Dark love

Перевод
R
Завершён
1947
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
65 страниц, 17 425 слов, 20 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1947 Нравится 166 Отзывы 717 В сборник

Глава 10

Настройки
Пока пара шла по тропинке, Том смотрел на ведьму, которая родилась, чтобы спасти его. В противоположность его абсолютному злу - она была абсолютным добром. Единственным человеком, который мог изменить его жизнь и жизни сотен других людей в случае успешного выполнения ее миссии, о которой, как ему было известно, она не догадывалась. - Почему вы так смотрите на меня? – спросила она с поднятой бровью. Том отвернулся и, усмехнувшись, ответил: - Просто пытаюсь понять, что ты помнишь о дуэли с Макнейром, - ответил он, пытаясь не пропустить ни одной детали. - Я уже говорила вам. Я помню, как мы дрались, я помню, как споткнулась и упала. Посмотрев вверх, я увидела Макнейра, и Мерлин, что за уродливый человек, - добавила она. - И после этого ничего? - Ничего. Я просто решила, что он, вероятно, послал в меня проклятие, и я вырубилась, - сказала она, пожимая плечами. - Ясно, - ответил он и, молча продолжил путь. Через несколько минут он спросил: - Хочешь реванш? - Пока я снова не споткнусь? Это была не очень честная дуэль, когда стали участвовать другие, - ответила она. - Посмотрим, что можно сделать. Я должен признать, эта дуэль была … впечатляющей. - Ну, я должна была учиться защищаться. И если бы я этого не умела, то не была бы здесь. Уверена, что могла бы отбиться от того, кто схватил меня. Том кивнул, - Я не сомневаюсь, что могла бы. Гермиона вдруг остановилась и подняла с земли фиолетовый камень. - Волшебный камень удачи, - сказала она, заметив его любопытный взгляд. - Я знаю, что это такое. И это подводит меня к следующему вопросу, - сказал он с усмешкой, - что побудило тебя так броситься в книги и изучать мир, о существовании которого ты не знала до одиннадцати лет? Гермиона засмеялась. - Я всегда была такой, даже когда была маленькой. Сводила всех с ума своими вопросами о том, как все работает и почему что-то имеет именно такой цвет или форму. Я думаю это просто мой характер. - Да, я слышал о твоих ответах без разрешения и махании рукой. Ты была тем студентом, которые могут заставить Северуса пить. - Это потому что он не привык к студентам, которые действительно хотят учиться. Я не сомневаюсь, что он думал, что мы все идиоты, - засмеялась она. - Ты права в этом предположении, - ответил он, - тем не менее, ты вызвала моё любопытство, потому что он начал жаловаться на тебя. Мне всегда было интересно, и я хотел знать: почему ты всегда логична и добилась большего успеха, чем другие волшебники? – спросил он, пытаясь понять, видит ли она, что отличается от других. - Не знаю. Я думаю, просто прилагала все усилия, - сказала она, пожимая плечами. - Ладно, - сказал он, - думаю, нам пора возвращаться на обед. Не хочу заставлять остывать жареных летучих мышей и филе детей. Гермиона закатила глаза и пошла к дому. После того как они поели, Том проводил её в комнату и изменил свою внешность, прежде чем уехать. Он хотел узнать согласиться ли кто-нибудь из Пожирателей добровольно драться на дуэли с Гермионой или ему придется выбирать. Как только все собрались, Волдеморт обратился к ним: - Я решил, что будет еще одна дуэль с грязнокровкой. Есть добровольцы? Он осмотрел комнату и понял, что никто не вышел вперед. - Что, нет желающих, сразиться с девчонкой? Высокий Пожиратель смерти вышел вперед. - Разрешите мне сказать, мой Лорд. - Говори. - С девчонкой, что-то не то, мой Лорд, мы не знаем, на что она способна. - Я вижу, - прошипел он, - мне интересно, что многие из вас могут убить, изнасиловать, пытать, но когда дело доходит до дуэли с грязнокровкой, вы все поджимаете хвост и прячетесь! - Она не обычная грязнокровка, сэр, она может применять беспалочковую магию и, у неё глаза горят. - Достаточно этой глупости! Я выберу одного из вас наугад. Я хочу видеть, на что она способна. - Тогда я буду добровольцем, мой Лорд, - поклонился высокий мужчина. - Очень хорошо. Завтра в полдень жду вас всех здесь, - прошипел он, прежде чем распустить всех Пожирателей, кроме высокого мужчины. - Проходи в мой кабинет, Хансон. Я сообщу, что ожидаю увидеть от тебя во время дуэли, - сказал Волдеморт ожидающему распоряжений Пожирателю.
1947 Нравится 166 Отзывы 717 В сборник
Отзывы (2)