24. Утренняя неловкость.
27 ноября 2016 г. в 02:50
- Доброе утро, Поттер.
- Доброе утро, профессор. Что у нас сегодня?
- У вас сегодня Виктор Крам.
- Да, и он будет здесь еще неделю…*
- Ничего страшного. Мистер Крам – приятный молодой человек, что к вам он приставать не собирается, мы, вроде бы, выяснили… Ночью у меня было время подумать, и я, кажется, понял мотивы этого… Виктора.
- И какие же у него мотивы?
- Он хочет с вами дружить.
- Это я и сам понял. Или вы что-то другое под этим подразумеваете, профессор?
- Нет, я именно это и подразумеваю. Но в более… традиционном значении.
- То есть как?
- Видите ли, в древности, когда еще не было международного права, граждане разных государств заключали между собой индивидуальные договоры о дружбе. Эти договоры закреплялись с помощью даров. А если человек оказывался в другой стране, его друг оказывал ему покровительство.
- Но сейчас есть международное право! И у волшебников тоже!
- Да, но… Во время войны людям часто становится не до международного права. В Англии только что была война. А за полвека до этого война была там, где живет мистер Крам. Улавливаете?
- Вы имеете в виду… что Виктор хочет подстраховаться?
- Совершенно верно. Вдруг где-нибудь опять разразится война? Или просто будет неспокойно? Если у него будет такой друг, как вы… Причем именно друг, а не возлюбленный, например. Я бы посоветовал вам сегодня же посетить Гринготс и выбрать для него ответный подарок.
- Я, разумеется, так и сделаю, хотя все-таки думаю, что Виктор просто хочет со мной дружить, без задней мысли.
- Одно другого не исключает. Я вовсе не считаю, что он так себя ведет исключительно по расчету…
- Профессор! А можно мы с вами сегодня… где-нибудь погуляем подольше?
- Не хотите смущать вашего друга Уизли?
- Да как-то…
- Так оставьте им записку, или передайте через Кричера. Есть одно дело, которое как раз сегодня неплохо было бы сделать. Для этого нам с вами понадобится специальная тара, придется зайти в аптеку. Но сначала – душ, завтрак и Малфой-мэнор.
- Как-то неприятно теперь туда заявляться…
- Не беспокойтесь, Поттер, отношения Люциуса с вашей подругой, если они есть или будут, на его отношения с вами не повлияют. Он слишком прагматичен. По крайней мере, в этом на него можно положиться.
- А что нам нужно в аптеке, профессор?
- Там и скажу, Гарри, не хочу вам раньше времени забивать голову. Простите за неловкий образ.
- Ха-ха, очень смешно.
Однако утренней неловкости Гарри избежать не удалось, правда, не у себя дома, а в поместье Малфоев. Он, как всегда, аппарировал в парк, недалеко от входа в дом, и оказался… прямо перед Гермионой и Люциусом, который вел девушку под руку. Гермиона отскочила и в панике уставилась на друга. Гарри не знал, что делать, и Снейп не успел ему ничего подсказать, но Люциус не растерялся.
- Доброе утро, мистер Поттер. Драко вас ждет. Экспекто Патронум! Драко, мистер Поттер пришел!
Гарри, так и не опомнившийся от неожиданности, кивнул и направился было к входной двери, сделав вид, что так и надо, но… Патронус Люциуса материализовался и отчетливо проговорил свое послание в соседних кустах. Все трое обернулись на звук голоса Люциуса. Из кустов вышел взъерошенный Драко, на ходу приглаживая волосы. Люциус уставился на него с плохо сдерживаемым гневным удивлением.
Очевидно, юному слизеринцу не оставалось ничего другого, как поддержать игру, предложенную отцом.
- Шах и мат, признаю. Поттер, на этот раз не вышло, так что я тебе должен. Пошли.
- Молчите, Поттер, выясните потом.
Драко и Гарри зашли в дом.
- Пойдем, выпьем кофе, раз уж мы с тобой… встречаемся.
- Что-о?
- Не взвивайся, Поттер, я имел в виду, раз уж у нас с тобой сегодня встреча. Пойдем, пойдем, есть разговор.
Гарри последовал за младшим Малфоем в малую столовую. Драко распорядился, и на столе появился завтрак.
- Отец сейчас, видимо, вернется, так что я излагаю быстро. Ты понял, что твоя подруга вляпалась?
- Тебе-то какое дело, Хорек?
- Абсолютно никакого. Просто имей в виду, что отец на ней не женится.
- Как будто Гермиона прямо так разбежалась за него замуж, Хорек.
- Ты хочешь сказать, что это она его поматросит и бросит? Ой, сомневаюсь.
- Посмотрим. В любом случае, не лезь.
- А ты не собираешься лезть?
- А я не собираюсь.
- Ну-ну. Ладно, это тебе потом ее слезы из жилетки выстирывать.
- Да тебе-то что?
- Да так. Мое дело предупредить.
В дверях показался Люциус.
- Мистер Поттер, можно вас на минутку?
Гарри встал из-за стола и подошел к Малфою-старшему. Тот тихо сказал:
- Простите за беспокойство, мистер Поттер. Позовите Гуци из коридора, если вам еще что-то нужно сегодня.
Гарри почел за благо быстро попрощаться с Драко и выйти в коридор. Становиться свидетелем разборок между Малфоями совершенно не хотелось, а в том, что Драко получит по башке за шпионство, он не сомневался.
