ID работы: 4756987

Come on a walk with me

Гет
Перевод
G
Завершён
112
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
112 Нравится 7 Отзывы 15 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:

***

      - Т/И, мне очень скучно. Не хочешь погулять со мной? - проскулил Карл, прислонившись к дверной раме. Карл и ты - лучшие друзья, переживающие вместе Апокалипсис. Ты отложила комикс, глазами спрашивая ‘зачем?’, но он настаивал. - Вы куда? - Рик остановил вас по пути, твердо положив руку на оба ваших плеча. - На прогулку, здесь так скучно! Не волнуйся, папа, мы будем осторожны. - говорит Карл, возясь с ружьем. Выслушав все наставления Рика, ты и твой лучший друг отправились исследовать этот новый мир. - Итак, что нового происходит в твоей жизни? - спросил Карл, фирменно нахально ухмыльнувшись. Он небрежно волочит ноги по пыльной дорожке, держа руки в карманах. Ты засмеялась и потрясла головой: - А как ты думаешь, Граймс? - тот пожимает плечами в ответ. Несколько секунд спокойного молчания окутывает вас обоих, слушающих пение птиц и шуршание гравия под ботинками. Вы входите в небольшую деревню, где везде разбитые автомобили и окна. - Подожди... - он вытягивает руку, останавливая тебя, - Мне кажется, я слышу ходячих. - Что? - спросила ты, даже хорошо его расслышав. Как по команде, небольшое стадо, около шести, отвратительных ходячих вышли из-за угла магазина, клацая и скрежеща гнилыми челюстями. - Карл! - пронзительно крикнула ты, прицепившись к его клетчатой рубашке. Ничего не говоря, Карл достал пистолет. Он, не раздумывая, нажал на курок. Да ладно, кажется, ты подготовила себя к этому. Ты быстро схватила пистолет из своего кожаного пояса, сделав пару шагов назад, так как ходячие подходили все ближе. Ты стреляла, убив около двух, пока Карл справился с тремя. Остальные мертвецы продолжают метаться около тебя, пытаясь схватиться за твою рубашку. Не в состоянии отойти дальше, ты ударяешься головой о металлический фонарный столб, падая без сознания. - Т/И! - слышишь ты краем уха, после выстрела. Все черное, не сфокусированное и далекое от слов Карла. - Давай, Т/И! Очнись, пожалуйста! - Карл плачет, тряся твои горячие плечи. Его большие руки скользят по твоей щеке, вытирая кровь с головы. - Пожалуйста, ты должна прийти в себя. Не смей умирать! Я люблю тебя, слышишь? Ты мое все, только, пожалуйста, не бросай меня... - кровь по-прежнему текла из раны, а жизнь вытекала из тебя. Карл крепко хватается за тебя, всхлипывая: - Я знаю, ты не слышишь меня, но я считаю тебя красивой. Ты лучшее, что случалось со мной, и если ты уйдешь, я не знаю, что я сделаю. Каждый день ты немного улучшаешь мою жизнь, и я люблю тебя за это. Мне нравится, как ты ведешь себя с Джудит, как облегчаешь каждую душу, когда входишь в комнату, как ты никогда не проигрываешь, заставляя меня смеяться. Я люблю тебя, Т/И, и если ты умрешь, я умру тоже... - Я тоже люблю тебя, Граймс... - шепчешь ты, медленно открывая глаза. - Т/И! - Карл кричит с облегчением, заключая тебя в объятия. Ты вздрогнула, начиная плакать от стреляющей боли, которая разлилась по всей голове. - Давай, вернем тебя обратно. - сказал Карл, поднимая тебя. - Карл.. это все правда? - стеснительно спросила ты, спрятав упавшую прядь за ухо. Он краснеет: - Да, правда. - первый неловкий момент между вами происходит, когда он делает шаг ближе. Карл нежно кладет руку на твою талию, притянув к себе. Ты колеблешься, прежде чем слегка касаешься своими губами его, ощутив танцующих бабочек в животе. - Я люблю тебя, Т/И. - шепчет Карл, крепко обнимая тебя.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.