Dark love

Перевод
R
Завершён
1947
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
65 страниц, 17 425 слов, 20 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1947 Нравится 166 Отзывы 717 В сборник

Глава 2

Настройки
Три дня прошло с тех пор, как Гермиону поселили в комнате. Три длинных, скучных дня. Одной этой комнаты было достаточно, чтобы свести человека с ума. Она была ослепительно белой. Появлялось ощущение того, что это больница, где медсестры и целители оставили её. За эти три дня к ней в комнату никто не приходил, если не считать домового эльфа, который приносил еду и исчезал прежде, чем она могла вымолвить хоть слово. Наконец, со скуки она придумала игру – «Поймать эльфа» - где она его терпеливо ждет, а когда он появится, - попытается загнать в угол, чтобы поговорить. Но это не работало, как планировалось. Она так же развлекала себя бросанием носка к противоположной стене, чтобы спрыгнуть и поймать его. К комнате примыкала отдельная ванная. Ванная комната была также абсолютно белой, и там не было ни одной полки. Стены, потолок, пол, ванна и полотенце – тоже белые. На бортике стояла бутылочка средства для мытья тела, у которого не было абсолютно никакого запаха. В ванной даже не было коврика для ног. Когда она выходила из ванной и вставала на холодный пол,ноги мерзли . Но она не жаловалась. Это было очередным развлечением. На третью ночь, лежа на кровати, и смотря в потолок, Гермиона пыталась понять, почему до сих пор жива. Вся ситуация была абсурдной. Она - грязнокровка, которая не должна дышать одним воздухом с Волдемортом, до сих пор жива. И вместо того, чтобы убить, он переселил её в комнату. Первые месяцы плена были длинными и сводящими с ума. Вначале была борьба за жизнь. Каждый день она надеялась, что дверь распахнется, и её спасут Гарри и Рон. Но теперь, к сожалению, они думают, что она мертва, и прекратили поиски. Потом Гермиона, чтобы не сойти с ума от бездействия, пыталась только спать, просыпаясь лишь для приема еды и похода в душ, в сопровождении Люциуса. Она была так глубоко в своих мыслях, что не заметила, как открылась дверь, и кто-то вошел. - Как тебе новая комната? – спросил Волдеморт, заходя внутрь. Гермиона повернулась к нему лицом. - Здесь полная пустота, мне скучно, почему бы просто не убить меня! – резко сказала она. Волдеморт был слегка удивлен её резким ответом. В конце концов, он привык к людям, которые боятся его и не перечат. - Почему ты не боишься? – наконец спросил он. Гермиона вздохнула и покачала головой. - Для того чтобы бояться нужно чувствовать, а я разучилась это делать. Я провела в камере три месяца. Мои друзья и семья думают, что я мертва. Пока я была здесь, ни один человек не проявил ко мне какого-либо сострадания. Никого не заботило, что мою жизнь просто украли, никого не волновало, что мне было холодно, и что я была голодна. Никому не было дела, что я была изолирована от всего и всех. И, в конце концов, одиночество взяло своё. Итак, делаем вывод: у меня ничего не осталось, чтобы чувствовать, поэтому я не боюсь. В действительности же я подготовила себя к смерти и лишь желаю, чтобы это произошло поскорее. Волдеморт смотрел на ведьму перед ним, осознавая, что Гермиона Грейнджер была на самом деле сломлена. Она желала смерти, вместо того чтобы бороться за свою жизнь. - Ты сдалась? Почему ты не борешься? – спросил он. - Борьба – трата энергии. А это борьба, которую я бы проиграла в любом случае, - ответила она, пожимая плечами, - но мне любопытно, почему вы не убили меня? Я не могу этого понять. Волдеморт прошелся по комнате, перед тем как ответить. - В тебе есть что-то, чего я до сих пор не понимаю. Видишь ли, ты – грязнокровка, но умная. Ты очень сильная ведьма, и при этом твои родители маглы. Ты бросаешь мне вызов, в то время, когда другие прячутся. Ты - загадка, Гермиона Грейнджер, и я должен найти ответ. - Вы только потратите время впустую. Я просто девушка, которая всегда тянулась к знаниям. Я та, которая не жалела времени и сил для того, чтобы освоить заклинания. В то время, когда мои одноклассники были больше озабочены своей шевелюрой или партнером на неделю, – ответила она монотонным голосом. - Я уже всё решил, – ответил он. Гермиона только закатила глаза и откинулась на кровать, отворачиваясь от него. - Мне всё равно. Я делать ничего не буду. - Ты ведешь себя вызывающе, - сказал он, удивляясь, что она противостоит ему, - я вернусь завтра. Так что будь готова. - Какая радость, – ответила она, не поворачиваясь. Волдеморт усмехнулся и пошел к дверям. - Ты должна что-то сделать со своими волосами, прежде чем я вернусь. Уважающая себя женщина не станет так ходить. Гермиона повернулась, чтобы видеть его. - Я уложу волосы, когда вы перестанете быть похожим на кузена питона, – ответила она с ухмылкой, как бы говоря: «Ну что, получил?». Волдеморт покинул комнату, думая о волшебнице, которую он только что оставил. Гермиона была сломлена, но до сих пор сопротивлялась. Это смешило его. У него, наконец, был кто-то, кто будет спорить с ним, вместо того чтобы отойти в сторону и дать ему победить. Достойный противник, так сказать. Гермиона также была умна и сильна, как раз то, что он любил в женщинах. Грязная кровь или нет, у неё был потенциал, чтобы быть ценной для него. Он вспомнил её слова, когда ложился в постель: «Я уложу волосы, когда вы перестанете быть похожим на кузена питона» – сказала она, снова насмешив его своей смелостью. И завтра когда он придёт, она встретит Тома Риддла, а не Волдеморта. «Будет интересно увидеть ее реакцию на это».
1947 Нравится 166 Отзывы 717 В сборник
Отзывы (3)