ID работы: 4771070

Последний крестраж

Слэш
NC-17
Завершён
1942
автор
Размер:
288 страниц, 67 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1942 Нравится 551 Отзывы 968 В сборник Скачать

22. Сбор ингредиентов.

Настройки текста
Антипохмельное зелье наутро не понадобилось ни Гарри, ни Гермионе, не так уж много они и выпили накануне. Но влюбленность Гермионы в Люциуса Малфоя… Гарри и к утру не опомнился. - Да не расстраивайтесь вы так, Поттер. Просто поддерживайте ее при любом повороте событий. Фатальна только смерть, и то, как мы с вами знаем, не всегда. - Да, но… Я так счастлив сейчас, и мне бы хотелось, чтобы мои друзья тоже были счастливы… - ВЫ СЕЙЧАС СЧАСТЛИВЫ??? - Да, а что? Вы живы и со мной… - Не только с вами, но и в вас, я бы сказал. Неужели вы настолько привыкли? - Привык… Знаете, профессор, наверное, когда вы получите новое тело… Мне будет вас не хватать. - Но, Поттер, я же сказал! Я никуда от вас не денусь, если вы сами не захотите от меня избавиться! - Все равно… Вы сейчас так близко… - Нда-а-а… Далеко все зашло. Но что уж тут поделаешь. Я рад, что вы счастливы. Честно говоря, я на это не рассчитывал. Ладно, Гарри, вставайте, давайте набросаем черновик письма этому Краму. Ваша подруга за завтраком проверит и утвердит. Гарри сел к столу. - "Привет, Виктор." - Пока всё хорошо. Дальше. - "Ты, конечно, слышал, мы победили." Или лучше "мы выиграли войну"? - Это одно и то же. - Ладно, пусть будет "победили". Про орден Мерлина писать? - Мне кажется, не стоит, он наверняка знает из газет. Получится, что вы хвастаетесь, - не победой, а орденом. - Вы правы. Не пишу. Дальше что? - Вы же не собираетесь писать целый роман? Переходите к делу. - Как? - "Погибло несколько близких мне людей. К счастью, мои друзья Рон и Гермиона в порядке. Правда, они расстались." - Написал. А дальше что? - Не размазывайте манную кашу по тарелке. Напишите, что будете рады его видеть, когда он в следующий раз приедет в Англию. - Наверное, надо хоть пару слов еще написать. А то уж больно прямолинейно получается. - Да, пожалуй. Напишите про свои планы. - "Я собираюсь сдавать экзамены за седьмой курс экстерном, наверное, буду очень занят, но, если ты соберешься приехать в Англию, буду рад тебя видеть. Я теперь живу в Блэк-хаусе, можешь у меня остановиться". - Отлично, Поттер. Вам хоть сейчас в дипкорпус. Душ – и вниз. Когда Гарри спустился в столовую, там уже была Гермиона. Черновик письма она в общем одобрила. - Я бы написала более подробно, но в данном случае – в самый раз. Знаешь, что? Исправь последнее предложение: "Я привел в порядок Блэк-хаус, теперь ты сможешь у меня остановиться." Это объясняет, почему ты вдруг решил ему написать, - вроде как закончил ремонт, и начинаешь приглашать гостей. - Да, пожалуй, так лучше. Всё, я переписываю набело? - Да. Письмо было переписано и отправлено с недавно приобретенной совой. - Кстати, Гермиона, у меня до сих пор твоя сова. Заберешь? - Заберу. Я и забыла про нее… - Плохо дело, Поттер. Она забыла про свою сову… - Я вижу. Гермиона ушла, забрав своего Лучика, и Гарри занялся своими делами. Вернее, они со Снейпом занялись делами Снейпа. Впрочем, не только, - без уроков и совместных тренировок теперь не проходило ни дня. В Хогвартсе были хотя бы выходные… Правда, Снейпу, без палочки и без возможности произносить заклинания, приходилось труднее, чем его юному ученику. Боевые заклинания у него не получались совсем. Зато получалось двигать предметы, и постепенно стали неплохо удаваться различные защитные чары. Однажды, умаявшись крушить Бомбардой манекены, которые Снейп специально крутил в воздухе, Гарри свалился на груду матов в дуэльном зале и спросил: - А зачем мы вообще это делаем? - Что делаем, Поттер? - Ну… тренируемся колдовать вдвоем в одном теле? Ведь это может пригодиться, только пока вы не получили собственное! - Разумеется, Поттер. Но ведь может пригодиться! Вы только начали приобретать ингредиенты для зелья возрождения, а список там большой, и далеко не всё продается в безопасных местах. Нам с вами придется забираться Мерлин знает в какие дыры, чтобы достать всё, что нужно. Там небезопасно! Вы заметили, что сегодня в вас не попало ни единой щепки? Это был мой щит. - И вы держали его, и одновременно крутили эту рухлядь в воздухе? Класс! - Спасибо, Поттер. В следующий раз это будете