ID работы: 4781579

Сын Маат

Джен
PG-13
Завершён
69
автор
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
69 Нравится 11 Отзывы 14 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Молли отступала до тех пор, пока не наткнулась спиной на холодную плоскость стены. Грудь болела от набранного воздуха — кажется, она забыла выдохнуть, когда в ужасе пятилась от открывшегося зрелища. На краешке каталки, предназначенной для перевозки трупов, сидел человек, пытавшийся стереть с лица запекшуюся кровь. — Кто… ты… — прошелестела Молли, не в силах оторвать взгляд от того, кого еще минуту назад оплакивала. Все пошло не по плану. Шерлок прыгнул. Упал с крыши Бартса. Молли слышала глухой звук удара тела об асфальт, видела, как под головой гения разливается кровавый нимб. Он был мертв. Шерлок (или кто-то, выдававший себя за Шерлока) подошел к рабочей раковине, в которой Молли мыла руки после проведенной аутопсии, скинул пальто, пиджак и стал расстегивать рубашку. — Будь добра, передай мне полотенце, — его голос звучал устало, но это был его голос. Молли по-прежнему вжималась в стену, не в силах пошевелиться. — Тебе знакомо имя Маат? — спросил мужчина. Он стянул с себя рубашку и Молли увидела его обнаженную спину. Под лопатками на белой коже алели два свежих полукруглых рубца. — Нет, я не знаю… — пробормотала она, но мужчина, казалось, и не ждал ответа. Он умыл лицо и ополоснул холодной водой торс. Потом посмотрел в небольшое зеркало, висящее над раковиной, но не на себя, а на отражавшуюся за его плечом Молли. И продолжил: — Маат — крылатая Богиня Древнего царства, царства песка и могучей реки. Мать истины, закона и порядка. Маат присутствовала на суде над душами умерших. Сердце умершего помещали на одну чашу весов, а перо Маат — на другую, так судьи могли видеть, тяжело ли сердце от грехов. Если грехи перевешивали перо Маат, то сердце отправляли на съедение чудовищу с крокодильей головой. Если же человек был добрым, справедливым, он становился духом и отправлялся к богам. По мере того, как нарастающий голос Шерлока заполнял собой все пространство, чувства Молли играли с ней злую шутку. Ей вдруг показалось, что бледная кожа мужчины, стоявшего к ней спиной, забронзовела. Волосы выпрямились и отросли, прикрывая собой плечи. Чудилось, что в морге стало гораздо теплее, а нос улавливал запахи, которых здесь не должно было быть: пахло раскаленным песком, тяжелым ароматом каких-то цветов, фруктов. Молли покачала головой, и наваждение рассеялось. — И у Маат был сын, посланник Богини на земле. Сторож правды среди людей, носитель истины. Когда имена старых Богов стали стираться из людской памяти, он остался бродить на земле. Люди стали верить в иную загробную жизнь, но не перестали нуждаться в справедливости в жизни под Солнцем. Их вера, их нужда в защите и правосудии питали его, не давая исчезнуть. Короткий миг тишины. — Я прожил тысячу жизней, примерил тысячу образов. Но я не бессмертен, Молли Хупер. Я существую, покуда в меня верят. Сегодня мне пришлось расстаться с крыльями моей матери, чтобы мое приземление вышло… мягким. Но и этого бы не произошло, не чувствуй я твою безусловную веру, дававшую мне силы. Сейчас, когда первые утренние газеты выставляются на прилавки с громким заголовком, обличающим Шерлока Холмса во лжи, я должен исчезнуть. Иначе волна людского злорадства и недоверия смоет меня в небытие. Человек (нет, не человек) которого доктор Хупер знала как Шерлока Холмса, подошел к ней, кончиками пальцев нежно провел по лицу Молли и легко коснулся губами ее лба. И ей вдруг захотелось спать: тело обмякло, а веки закрылись под гнетом непреодолимой дремы. — Молли, очнись, слышишь меня? — кто-то несильно хлопал ее по щекам, пытаясь привести в чувство. Она открыла глаза. Майк Стемфорд, бледный и обеспокоенный. — Слава Богу, поднимайся, пока не получила воспаление легких! — он помог ей подняться с пола. Вопреки замечанию, Молли вовсе не чувствовала себя замерзшей. Нет, тело окутывало приятное тепло, которое стало исчезать, когда она поднялась. — Я пришла посмотреть на… Шерлока, — Молли запнулась. — А потом… Ничего не помню. — Тело Шерлока увезли люди из Службы Безопасности, — печально ответил Майк. — Видимо, по распоряжению его высокопоставленного брата. Пойдем, тебе нужно выпить горячего чаю. Неизвестно, сколько ты пролежала на этом ледяном полу. Молли послушно последовала за коллегой, опустив руки в карманы халата. В одном из них она нащупала какой-то тонкий, пушистый предмет. Молли извлекла его на свет. На ладони лежало длинное золотистое перо из крыла неизвестной птицы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.