22. Сбор ингредиентов.
16 ноября 2016 г. в 23:38
Антипохмельное зелье наутро не понадобилось ни Гарри, ни Гермионе, не так уж много они и выпили накануне. Но влюбленность Гермионы в Люциуса Малфоя… Гарри и к утру не опомнился.
- Да не расстраивайтесь вы так, Поттер. Просто поддерживайте ее при любом повороте событий. Фатальна только смерть, и то, как мы с вами знаем, не всегда.
- Да, но… Я так счастлив сейчас, и мне бы хотелось, чтобы мои друзья тоже были счастливы…
- ВЫ СЕЙЧАС СЧАСТЛИВЫ???
- Да, а что? Вы живы и со мной…
- Не только с вами, но и в вас, я бы сказал. Неужели вы настолько привыкли?
- Привык… Знаете, профессор, наверное, когда вы получите новое тело… Мне будет вас не хватать.
- Но, Поттер, я же сказал! Я никуда от вас не денусь, если вы сами не захотите от меня избавиться!
- Все равно… Вы сейчас так близко…
- Нда-а-а… Далеко все зашло. Но что уж тут поделаешь. Я рад, что вы счастливы. Честно говоря, я на это не рассчитывал. Ладно, Гарри, вставайте, давайте набросаем черновик письма этому Краму. Ваша подруга за завтраком проверит и утвердит.
Гарри сел к столу.
- "Привет, Виктор."
- Пока всё хорошо. Дальше.
- "Ты, конечно, слышал, мы победили." Или лучше "мы выиграли войну"?
- Это одно и то же.
- Ладно, пусть будет "победили". Про орден Мерлина писать?
- Мне кажется, не стоит, он наверняка знает из газет. Получится, что вы хвастаетесь, - не победой, а орденом.
- Вы правы. Не пишу. Дальше что?
- Вы же не собираетесь писать целый роман? Переходите к делу.
- Как?
- "Погибло несколько близких мне людей. К счастью, мои друзья Рон и Гермиона в порядке. Правда, они расстались."
- Написал. А дальше что?
- Не размазывайте манную кашу по тарелке. Напишите, что будете рады его видеть, когда он в следующий раз приедет в Англию.
- Наверное, надо хоть пару слов еще написать. А то уж больно прямолинейно получается.
- Да, пожалуй. Напишите про свои планы.
- "Я собираюсь сдавать экзамены за седьмой курс экстерном, наверное, буду очень занят, но, если ты соберешься приехать в Англию, буду рад тебя видеть. Я теперь живу в Блэк-хаусе, можешь у меня остановиться".
- Отлично, Поттер. Вам хоть сейчас в дипкорпус. Душ – и вниз.
Когда Гарри спустился в столовую, там уже была Гермиона. Черновик письма она в общем одобрила.
- Я бы написала более подробно, но в данном случае – в самый раз. Знаешь, что? Исправь последнее предложение: "Я привел в порядок Блэк-хаус, теперь ты сможешь у меня остановиться." Это объясняет, почему ты вдруг решил ему написать, - вроде как закончил ремонт, и начинаешь приглашать гостей.
- Да, пожалуй, так лучше. Всё, я переписываю набело?
- Да.
Письмо было переписано и отправлено с недавно приобретенной совой.
- Кстати, Гермиона, у меня до сих пор твоя сова. Заберешь?
- Заберу. Я и забыла про нее…
- Плохо дело, Поттер. Она забыла про свою сову…
- Я вижу.
Гермиона ушла, забрав своего Лучика, и Гарри занялся своими делами. Вернее, они со Снейпом занялись делами Снейпа. Впрочем, не только, - без уроков и совместных тренировок теперь не проходило ни дня. В Хогвартсе были хотя бы выходные…
Правда, Снейпу, без палочки и без возможности произносить заклинания, приходилось труднее, чем его юному ученику. Боевые заклинания у него не получались совсем. Зато получалось двигать предметы, и постепенно стали неплохо удаваться различные защитные чары.
Однажды, умаявшись крушить Бомбардой манекены, которые Снейп специально крутил в воздухе, Гарри свалился на груду матов в дуэльном зале и спросил:
- А зачем мы вообще это делаем?
- Что делаем, Поттер?
- Ну… тренируемся колдовать вдвоем в одном теле? Ведь это может пригодиться, только пока вы не получили собственное!
- Разумеется, Поттер. Но ведь может пригодиться! Вы только начали приобретать ингредиенты для зелья возрождения, а список там большой, и далеко не всё продается в безопасных местах. Нам с вами придется забираться Мерлин знает в какие дыры, чтобы достать всё, что нужно. Там небезопасно! Вы заметили, что сегодня в вас не попало ни единой щепки? Это был мой щит.
- И вы держали его, и одновременно крутили эту рухлядь в воздухе? Класс!
- Спасибо, Поттер. В следующий раз это будете делать вы.
- То есть как?
- Попробуйте одновременно колдовать и палочкой, и без палочки!
- Это как? Так вообще можно?
