ID работы: 4789036

В стране не чудес

Гет
G
Завершён
95
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
95 Нравится 8 Отзывы 19 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

You can't choose what stays and what fades away, And I'd do anything to make you stay. No light, no light. No light. *

      Шерлок умирает.       Умирает.       Это новое (в контексте с именем Холмса) слово необъяснимо жуткое. Пугающее. Могильное. Молли могла бы криво улыбнуться этому каламбуру (найти бы сил).       Шерлок необычайно спокоен, бледен. Кожа — пергаментная бумага, наверняка тонкая-тонкая. Только прикоснешься, и она совсем разойдётся, разлезется.       Молли выбегает из палаты, утирая слёзы растянутыми рукавами.       На Джона Ватсона страшно смотреть — он необычайно сосредоточен и отстранен. Это не его лучший друг впал в кому девять часов назад. Это не ему врач сказал, что мозг Холмса давно мёртв, и надеяться бессмысленно. Мэри тиха подле мужа, но на дверь палаты косится слегка виновато. Не она же выстрелила в него, честное слово.       Молли холодно.       Она идёт к автомату с кофе, всё делая машинально — бросает мелочь, нажимает на кнопку, ждёт зелёного сигнала диода. Холмс-старший неожиданно подкрадывается со спины, и его голос звучит равнодушно ровно настолько, что в этом видится явное беспокойство.       — Вы были у него?       От Майкрофта пахнет сигаретами и дождём. Зонта при нём нет, напускной важности тоже. У него неожиданно воспалённые глаза.       — Да.       Он смотрит в ответ остро, пронзительно. Молли ёжится.       — Если чуда не произойдёт, ему понадобится Ваша помощь.       Холмс разворачивается и уходит, оставляя Хупер одну. Стаканчик с кофе жжёт её руки.       Молли думает, что зря выбрала профессию патологоанатома.

###

      Так проходит несколько дней, неделя, полмесяца. Молли существует по графику и расписанию — от сих до сих. Её жизнь теряет всякую краску, становится еще более безликой, чем раньше. Просто механической. Ей страшно открывать листы с предписаниями новых «клиентов», поступивших к ней.       Она приходит к Шерлоку по пятницам, сталкиваясь с растерянным взглядом Джона. Он кивает, здороваясь, и тут же выходит из палаты.       Показатели жизнеобеспечения на мониторе не меняются.       Молли неловко топчется у двери, потом подходит к кровати и берёт Шерлока за руку, потому что он не запретит.       Не сможет.       Пальцы холодные-холодные. «Как у мертвеца», — приходит в голову идиотское сравнение.       В коридоре слышится какая-то возня и крики нескольких голосов. В тот вечер Джон едва ли не ввязывается в драку с лечащим врачом Холмса, когда тот предлагает отключить Шерлока от аппарата жизнеобеспечения.

###

      Когда Хан приходит в первый раз, Молли кажется, что она свихнулась.       Совсем двинулась.       Он одет как-то странно, слишком… Не по-шерлоковски. И глаза у него другие — острые, как края стёкол, и яркие, как звёзды галактики.       Он начинает диалог со слов:       — Я могу его спасти.       И Молли уже мысленно соглашается.       Ей плевать на цену — семьдесят две капсулы, показатели которых нужно постоянно регулировать, космическая опасность (или опасность в космосе), а ещё невозможность вернуться назад.       — Никогда, — жёстко отвечает Хан. — Меня закинуло на много лет в прошлое, там, откуда я пришёл, нет даже пыли твоего имени. Просто сейчас мне нужна твоя помощь, а тебе моя.       Молли не может назвать себя слишком доверчивой (большое спасибо одному айтишнику), но этой неточной копии Холмса она верит практически на слово (плюс, огромный космический корабль, зависший над Бартсом).       — Мне нужны доказательства, — Хупер вскидывает голову, в приливе неизвестно откуда взявшейся решимости.       Хан протягивает ей ампулу со своей кровью.       — У нас мало времени. Давай без сантиментов.       Молли улыбается краем губ, но так чтоб он не видел.

###

      Молли приходит к Шерлоку около трёх часов ночи, и вместо одного полуживого трупа в палате появляется ещё один.       — Привет.       Приставить иглу шприца к трубке капельницы оказывается весьма просто — кровь смешивается с прозрачными лекарствами и потоком несётся к катетеру. Проходит несколько минут в гробовой тишине, прежде чем приборы меняют тона и частоты, начинают звучать иначе.       Молли улыбается.       Молли смеётся почти до слёз и сжимает ладонь Холмса в своей, пока дежурная медсестра не просит её удалиться, и немедленно зовёт врача.       Хупер находит Хана у кофейного аппарата. Лицо его не тронуто ни одной эмоцией.       — Он очнётся к утру, будь уверена.       — Да, я верю.       Молли перебирает в голове все важные воспоминания своей жизни и не может вспомнить ни одно, более значимое, чем это.       — Знаешь, приятно спасать людей.       Когда Хупер идёт следом за Ханом, она чувствует едва уловимое тепло пергаментной ладони Холмса.

###

      Шерлок жив.       Жив.       Все вокруг не могут нарадоваться, даже Майкрофт не пытается скрыть радость, проступающую на лице.       — Это чудо, — говорит Джон и уходит сообщать Мэри по телефону о внезапном воскрешении своего лучшего друга.       У Шерлока возникает чувство, словно его оставили в дураках.       Он ведь точно знает — не бывает никаких чудес.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.