делать вы. - То есть как? - Попробуйте одновременно колдовать и палочкой, и без палочки! - Это как? Так вообще можно? - Можно попробовать. Я попытаюсь передать вам собственные ощущения. Если уж это у меня получается в постели… Умение колдовать без палочки может пригодиться само по себе, а если вы сможете одновременно крушить врагов и овевать себя приятным ветерком с ароматом жасмина… - Это, конечно, жизненно необходимое умение? - Поттер, вы в самом деле не понимаете? У вас уникальный шанс научиться тому, чему Больше Никто Не Может Научиться. Должна же быть хоть какая-то польза от того, что я без спросу подселился к вам в голову! - От вашего подселения мне в голову уже есть польза. - Не только ЭТА, Поттер. Сова, которую Гарри и Гермиона послали Виктору Краму, вернулась через шесть дней с ответом: "Дорогой Гарри! Поздравляю всех вас с победой и тебя – с орденом Мерлина! Буду рад воспользоваться твоим гостеприимством! Я как раз собирался в Лондон, при встрече расскажу, зачем. Буду рад также увидеть твоих друзей и навестить Хогвартс. Я бы хотел приехать послезавтра, в 12 дня. Сообщи, пожалуйста, Патронусом, удобно ли тебе это, и где ты сможешь меня встретить. Виктор". - Раз он так быстро ответил, понятно, что ему нужно в Лондоне. - Возможно. Но я допускаю, Гарри, что мистеру Краму может быть нужно что-то еще. На всякий случай, будьте с ним осторожны. - Зачем же мы его зазвали ко мне? - Я не сказал, что вам следует опасаться нападения с его стороны. Это может быть… что-то другое. - Вы думаете, что он имеет на меня виды? - Возможно, но не в том смысле, в котором вы подумали. Так или иначе… посмотрим. Вам нужно ответить, Поттер. - Но я не могу… - Разумеется, не можете. Попросите вашу подругу. Гарри собирался было написать Гермионе, но пожалел усталого Нежитя и просто послал Патронус с просьбой прийти. Гермиона сразу откликнулась на приглашение. Как только она вошла, Снейп забухтел Гарри в ухо: - Мне не нравится, как она одета. - А как она одета? - Посмотрите внимательнее, Поттер. Девушка была в своей обычной одежде… Хотя… Обычно вне школы Гермиона ходит в джинсах. А сегодня у нее под мантией – юбка и кофточка. Минуточку… Под мантией? На дворе июнь, и как раз жаркий день. - И маникюр. - Что? - Она накрасила ногти, Поттер. Она этого НИКОГДА не делает. - Откуда вы знаете? - На уроках, Гарри, я обращаю внимание на руки учеников. Частички лака могут попасть в зелье, особенно у этих недоделанных кокеток, которые обновляют маникюр раз в неделю. А у вашей подруги его просто никогда не было. - Я никогда не обращал внимания. - Разумеется, не обращали. - Гарри, что ты на меня так уставился? - Ты как-то по-другому выглядишь, Гермиона. Сменила прическу? - А, ты заметил… Да, распрямила волосы… - Тебе идет. - Спасибо. И хватит об этом. Что?.. - Нужно ответить Виктору на его письмо. - Так ответь. - Патронусом. - А… - Вот. Гермиона прочитала письмо. - Что ответить? - Что я буду его ждать… - У колонны Нельсона, Поттер. - У колонны Нельсона, в 12:30. Гермиона вызвала Патронуса и продиктовала: "Ждем в субботу, у колонны Нельсона, в 12:30". - Я была у тебя и машинально отправила Патронуса. - Хорошо. - Хорошо, что она быстро соображает, Поттер. - Мне нужно идти, Гарри. - Подойдешь в субботу? - Да, конечно… Если что-то изменится, я сообщу. - Заметано. Когда Гермиона ушла, Снейп заметил: - Кажется, эта идея с Крамом уже не актуальна. - Вы думаете?.. - Она встречается с ним, Поттер. Сегодня. Быстро они… - Вы думаете, что?.. - Еще нет. Но это неизбежно. Я знаю Люциуса. Он такую девушку не пропустит… Не ревнуйте, Поттер. Я отношусь к вашей подруге примерно так же, как вы сам, по крайней мере, в том же спектре, если вы понимаете, о чем я. Интересно, как она на него вышла? Впрочем, я думаю, что скоро мы все узнаем. Она же к вам придет… плакаться в жилетку. - То есть вы думаете, что ничем хорошим это не кончится? - Я был бы рад ошибиться, но… Ладно, Крама мы с вами пригласили, теперь – в Малфой-мэнор. С "маткой" все было в порядке. В стоявшей на магической горелке колбе образовался сгусток, вид которого полностью устраивал Снейпа. На ростке магической капусты было уже с полдюжины листочков, которые начали загибаться внутрь, а "корень разлуки" выпустил небольшой пучок тонких и длинных веточек. - Отлично, все идет по плану. Примерно через десять дней