- Можно попробовать. Я попытаюсь передать вам собственные ощущения. Если уж это у меня получается в постели… Умение колдовать без палочки может пригодиться само по себе, а если вы сможете одновременно крушить врагов и овевать себя приятным ветерком с ароматом жасмина…
- Это, конечно, жизненно необходимое умение?
- Поттер, вы в самом деле не понимаете? У вас уникальный шанс научиться тому, чему Больше Никто Не Может Научиться. Должна же быть хоть какая-то польза от того, что я без спросу подселился к вам в голову!
- От вашего подселения мне в голову уже есть польза.
- Не только ЭТА, Поттер.
Сова, которую Гарри и Гермиона послали Виктору Краму, вернулась через шесть дней с ответом:
"Дорогой Гарри! Поздравляю всех вас с победой и тебя – с орденом Мерлина! Буду рад воспользоваться твоим гостеприимством! Я как раз собирался в Лондон, при встрече расскажу, зачем. Буду рад также увидеть твоих друзей и навестить Хогвартс. Я бы хотел приехать послезавтра, в 12 дня. Сообщи, пожалуйста, Патронусом, удобно ли тебе это, и где ты сможешь меня встретить. Виктор".
- Раз он так быстро ответил, понятно, что ему нужно в Лондоне.
- Возможно. Но я допускаю, Гарри, что мистеру Краму может быть нужно что-то еще. На всякий случай, будьте с ним осторожны.
- Зачем же мы его зазвали ко мне?
- Я не сказал, что вам следует опасаться нападения с его стороны. Это может быть… что-то другое.
- Вы думаете, что он имеет на меня виды?
- Возможно, но не в том смысле, в котором вы подумали. Так или иначе… посмотрим. Вам нужно ответить, Поттер.
- Но я не могу…
- Разумеется, не можете. Попросите вашу подругу.
Гарри собирался было написать Гермионе, но пожалел усталого Нежитя и просто послал Патронус с просьбой прийти. Гермиона сразу откликнулась на приглашение. Как только она вошла, Снейп забухтел Гарри в ухо:
- Мне не нравится, как она одета.
- А как она одета?
- Посмотрите внимательнее, Поттер.
Девушка была в своей обычной одежде… Хотя… Обычно вне школы Гермиона ходит в джинсах. А сегодня у нее под мантией – юбка и кофточка. Минуточку… Под мантией? На дворе июнь, и как раз жаркий день.
- И маникюр.
- Что?
- Она накрасила ногти, Поттер. Она этого НИКОГДА не делает.
- Откуда вы знаете?
- На уроках, Гарри, я обращаю внимание на руки учеников. Частички лака могут попасть в зелье, особенно у этих недоделанных кокеток, которые обновляют маникюр раз в неделю. А у вашей подруги его просто никогда не было.
- Я никогда не обращал внимания.
- Разумеется, не обращали.
- Гарри, что ты на меня так уставился?
- Ты как-то по-другому выглядишь, Гермиона. Сменила прическу?
- А, ты заметил… Да, распрямила волосы…
- Тебе идет.
- Спасибо. И хватит об этом. Что?..
- Нужно ответить Виктору на его письмо.
- Так ответь.
- Патронусом.
- А…
- Вот.
Гермиона прочитала письмо.
- Что ответить?
- Что я буду его ждать…
- У колонны Нельсона, Поттер.
- У колонны Нельсона, в 12:30.
Гермиона вызвала Патронуса и продиктовала: "Ждем в субботу, у колонны Нельсона, в 12:30".
- Я была у тебя и машинально отправила Патронуса.
- Хорошо.
- Хорошо, что она быстро соображает, Поттер.
- Мне нужно идти, Гарри.
- Подойдешь в субботу?
- Да, конечно… Если что-то изменится, я сообщу.
- Заметано.
Когда Гермиона ушла, Снейп заметил:
- Кажется, эта идея с Крамом уже не актуальна.
- Вы думаете?..
- Она встречается с ним, Поттер. Сегодня. Быстро они…
- Вы думаете, что?..
- Еще нет. Но это неизбежно. Я знаю Люциуса. Он такую девушку не пропустит… Не ревнуйте, Поттер. Я отношусь к вашей подруге примерно так же, как вы сам, по крайней мере, в том же спектре, если вы понимаете, о чем я. Интересно, как она на него вышла? Впрочем, я думаю, что скоро мы все узнаем. Она же к вам придет… плакаться в жилетку.
- То есть вы думаете, что ничем хорошим это не кончится?
- Я был бы рад ошибиться, но… Ладно, Крама мы с вами пригласили, теперь – в Малфой-мэнор.
С "маткой" все было в порядке. В стоявшей на магической горелке колбе образовался сгусток, вид которого полностью устраивал Снейпа. На ростке магической капусты было уже с полдюжины листочков, которые начали загибаться внутрь, а "корень разлуки" выпустил небольшой пучок тонких и длинных веточек.
- Отлично, все идет по плану. Примерно через десять дней образуется кочанчик, и можно будет пересаживать гомункулуса.
