Размер:
232 страницы, 42 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
38 Нравится 83 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Колёса зашуршали по траве. Скоро карета выехала на дорогу. Аня, наконец, немного успокоилась и теперь с любопытством поглядывала в окно, чуть отодвинув шторку. Но там можно было различить лишь посеребрёные луной силуэты деревьев. Ничего интересного. Арамис молчал, предоставив девушке время освоиться и прийти в себя. Аня задёрнула шторку и довольно улыбнулась. Теперь, когда страх отступил, её душу стало баламутить новое чувство. Чувство это сильно смахивало на щенячий восторг. Только вообразить! Она едет в настоящей карете по Франции семнадцатого века в обществе одного из "четырёх неразлучных". - А что у вас за дела в Ванне, шевалье? Что тут вообще сейчас происходит? Как Филипп? Где он? Света о нём вспоминала. А Фуке? Особняк Сен-Манде заброшен? - в глазах девушки горело живейшее любопытство. - Не всё сразу, сударыня, - притормозил её Арамис. - Правильно. Давайте по порядку. Так как идут события? - Аня замерла в ожидании. - Дела, признаться, скверные. План, который мог всё спасти, сорвался не начавшись, - печально произнёс епископ. - Вы всё ещё жалеете? - Аня посмотрела Арамису в глаза, которые поблескивали в темноте. - Жалею, - признался епископ, - Но, давайте, не будем об этом вспоминать. Что сделано, то сделано. - Значит Филипп Марчиали уехал в тот тихий кантон? - Да, в Нижний-Пуату. - А Фуке тогда в Во арестовали? Арамис помрачнел. - Он был на грани этого. Королева-мать и мадемуазель де Лавальер отговорили короля совершать арест во время празднества. - А вы? - Что я? - Вы искали способ спасти Фуке? - Я только этим и занимаюсь, мадемуазель, - с раздражением ответил Арамис, - Я уговаривал его бежать, приводил кучу аргументов. Но он не слышал никого из своих друзей, повторявших то же самое на всё лады, и упустил много бесценного времени. - Хочет стать мучеником? - усмехнулась Аня. - Это, право, совершенно глупо, - епископ пожал плечами, - На что он надеялся? Что король будет покорен его празднеством? Нелепая самоуверенность! - Получается прямо как в истории. - Вам известно, что случилось дальше? - Предполагаю, что Фуке был арестован в Нанте господином д'Артаньяном и его мушкетёрами после приема у короля. - Близко, но не совсем так. *** - Господин Фуке, поверьте мне, - Арамис нервно расхаживал по комнате, - вам нужно уезжать. Дальше будет только хуже. Эта возможность, я уверен, последняя. - Дорогой друг, куда вы хотите отправить меня в таком состоянии? - грустно улыбнулся Фуке, привставая на постели. - На Бель-Иле вы найдёте надёжное убежище. Остров отлично укреплен. Стоит вам приказать, и на вашу защиту поднимется вся провинция. В Бретани вас боготворят! Арамис остановился посередине комнаты. - А лучше сразу на корабль и в дорогу, - продолжал он, - Для вас будут открыты все морские пути. В противном случае страдать лихорадкой вам придётся в тюрьме. - Вы совершенно неумолимы, - суперинтендант, измученный болезнью, откинулся на подушку, - Ситуация настолько критична? Арамис глубоко вздохнул, стараясь успокоиться, присел возле кровати суперинтенданта и протянул Фуке чашку с целебным отваром. - Вы же не ребёнок, монсеньор! - сказал он со снисходительной ласковостью, - Гонка габар - не что иное, как слежка за вами. Вдруг вам вздумается уплыть дальше, чем нужно врагам. Чего вы ждёте? Вас заманивают в ловушку и уже расставили сети. Ждут только, когда рыбка сама в них заплывет. Вам стоило послушать ваших друзей и бежать сразу, почуяв опасность, а не отправляться на это открытие штатов. Не будьте опрометчивы! - Это всё предвестие моей гибели, - обреченно произнёс Фуке, - Я имел всё, теперь у меня нет ничего. - Друг мой, кончайте вздыхать! От вздохов нет никакого проку. Король ещё не приехал. Такой момент! Бегите! Не доставляйте Кольберу удовольствия торжествовать над вами. - На какие средства мне существовать? У меня почти не осталось денег. - Я пришлю вам сколько угодно, только бегите, пока не поздно! Готовы подставы, вас ждут великолепные лошади. - Ждать подаяний, когда владел миллионами? В этот момент в комнату заглянул слуга и доложил о приходе д'Артаньяна. Арамис бросил беспокойный взгляд на Фуке и встал со своего места. - Пригласите господина д'Артаньяна, - сказал Фуке, - Я приму его здесь. Ничего, дорогой д'Эрбле, - сказал он Арамису, - Я не умру, если поговорю ещё с одним человеком. Епископ, ничего не ответив, отошёл в нишу окна. То, что д'Артаньян сообщил Фуке красочно дополняло предостережения и советы Арамиса. Положение, действительно, приближалось к критическому, но был драгоценный шанс. Мушкетёр, питая искреннюю симпатию к Фуке, сообщил важные подробности. Как только д'Артаньян удалился, Фуке соскочил с постели и, не дозвавшись слугу, сам кинулся одеваться. Арамис, тем временем, поспешил лично распорядится относительно лошади. Тут с улицы донёсся радостный шум