ID работы: 4758284

Здесь будут Монстры

Слэш
Перевод
R
Завершён
48
переводчик
ЛиВи бета
mahune бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
48 Нравится 0 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Когда Джаред его выпускает, существо грузно плюхается на берег. Песок прилипает к его мокрой шкуре и щеке Джареда. Оно неожиданно взбрыкивает и неистово извивается под тяжестью навалившегося сверху тела Джареда. Неровными и медленными движениями существо выползает на берег небольшого острова. На самом деле, это — песчаная отмель с несколькими пальмами и небольшим количеством травы. Даже на самом дальнем ее краю Джаред спокойно может дотянуться до...       ...Хвоста... или хвостов... этого существа. Для тентаклей — они недостаточно гибкие, с совершенно прямыми линиями и странными углами. Больше всего они похожи на конечности краба. Но, без всяких сомнений, понятно, что удержаться на двух таких конечностях оно не сможет, ведь так?       Привалившись спиной к одному из деревьев, существо не сводит с Джареда глаз, больших зелёных глаз, с золотистыми вкраплениями. Оно прекрасно, ну, по крайней мере, его морда. Возможно, и верхняя часть тела тоже, если предположить, что странная белая штука, облепившая его грудь, является не частью тела, а водорослями? Очень светлая розоватая кожа с крохотными темными крапинками, в большом количестве обсыпавшими переносицу. Если не обращать внимания на нижнюю часть тела, то существо выглядит практически как русал.       Сейчас оно сидит неподвижно, лишь грудная клетка резко двигается вверх и вниз, что, по предположению Джареда, должно означать, что существо дышит. Не то, чтобы он мог представить как.       Когда он увидел его, барахтавшегося среди останков разодранной туши большого коричневого кита, которые плавали на поверхности воды, — он попытался очистить плавный изгиб его шеи, чтобы убедиться, что в жабры не забилось ничего, что могло бы их повредить. Насколько ему было видно, там ничего не было. Насколько он понял, у существа и жабр-то не было.       По тому, как существо пыталось выкарабкаться на поверхность, было очевидно, что ему нравится воздух. Может быть, это тоже какая-то порода китов? Детёныш большого коричневого, возможно? Джаред никогда не слышал рассказов о том, как те размножаются (он посчитал, что о поразительной схожести их детёнышей с русалками стоило обязательно упомянуть), но как-то же они должны появляться на свет. Ходили легенды, что такие существа могут находиться на суше столько же, сколько и в воде, что вполне бы объясняло поведение нового друга Джареда. Конечно же, трудно представить это существо в роли отменного пловца: на его руках нет ни необходимых плавательных перепонок, ни локтевых или спинных плавников, да даже хвоста нет.       Строго говоря, Джаред не должен приближаться к большим коричневым китам. Старейшины говорят, что те опасны, что у них хребты как у морских ежей, что они набрасываются на меньших по размеру животных, чтобы вытащить их на поверхность воды и проглотить, и что они могут расправлять толстые мембраны с обеих сторон, заглатывая целые косяки рыб за один раз. Но было очевидно, что кит был мертв или умирал, огромные куски его твердой, темной шкуры или панциря плавали на поверхности воды, в то время, как остальная часть его тела шла на дно и его... его детёныш, как Джаред полагал, отчаянно пытался выбраться оттуда! Там уже были тела тех, кто не смог так усердно бороться за жизнь, их трупы шли на дно. Джаред не смог просто так оставить этого малыша умирать.       Ну хорошо, да, животные — это слабое место Джареда. И тот факт, что это животное оказалось особенно милым и беспомощным, был просто ещё одним поводом попытаться позаботиться о нём. Нельзя сказать, что это каким-то образом облегчает ему работу.       Джаред нерешительно протягивает руку, всего лишь желая прикоснуться к кончику его... уже несомненно ног. Глядя на то, как существо ими двигает - это определённо ноги. Странного строения, приводящие в замешательство ноги. Хотя, возможно, они не так должны функционировать, потому что сейчас существо притрагивается к себе и крутится из стороны в сторону со страдальческим выражением лица.       Ой, бедняжка, ему больно! Оно касается своих ребер с большой осторожностью, бросает на Джареда нервный взгляд, прежде чем потянуть за что-то вроде водорослей пока не...       Белая оболочка на его туловище всё же оказалась чем-то вроде панциря, и детёныш отдирает её, а под ней — такая же мягкая кожа, как на лице и руках. С одной стороны вдоль его ребёр всё тело пестрит красным, что, по мнению Джареда, скорее всего является огромной ссадиной, если, конечно, у кожи детёнышей кита те же свойства, что и у кожи русалок.       Чтобы дотянуться до него, Джареду приходится практически выйти из воды. Гравий царапает ему живот и забивается под чешую. Существу такой поворот событий явно не по душе, но и идти ему особо некуда. Он настороженно терпит приближение Джареда, крепко прижимает руки к телу, в одной из них держа что-то блестящее и острое. Всё-таки у них есть иголки. Учитывая размер и слабость детеныша, с которой он пытается защищаться от него, Джаред больше обеспокоен тем фактом, как быстро бледнеет его лицо, чем тем, что тот может нанести ему какой-нибудь вред.       — Всё хорошо, - Джаред обращается к нему как можно более ласковым и успокаивающим голосом. Хотя, глядя на то, как у детёныша округляются глаза и открывается рот, он, похоже, вовсе его не успокаивает. После минуты нерешительности, существо начинает издавать какие-то непонятные Джареду звуки, выставляя напоказ свой небольшой костяной шип. Его лицо продолжает бледнеть всё то время, что Джаред за ним наблюдает, глаза начинают тускнеть, а дыхание становится более тяжёлым при каждой его попытке выглядеть угрожающе.       Существо вздрагивает, когда Джаред медленно протягивает руку к его раненому боку, но уже не может опять ощетиниться на него. Джаред аккуратно проводит пальцем по тому месту, где рана заканчивается. Слабый, болезненный звук вырывается у существа, что заставляет Джареда что-то тихонько напевать, одновременно проверяя кости на наличие переломов. К тому времени, когда он убеждается, что там нет никаких серьёзных повреждений, детёныш успокаивается и начинает тихо посапывать, сверкающие зелёные глаза ещё пытаются смотреть на него из-под ресниц, пока совсем не смыкаются.