- А как же он будет греться?
- Магическая капуста согревает то, что находится в кочане, если ее полить специальным зельем. Которое нам с вами еще нужно сварить. Часть ингредиентов для него уже есть, нужно купить оставшиеся, а для этого вам, мистер Поттер, придется отправиться в Лютный. Там небезопасно, так что наши с вами тренировки могут пригодиться.
Так и оказалось. Добравшись до Лютного переулка, Гарри отправился в указанную Снейпом зельеварческую лавку и уже подошел к двери, когда…
- Стойте, Поттер. Не оборачивайтесь. Не бойтесь, я поставил щит.
За спиной послышался шум, как будто упало что-то тяжелое.
- Повторяйте за мной, Поттер.
- Малькольм, такие люди и без оборотного!
- Поттер, обернитесь, медленно и важно.
Гарри выполнил указание.
Перед ним на пыльной мостовой валялся мужчина в темной мантии. В результате падения с его лица слетел капюшон, на небритой физиономии явственно читался страх.
- Что тебе нужно?
- Мистер… Поттер?
- Собственной персоной. Так что?..
- Простите, мистер Поттер, я, кажется, обознался.
- Я надеюсь. Привет бабушке.
Мужчина кое-как поднялся на ноги и быстро скрылся за ближайшим углом. Гарри вздохнул.
- Пойдем в другую лавку?
- Сначала зайдем в эту.
- Но он же потом попытается разузнать, что мы тут купили.
- Разумеется. Но мы купим что-нибудь менее подозрительное. Иначе Малькольм поймет, что мы пришли за чем-то уж совсем экзотическим. Заходите, Поттер.
Гарри зашел в темную лавку. Неопрятная старуха за прилавком попыталась улыбнуться знаменитому посетителю, но только неприятно оскалилась по привычке.
- Шкуру бумсланга, пожалуйста.
- Извольте. Десять галеонов.
Гарри выложил деньги, забрал вонючий пакетик и сложил его в рюкзак.
- Все, Поттер, быстро вон отсюда. Аппарируйте туда, куда я вам покажу.
Гарри, следуя транслируемой картинке, аппарировал еще раз, и оказался на тихой улочке явно провинциального городка. Снейп продолжал показывать дорогу, и в конце концов они оказались в довольно живописной лавке старьевщика. За прилавком сидела совсем юная девушка.
- Что здесь?
- То, что нам нужно. Спросите хозяина, его зовут Аддамс.
- Мисс, могу я увидеть мистера Аддамса?
- Да, сейчас позову. Шон!
Из подсобки вышел симпатичный брюнет средних лет.
- "Симпатичный"???
- Я просто отметил, что он симпатичный! Просто!
- Ладно. Диктую.
- Чем могу быть полезен, сэр?
- Мистер Аддамс, позвольте клочок бумаги и ручку, я напишу.
И Гарри написал под диктовку Снейпа:
"Далматская ромашка, 5 фунтов".
Аддамс с изумлением посмотрел на клиента:
- Далматская ромашка? "Персидский порошок"?
- Да. У вас есть?..
- Есть.
Брюнет скрылся в подсобке и через некоторое время принес жестянку, похожую на банку колы, только зеленого цвета с позолотой.
- Здесь десять.
- Давайте.
Гарри расплатился, забрал жестянку и положил ее в рюкзак.
- Уходим. Гриммо.
Только дома Гарри наконец спросил:
- Кто такой этот Малькольм?
- Мелкая сошка. Он сочувствовал Лорду, но метку принимать не стал, бабушка не разрешила.
- Бабушка?
- Разумная… старушка. Хотя… Если бы ее видели, Поттер, никогда не сказали бы, что ей за сто. Следит за собой… Собственно, поэтому я ее и знаю. И предупредил по дружбе, чем ее внуку может грозить метка…
- А что он от меня хотел?
- Скорее всего, собирался узнать, что вы покупаете в Лютном. Пусть думает, что вы собираетесь варить Оборотное, авось поостережется… меня. Под Оборотным. Я специально попросил вас упомянуть его бабушку.
- Я понял. А что это за штука, в банке?
- Инсектицид. Питательный раствор может привлечь насекомых…
- Откуда они в донжоне?
- Мало ли, на одежде принесете. Но слишком сильный раствор повредил бы гомункулусу, а далматская ромашка будет в самый раз. Все млекопитающие ее просто переваривают, а вот у насекомых пиретрин, активное вещество этой ромашки, разрушает нервную систему. У этого Аддамса бывают интересные вещи…
- Ингредиенты?
- Главным образом артефакты. Но я в прошлый раз заприметил у него целый ящик этих… банок. Тоже, между прочим, раритет. Нам все равно пришлось бы его навестить, сегодня был подходящий случай. Но придется зайти еще в несколько аптек. Вам не надоело таскаться?
- Ну что вы… Ради Мерлина… Столько, сколько нужно…
- Не терпится от меня избавиться?
- Не терпится вас потрогать!