз.       — Он Малфой.       — Да, но это не слишком меня тревожит, потому что он был моим лучшим другом большую часть моей жизни.       Гарри согласно кивает:       — В этом есть смысл. Нам нужно…       — Вы правда думаете, что Малфой с готовностью распахнёт свои двери перед Орденом? — возражает Рон. — Мы просто не можем использовать его дом как убежище. Это же смешно.       — Он уже впускал нас, — говорит Блейз. — Мы можем убедить его взять к себе людей, которые у него были. Это немного, но по крайней мере об укрытии четырёх голов МакГонагалл сможет не беспокоиться.       — Я не хочу идти без Джинни, — говорит Гарри.       Он стоит около носилок, держа её руку.       Кулон опять обжигает грудь, но я знаю, что сейчас Драко не может сказать ничего, кроме: «Вернись».       Сзади раздаётся лёгкий хлопок, мы все оборачиваемся и видим миссис Уизли — слегка потрёпанная, но в целом в порядке.       — Мама! — восклицает Рон.       — Где Фред, Джордж и Джинни? — спрашивает она его.       — Джордж до сих пор на Гриммо, — говорит Гарри.       Лицо миссис Уизли бледнеет, но я хватаю её руку прежде, чем она туда аппарирует.       — Анжелина отправилась за ним, — сообщаю я.       — Что? — спрашивает Рон удивлённо.       Парни переглядываются — по какой-то причине никто кроме меня не заметил её ухода.       Появляется Чарли.       — Ты оставил Ракушку без присмотра? — спрашивает Гарри.       — МакГонагалл сказала всем аппарировать сюда, так что мы решили, что в Ракушке больше никто не появится, — отвечает он.       Миссис Уизли отошла к носилкам Джинни и печально гладит её по щеке.       Я поворачиваюсь к Блейзу, Гарри и Рону.       — Дайте сначала мне поговорить с ним.       — Спроси его насчёт Джинни, — просит Гарри. — Мы не сможем взять её, если он не сообщит местонахождение дома.       Я киваю.       — Вы что, все спятили? — спрашивает Рон. — Мы ведь о Малфое говорим.       Чарли хмурится:       — Что вы вчетвером задумали?       — Это… сложно, — говорю я. — Я ухожу. Вы трое — объясните всё Чарли и миссис Уизли, ладно?       Я уже поднимаю палочку, чтобы аппарировать, но Рон хватает меня за руку:       — Не нужно, Гермиона.       — Мы на войне, Рон. Пора уже забыть о детских глупостях и начать работать вместе. Тот дом безопасен, и если у нас есть хоть малейший шанс остаться там, чтобы облегчить жизнь остальным, — я им воспользуюсь. Пусти меня.       — Но, Гермиона…       — Отпусти её, Рон, — говорит Гарри.       Наконец, нехотя, Рон ослабляет хватку. Я отхожу от него на шаг.       — Увидимся, — и я аппарирую.
12405 Нравится 2154 Отзывы 6121 В сборник
Отзывы (10)