***

      — Дженсен.       Кит бросает косой взгляд — Джаред решает, что это самец — у русалок такие черты считались бы мужскими, улыбка таится в уголках его губ.       — Джаред, — тот отвечает с таким смешным акцентом, который, кажется, проявляется во всём, что он говорит. На мгновение кит поднимает голову в странном свете, сотканном из скорлупы орехов кокоса, мерцающих в оранжевых тонах и бросающих забавные тени на его лицо в темноте, когда он улыбается.       Джаред чувствует внутри приятное тепло, оно, как песчаная жижа, поднимающаяся и опускающаяся вокруг него. Он наполовину высовывается из воды, прижимается грудью к крупным песчинкам, опускает подбородок на скрещенные руки и наблюдает за тем, что Дженсен делает с рыбой, которую Джаред ему принёс (тот всегда это с ней делает), за колеблющимися лучами света.       Странное существо этот Дженсен, но разумное. Даже ограниченный в своих движениях из-за нанесенной ему раны, он умудрился смастерить… что-то из огромных обломков коричневого панциря своей большой мамы-кита, прибившихся к берегу, скрепив их вместе длинными нитями морских водорослей. Джаред всё ещё не может понять предназначение этой штуки, но Дженсен был чрезвычайно сконцентрирован на ней в течение всей второй половины дня и позволил ей занять почти всю часть сухого места под деревьями, учитывая, что уже начался морской прилив.       — Дженсен, — говорит Джаред снова, дразня его. Переворачивается на спину с тихим всплеском, в то время, как его хвост бьёт по поверхности воды, он смотрит на Дженсена, желая услышать смех в ответ. Или какой-нибудь звук. Классификация поступков Дженсена по стандартам русалок, возможно, не является самым точным объяснением того, что он делает, но по стандартам русалок, те вещи, которые делает Дженсен, показывают, что Джаред ему нравится, и этой причины достаточно, чтобы продолжать оценивать их так, как Джаред считает правильным.       Возможно, он немного влюблён в это смешное маленькое существо.       — Джаред, — отвечает Дженсен умилительно.       Он занят, действует своим блестящим костяным шипом, который он опять носит с собой, проводит им вдоль спинного плавника рыбы, которую он вытащил из колеблющегося оранжевого света. Кожа рыбы потускнела, Дженсен очищает её, достаёт отвердевшее белое мясо, отрывает куски и жадно начинает их жевать. Бедное дитя не могло даже достать себе добычу, Джареду не следовало бы ему доверять в его способности как следует себя прокормить.       Джаред не может похвастаться тем, что действительно хорошо понимает китов, но его начинают посещать мысли о том, что Дженсен немного странноват, даже по меркам китов.       Наверняка, на его лице появляется гримаса, когда он наблюдает за тем, как Дженсен ест, потому что когда кит бросает взгляд на Джареда, тот отвечает тем же. Вздыхая, Дженсен становится на свои странные ноги - да, оказывается, двух достаточно, чтобы он мог стоять, и на глазах у Джареда перемещается к краю сухого песка, чтобы снова устроиться на земле.       Дженсен предлагает рыбу, хотя Джаред относится к этому предложению с меньшим энтузиазмом, чем Дженсен. Уловив скептицизм Джареда, Дженсен аккуратно снимает кусочек темного мяса с грудной клетки и медленно подносит его к своему рту, как будто пытаясь научить Джареда, как нужно есть. Он улыбается, глотая кусок, и протягивает рыбу снова.       Джаред насытился ещё раньше, когда охотился для них обоих. Само зрелище того, как Дженсен искромсал всю еду, вызывает у него тошноту, но Дженсен смотрит на него так ободряюще и отрывает другой кусок рыбы, и, ах, предлагает Джареду поесть с его рук. Ну и что ему остаётся делать, как только наклониться и осторожно съесть её маленькими кусочками с пальцев Дженсена?       Совершенно неожиданно Дженсен вздрагивает, когда язык Джареда шероховато проходит по его коже. Он убирает свою руку и трёт кончики своих пальцев друг о друга, пристально всматриваясь в них, как будто бы он только что обнаружил, что они у него есть. Попытки выяснить, что всё это может означать, едва ли отвлекают внимание Джареда от ощущения странной текстуры мяса у него во рту. Едва ли.       Вот это да! Он задумывается над тем, заметит ли Дженсен, если он всё выплюнет.       