толпы, звуки труб, в порту торжественно прогремел пушечный выстрел. Всё это оповещало город о приезде короля, прибывшего в Нант раньше предполагаемого срока. Фуке замер посреди комнаты, руки его опустились. - Всё погибло! - прошептал он, - Слишком поздно. На негнущихся ногах суперинтендант подошёл к окну и увидел, как под аркой моста Людовик отдаёт какие-то распоряжения д'Артаньяну. На пороге возник Арамис. - Монсеньёр, оседланная лошадь ждёт вас на конюшне. Фуке, не отрываясь, глядел в окно. - Смотрите, - протянул он руку. Арамис подошёл к окну. - Д'Артаньян говорил с королём, - сказал Фуке с пугающей беззаботностью конченого человека, - Теперь он направляется сюда. - Он специально идёт не торопясь, даёт последний шанс! Бегите немедленно! - Но я встречусь с ним в дверях! - Д'Артаньян войдёт в дверь, а вы выйдете через окно первого этажа, вот и всё. Дом пока не окружили. Лошадь ждет на конюшне, подставы готовы. Торопитесь! Фуке не заставил себя дольше уговаривать. Арамис поскорей выпроводил его из комнаты и стал спокойно дожидаться прихода капитана мушкетёров. Когда д'Артаньян подошёл к комнате суперинтенданта, навстречу ему вышел д'Эрбле и затворил за собой дверь. - Дорогой Арамис, разрешите пройти к суперинтенданту. - Простите, д'Артаньян, но господину Фуке стало плохо, - вкрадчиво произнёс прелат, - Его не велено беспокоить, у него сейчас врач. Вы же не хотите, чтобы ему от волнения сделалось совсем дурно? - Фуке всё ещё здесь? - удивился д'Артаньян. - Да, друг мой. Капитан погрустнел на мгновение, а потом недоверчиво вгляделся в худое бесстрастное лицо Арамиса. - Дорогой д'Эрбле, сейчас я выполняю приказ короля. Прошу вас, отойдите от двери. Я должен убедиться в ваших словах. "Если Фуке всё таки ускакал, его счастье", - подумал по себя д'Артаньян. - В чём заключается полученный вами приказ? - спросил Арамис, не двинувшись с места. - Я должен осведомиться о здоровье господина Фуке и просить его пожаловать во дворец, если он, конечно, не слишком болен. - А если Фуке очень болен? - Я так и доложу королю. - Можете отправляться с докладом. Упрямый гасконец не желал уступать. - После того как загляну в комнату. Я должен удостовериться собственными глазами. - Потерпите. Неужели, приказ короля совершенно не терпит отлагательств? - спокойно спросил епископ, - Даже по случаю дурного самочувствия? - Я подожду. Но лишь пока у него врач. Со двора донёсся цокот лошадиных копыт. - Это он, не так ли, Арамис? Епископ пожал плечами: - Вероятно, Гурвиль. - Арамис, не дежите меня за дурака! - вспылил д'Артаньян, - Прекращайте тянуть время и отойдите от двери. Приказа арестовать Фуке ещё нет, - добавил он мягче, - Но долг моей службы доложить обо всём королю. - И тогда вы получите приказ об аресте? - Пожалуйста, отойдите, - настойчиво попросил капитан. Арамис освободил проход. Д'Артаньян заглянул в комнату. Как он и ожидал, в ней никого не оказалось. Д'Артаньян поклонился Арамису и хотел идти к выходу, но прелат удержал его за руку. - Не спишите, д'Артаньян. Травля будет, но пусть она начнётся позже. - Простите, но зверь уже поднят. Мушкетёр быстрым шагом вышел во двор и направился во дворец, сам дивясь тому, что уже чувствует азарт охоты. А Арамис, оставшись один, пошарил по ящикам и, быстро проглядев найденные бумаги, часть сжег, а часть забрал с собой. Обыск в доме обязательно устроят, независимо от того, сбежит Фуке или нет. Разобравшись с бумагами, ваннский епископ тоже вскочил на коня и отправился следом за д'Артаньяном, чтобы лично узнать все последующие события. У дворца к Арамису подбежал испуганный Гурвиль. - Монсеньёр, где господин Фуке? - Бежал. Надеюсь, он сумеет уйти от преследователей, которых король непременно вышлет за ним. Скоро Арамис и Гурвиль увидели д'Артаньяна, выходящего из дворца и отдающего приказания своим мушкетёрам. Он отправлял их прямиком в порт Ванна, ближайший к Бель-Илю. Д'Артаньян не сомневался, что суперинтендант постарается сбежать на этот остров. Сам же капитан намеревался отыскать Фуке хоть под землёй и преследовать его по пятам, не теряя из виду. Д'Артаньян вскочил на коня. Его взор и взор Арамиса, тоже сидящего верхом с рукой на эфесе шпаги, встретились. Два красноречивых взгляда сказали друг друг больше, чем могли бы выразить слова. Капитан пришпорил коня, епископ не двинулся с места. *** - И вы его отпустили? - Не мог же я скрестить с ним шпагу! У Ани захватило дух. - А потом? - Д'Артаньян сверхчеловек и неистовый всадник. Он настиг Фуке, несмотря на огромный отрыв. - Погоня была как в книге? - Этого я не знаю. Вероятно, нечто похожее имело место. Но расстояние беглец успел преодолеть большее. Фуке схватили где-то возле ваннского порта и не без участия мушкетёров д'Артаньяна. - М-да. Лихо! Аня задумчиво погладила подбородок. - А Рауль? Расскажите, пожалуйста, про виконта де Бражелона. - Это довольно длинная история. - Я воплощенное внимание.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.