Глава 5
19 декабря 2012 г., 20:54
Гермиона с человеком, который сейчас был в облике Волдеморта, зашла в большой зал. Комната, в которую они вошли, была совершенно черной. Пол отделан черным мрамором, стены выкрашены в черный цвет, и почти не было света, за исключением восьми факелов, которые висели вдоль стен.
Гермиона не имела понятия для чего она здесь, но подумала, что они должны встретиться с кем-то, кто, возможно, не воспринимает Волдеморта всерьез в облике Тома.
Волдеморт сел в высокое черное кожаное кресло, показывая Гермионе жестом, чтобы она встала рядом.
- И помни, ничего не говори, - прошипел он.
Гермиона вздохнула, но не ответила, стоя немного боком со скучающим взглядом. Волдеморт выпрямился, когда дверь открылась и зашли Люциус, Макнейр и Стивенсон. Гермиона посмотрела на этих мужчин и снова тихо вздохнула.
Пожиратели подошли к ним и поклонились, ожидая пока Темный Лорд заговорит.
- Вы можете подняться, - прошипел он, пристально смотря на Стивенсона.
Трое мужчин стояли молча, ожидая гнева Волдеморта.
- Стивенсон, подойди, - приказал он.
Стивенсон, дрожа всем телом, подошел ближе. Гермиона покачала головой, когда заметила, что человек дрожит. «Как баба», - подумала она, заставляя Волдеморта усмехнуться.
- Стивенсон, мне сообщили, что ты изнасиловал девушку, которая тебе не принадлежала, а затем убил её. Это так? – спросил он спокойным голосом.
- Простите мой Лорд, я вышел из себя, - ответил он, падая на колени.
- Тихо! Ты знаешь, что должен спросить разрешения, прежде чем прикасаться к чужой игрушке?
- Да, мой Лорд.
- Макнейр, подойди.
Макнейр сделал, то, что приказал Волдеморт.
- Какое наказание должно быть за его действия? – спросил Волдеморт.
- Любое, какое вы считаете нужным, мой Лорд, - ответил он.
«Ох, черт возьми, хороший ответ», - подумала она, зная, что Волдеморт слышит её.
- Хорошо, Макнейр, ты можешь выбрать любую игрушку Стивенсона, чтобы заменить ту, которую он убил.
Макнейр поклонился и быстро вышел, не желая находиться рядом с Волдемортом дольше, чем это требуется.
- Люциус, отойди от стены, чтобы избежать удара.
- Спасибо, мой Лорд, - ответил тот, отступая от стены.
Гермиона мельком взглянула на Стивенсона, который из всех сил пытался выглядеть спокойно. Волдеморт, не говоря ни слова, поднял руку, отрывая Стивенсона от пола.
- Ты должен понять, что правила нарушать нельзя, - прошипел он, - игрушки даются за заслуги.
- Да, мой Лорд, - ответил он дрожащим голосом.
Волдеморт взмахнул рукой, заставляя Стивенсона пролететь через всю комнату и удариться о стену. Был слышен громкий хруст, когда он ударился плечом. Волдеморт посмотрел на Гермиону, которая даже не поморщилась.
«Чертова ведьма», - подумал он, когда снова поднял Стивенсона в воздух и бросил к своим ногам. Волдеморт вновь поднял палочку и сделал резкое круговое движение, в результате чего Стивенсон, скорчившись на полу, закричал от боли.
- Ты будешь соблюдать правила, которые мы установили, - прошипел он, слегка поворачивая палочку, Стивенсон снова взвыл от боли. После нескольких минут, держа Стивенсона в таком положении, Волдеморт убрал палочку, снимая заклятие.
Гермиона молча наблюдала, как Стивенсон начал кашлять кровью, но не двинулся с места.
-Люциус, забери эту ничего не стоящую тварь и излечи его, прежде чем он умрет, - выплюнул Волдеморт.
- Да, мой Лорд, - ответил Малфой и, схватив Стивенсона за ворот, выволок того из зала. Как только за ними закрылась дверь, Волдеморт повернулся к Гермионе.
- Ты смеешь оскорблять его, потому что он боится? – спросил Волдеморт, смотря на скучающую ведьму.
- Да, смею, - парировала она, - Вы даже не прикоснулись к нему, а он чуть было уже не обмочился.
- Что я тебе сказал насчет выражений? Я не потерплю ведьмы, которая так выражается передо мной.
- Почему нет? – спросила она, поднимая бровь, - Вы только что скрутили мужчине кишечник, вероятно вызвав серьезное внутреннее кровотечение, и беспокоитесь о том, какие выражения слетают с моего языка?
Волдеморт посмотрел так, как будто у неё выросла вторая голова.
- Откуда ты знаешь, что я с ним сделал?
- Я не глупа и видела это прежде, - ответила она спокойно, - и еще у меня вопрос, почему вы нормальный как Том, но задница, как Волдеморт?
- Моё поведение не меняется Гермиона. Я просто удивлен, что после того, что здесь было, ты до сих пор не испытываешь страха. Что мне сделать, чтобы ты хотя бы вздрогнула? Бросить в тебя Сruciatus?
- Возможно. В этом аду нет ни одного способа, чтобы я показала вам свою слабость, потому что я не боюсь, я должна этим гордиться.
- Неужели? – спросил он, кружа вокруг ведьмы, которая даже не вздрогнула, - ты очень интересная, должен сказать.
Гермиона пожала плечами, - Не в первый раз слышу это.
Волдеморт только покачал головой, взмахивая рукой и вызывая образ Тома.
Позже той же ночью Гермиона и Том вернулись в свои комнаты.
- Я собираюсь принять душ… одна, - сказала Гермиона, идя к ванной, по пути захватывая сорочку.
Том не ответил и начал раздеваться, готовясь ко сну. В конце концов, пытки забирают много сил.
В дверь постучали. Том знал, что это пришел Люциус, сообщить о состоянии Стивенсона.
- Входи, Люциус, - позволил Том.
Люциус вошел с ухмылкой на лице. Он знал, что может выйти сухим из воды, так как Волдеморт доверяет ему.
- Знаете, мой Лорд, вы с Гермионой препираетесь как супружеская пара.
Том поднял бровь.
- Вы должны признать, мой Лорд, у девочки есть мужество.
Том сел на кровать.
- Допустим. Что там со Стивенсоном? – спросил он, меняя тему.
- Живой, но еще не оклемался. Думаю, он не захочет это повторить, - сказал Люциус с усмешкой.
- Хорошо, потому что в следующий раз он не выживет.
Люциус кивнул, соглашаясь.
- Есть что-нибудь еще, что я могу сделать для вас, прежде чем вернусь домой?
- Ничего, Люциус, можешь вернуться домой.
- Благодарю, мой Лорд, - Люциус поклонился и вышел из комнаты.
Том встал с кровати и подошел к зеркалу, желая снова посмотреть на Гермиону.
- Упрямая ведьма, - хмыкнул он, наблюдая, как она намыливает тело. Он должен был признать, что она была единственная в своем роде. За все эти годы многие бросали вызов или спорили с ним, но эта ведьма отличалась от всех других. Не смотря на то, что она говорила, он знал – это фарс. В ней есть огонь. Он посмотрел в зеркало и увидел, что она выключает воду.
-Ты никогда не сможешь уйти, Гермиона, надеюсь, ты это понимаешь, - сказал он с усмешкой, возвращая зеркалу прежний вид.