Ответ - да, естественно, он заметил. Хотя, к счастью, это всего лишь смешит Дженсена, его рот расползается в широкой улыбке, нос начинает морщиться, а глаза щуриться. Как кто-то может осуждать Джареда за то, что он очарован этим милым и покладистым существом? Если бы тот не был так решительно настроен оставаться на суше, то Джаред был бы склонен к тому, чтобы забрать его к себе в качестве домашнего питомца. По правде говоря, он мог хотя бы попробовать. Просто он такой...       Джаред не думает о том, что он делает, до тех пор, пока Дженсен практически опрокидывается назад, уворачиваясь от него. Мягкие контуры зубов Джареда, прикусивших челюсть Дженсена, видны только при свете. Хотя и не так отчётливо - когда остальная часть лица Дженсена начинает тускнеть, розовый румянец сползает с его щёк вниз по шее, полностью исчезая под белой оболочкой, которая покрывает его грудную клетку.       Чтобы убедиться в том, что он всё правильно понял, Джаред нежно дотрагивается до оболочки, приподнимая ее так, чтобы можно было разглядеть мягкость живота Дженсена, также покрывающегося багрянцем. Ну что тут сказать? Оказывается, киты спариваются в более раннем возрасте, чем Джаред себе представлял.       Вновь появляется этот игривый взгляд, что и раньше. Дженсен начинает бормотать и издавать непонятные звуки, но уже не настолько старается увернуться, сколько просто откидывается на локти, и Джаред наваливается на него, пока тот не оказывается распластанным на песке.       На суше всё намного сложнее. Джареду приходится следить за тем, чтобы не сильно надавливать на раненый бок Дженсена, поэтому чрезвычайно тяжело делать какие-либо подходящие движения. Хвост Джареда постоянно окатывает их солёной водой, пока он пытается скользнуть вдоль тела Дженсена.       Огромные от шока глаза Дженсена смотрят на Джареда, когда он начинает обнажаться, это заставляет его почти полностью остановиться. Но рука Дженсена мягко поглаживает его спину, и более робко, когда его пальцы цепляются за чешую, он переворачивает себя и Джареда на бок. Его другая рука оказывается между ними и делает нечто, что Джаред не может понять, как вдруг Дженсен тоже обнажается — точно самец — и всё существо Джареда куда-то проваливается, а остаются только пылкость, и плавность, и медленное движение с Дженсеном.       Он озабочен покусыванием своими зубами участка кожи за ухом Дженсена. Джаред уже так близок к завершению, что его плавники изгибаются в ритме движения их бёдер, как вдруг странные разъединённые пальцы Дженсена уползают в его волосы и начинают тянуть до тех пор, пока рот Дженсена не оказывается плотно прижатым ко рту Джареда. Это странно, но не неприятно — мягкие губы и приятное тепло языка Дженсена, касающегося его языка, щекотливая вибрация интенсивного звука, дрожащего на губах Джареда. Затем Дженсен откидывает свою голову назад, и пространство между ними становится горячим и липким, густая жидкость липнет к коже и покрывает чешую тонким слоем страсти. Джаред изливается следом, очертания расслабленного рта Дженсена окрашиваются оранжевым сиянием огня, отражаясь на его веках.       Джаред резко наваливается на Дженсена, забыв о его ранах, и сразу же сползает в сторону. Слишком всё сложно на суше.       Он не собирается никуда плыть, да у него ничего бы и не вышло, пока рука Дженсена продолжает скользить вдоль его живота, одна из его ног опирается на хвост Джареда, в то время как сам Дженсен прижимается к нему сбоку.       В свете дня цвет его глаз кажется неярким, но их сияние становится ослепляющим, когда он кладет свою голову на грудь Джареду и смотрит на него сквозь свои ресницы. Его улыбка — это что-то, и Джареду нужно прикоснуться к ней кончиками пальцев. Дженсен подхватывает, его губы прижимаются к коже Джареда, опять вызывая тёплый прилив по всему телу.       Осторожно, ещё осторожнее, чем, когда он произнес слово «Дженсен» в первый раз, Джаред старается подобрать все слова, которые, он знает, Дженсен не поймет, для него они превратятся в бормотание различных звуков.       За этим следует ещё более открытая версия той самой улыбки, вторящая сладко и в унисон с тихим вздохом «Джаред», — которым сказано всё, что ему нужно знать.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.