После того, как они со Снейпом проверили свою реторту и оба цветочных горшка, Снейп сказал:
- Поттер, мне это не нравится.
- Но вы же, кажется, сказали, что это неизбежно? Вы знаете, я даже как-то уже смирился… Ну не съест же он ее, в самом деле…
- Люциус вашу подругу? Нет, не съест. Разве что мозги выест и сердце разобьет, но это действительно неизбежно, и жалеть об этом поздно. Мне другое не нравится.
- Хорек?.. То есть Драко?
- Почему он сидел в кустах? То есть понятно, что он откуда-то узнал, что в мэноре гости, и решил таким образом выяснить, кто. Но он не мог не понимать, что, если Люциус об этом узнает, их отношения серьезно испортятся. Значит, он очень сильно заинтересован.
- Может быть, он боится, что Люциус разведется с его матерью и женится еще раз? И у него будут братья - конкуренты в борьбе за наследство?
- Люциус не разведется с его матерью и не женится еще раз, Поттер, это исключено. И конкурентов за наследство у Драко не будет, даже если у Люциуса будут или уже есть дети. Все предусмотрено, Поттер, брачные договоры знатных семейств составляют гоблины. Тут что-то другое… Вы когда-нибудь замечали, чтобы Драко интересовался вашей подругой?
- Что? Нет!
- Хм… А очень похоже на то. Это может еще сильнее все запутать. Ладно, поживем-увидим… Вряд ли и тут мы с вами можем чем-то помочь, Гарри…
- Профессор… А Люциус Малфой… как он?..
- Как он осмелился привести мисс Грейнджер в мэнор? Ну, Нарциссы нет дома, очевидно. А он решил показать мисс Грейнджер, что относится к ней серьезно и не будет таскать по гостиницам… Заодно экономия, учтите.
- Он и вправду не будет?..
- Думаю, что в дальнейшем он милостиво согласится пользоваться уже ее гостеприимством. Она ведь теперь живет одна… Ох, бедная девочка. Ладно, теперь аптека. Нам понадобятся две "мадленки".
- Что?
- Так, Пруста вы не читали… "Мадленки" – это такое печенье.
- В аптеке – печенье?
- Нет, конечно. Нам нужны емкости в виде раковин с чарами сохранения. Они похожи на "мадленки", поэтому я их так называю.
- Правда, первый раз слышу!
- Простите, Поттер, я, видимо, начинаю забывать, что это я сижу у вас в голове, а не вы – у меня.
После визита в аптеку и успешной покупки двух "мадленок" (кстати сказать, под этим названием они там не фигурировали) Гарри спросил:
- А теперь куда?
- А теперь туда, куда я вам покажу.
Следуя картинке, Гарри аппарировал… и опять оказался посреди целой компании. На этот раз вокруг него были магглы. Женщина, рядом с которой "материализовался" Гарри, несла цветы.
- Поттер, не подавайте виду, что растерялись. Идите неспешным шагом и потихоньку зайдите за ближайший памятник, как будто читаете надпись.
- Что? А, вижу.
Оказывается, они аппарировали на краю кладбища, по которому тут и там прогуливались магглы, а может быть, и волшебники.
- Где мы?
- На кладбище в Коукворте. Я хотел сегодня достать кость отца… Я болван.
- Сэр?
- Сегодня воскресенье. По воскресеньям магглы посещают кладбища. Я не подумал про это. Ничего страшного, сделаем это завтра вечером.
- Профессор… Почему на меня никто даже не обернулся? Вы?..
- Ну, конечно, Поттер, я заранее наложил на вас отвлекающие чары. Вы уж меня совсем держите за…
- Увы, нет.
- Фу, Поттер, что за игры… слов?!
- Простите, профессор. А теперь куда?
- В банк. Хорошо, что Гринготс по воскресеньям работает… Так или иначе, вам нужно выбрать подарок для мистера Крама. Но вручите его только тогда, когда он соберется покидать ваш дом.
- Так положено?
- Да.
- Хорошо.
В банке юноша отправился в сейф Блэков. Подарок, равноценный волшебному посоху, выбрать было трудно, и в конце концов Гарри и Снейп остановились на массивном золотом кубке, усыпанном драгоценными камнями и, по словам Снейпа, зачарованном на опознание любого постороннего зелья или яда.
- По магическим свойствам этот предмет, конечно, не равноценен посоху, но он достаточно дорогой и выглядит достаточно солидно, так что сойдет. Подходящий подарок от хозяина дома хозяину другого дома.
Больше срочных дел не было, гулять по городу в одиночестве Снейп не разрешал, а возвращаться в парк Малфоев не хотелось совершенно. И Гарри вернулся на Гриммо.
Виктор и Рон только заканчивали завтракать, и когда Гарри вошел в столовую, все-таки возникла та самая утренняя неловкость. Впрочем, она возникла, кажется, только у Рона, - Виктор вел себя, как ни в чем не бывало, а Гарри после утренних приключений всё уже было нипочем.
- Не расслабляйтесь, Поттер. Всё ему нипочем…
- Привет! C утра пришлось сбегать кое-куда, но теперь я в вашем распоряжении!
- Здорово! Гарри, Рон, хотите, потренируемся с посохом?
- Я за.
- Я за.
- Звучит двусмысленно.
- Сэр!
- Ладно, тренируйтесь, Поттер. Зато после тренировки сможете сделать вид, что устали, и оставить этих голубков одних.