образуется кочанчик, и можно будет пересаживать гомункулуса. - А как же он будет греться? - Магическая капуста согревает то, что находится в кочане, если ее полить специальным зельем. Которое нам с вами еще нужно сварить. Часть ингредиентов для него уже есть, нужно купить оставшиеся, а для этого вам, мистер Поттер, придется отправиться в Лютный. Там небезопасно, так что наши с вами тренировки могут пригодиться. Так и оказалось. Добравшись до Лютного переулка, Гарри отправился в указанную Снейпом зельеварческую лавку и уже подошел к двери, когда… - Стойте, Поттер. Не оборачивайтесь. Не бойтесь, я поставил щит. За спиной послышался шум, как будто упало что-то тяжелое. - Повторяйте за мной, Поттер. - Малькольм, такие люди и без оборотного! - Поттер, обернитесь, медленно и важно. Гарри выполнил указание. Перед ним на пыльной мостовой валялся мужчина в темной мантии. В результате падения с его лица слетел капюшон, на небритой физиономии явственно читался страх. - Что тебе нужно? - Мистер… Поттер? - Собственной персоной. Так что?.. - Простите, мистер Поттер, я, кажется, обознался. - Я надеюсь. Привет бабушке. Мужчина кое-как поднялся на ноги и быстро скрылся за ближайшим углом. Гарри вздохнул. - Пойдем в другую лавку? - Сначала зайдем в эту. - Но он же потом попытается разузнать, что мы тут купили. - Разумеется. Но мы купим что-нибудь менее подозрительное. Иначе Малькольм поймет, что мы пришли за чем-то уж совсем экзотическим. Заходите, Поттер. Гарри зашел в темную лавку. Неопрятная старуха за прилавком попыталась улыбнуться знаменитому посетителю, но только неприятно оскалилась по привычке. - Шкуру бумсланга, пожалуйста. - Извольте. Десять галеонов. Гарри выложил деньги, забрал вонючий пакетик и сложил его в рюкзак. - Все, Поттер, быстро вон отсюда. Аппарируйте туда, куда я вам покажу. Гарри, следуя транслируемой картинке, аппарировал еще раз, и оказался на тихой улочке явно провинциального городка. Снейп продолжал показывать дорогу, и в конце концов они оказались в довольно живописной лавке старьевщика. За прилавком сидела совсем юная девушка. - Что здесь? - То, что нам нужно. Спросите хозяина, его зовут Аддамс. - Мисс, могу я увидеть мистера Аддамса? - Да, сейчас позову. Шон! Из подсобки вышел симпатичный брюнет средних лет. - "Симпатичный"??? - Я просто отметил, что он симпатичный! Просто! - Ладно. Диктую. - Чем могу быть полезен, сэр? - Мистер Аддамс, позвольте клочок бумаги и ручку, я напишу. И Гарри написал под диктовку Снейпа: "Далматская ромашка, 5 фунтов". Аддамс с изумлением посмотрел на клиента: - Далматская ромашка? "Персидский порошок"? - Да. У вас есть?.. - Есть. Брюнет скрылся в подсобке и через некоторое время принес жестянку, похожую на банку колы, только зеленого цвета с позолотой. - Здесь десять. - Давайте. Гарри расплатился, забрал жестянку и положил ее в рюкзак. - Уходим. Гриммо. Только дома Гарри наконец спросил: - Кто такой этот Малькольм? - Мелкая сошка. Он сочувствовал Лорду, но метку принимать не стал, бабушка не разрешила. - Бабушка? - Разумная… старушка. Хотя… Если бы ее видели, Поттер, никогда не сказали бы, что ей за сто. Следит за собой… Собственно, поэтому я ее и знаю. И предупредил по дружбе, чем ее внуку может грозить метка… - А что он от меня хотел? - Скорее всего, собирался узнать, что вы покупаете в Лютном. Пусть думает, что вы собираетесь варить Оборотное, авось поостережется… меня. Под Оборотным. Я специально попросил вас упомянуть его бабушку. - Я понял. А что это за штука, в банке? - Инсектицид. Питательный раствор может привлечь насекомых… - Откуда они в донжоне? - Мало ли, на одежде принесете. Но слишком сильный раствор повредил бы гомункулусу, а далматская ромашка будет в самый раз. Все млекопитающие ее просто переваривают, а вот у насекомых пиретрин, активное вещество этой ромашки, разрушает нервную систему. У этого Аддамса бывают интересные вещи… - Ингредиенты? - Главным образом артефакты. Но я в прошлый раз заприметил у него целый ящик этих… банок. Тоже, между прочим, раритет. Нам все равно пришлось бы его навестить, сегодня был подходящий случай. Но придется зайти еще в несколько аптек. Вам не надоело таскаться? - Ну что вы… Ради Мерлина… Столько, сколько нужно… - Не терпится от меня избавиться? - Не терпится вас потрогать!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.