ID работы: 4791257

Сестра и брат

Джен
G
Завершён
13
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
17 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 8 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Кейтилин Старк ехала со своим дядей, Бринденом Талли, по горной дороге и рассказывала ему о деле, приведшем её в Долину. Тот внимательно слушал её, изредка покачивая головой. Когда она закончила, воцарилось долгое тяжёлое молчание. Наконец Бринден вздохнул и проговорил: — Вне всяких сомнений, ты получишь помощь, которой ждёшь, и даже больше того, но… — голос его замер. — Но что? — тревожным голосом спросила Кейтилин. Бринден Чёрная Рыба оглянулся, чтобы убедиться, что спутники далеко и не могут слышать их, и сказал: — Мне нужно рассказать тебе кое-что о твоей сестре, девочка. — О Лизе?! — Кейтилин встревожилась ещё больше. — Что с ней? Она хворает? Что-то с её мальчиком? — Роберт здоров, слава Семерым, и Лиза тоже, — отвечал дядя. — Но, видишь ли, она очень сильно изменилась с тех пор, как вышла за Джона Аррена. Боюсь, тебя ожидает сильное потрясение. Твоей сестры, какой ты её знала, больше нет. — Я не понимаю, — растерянно проговорила Кейтилин. После того, что ей довелось пережить, Лиза, конечно, могла измениться, это было ясно, но дядя говорил с такой скорбью, будто Лиза умерла, а её место занял кто-то совсем другой. — Вскоре после того, как Лиза приехала с лордом Джоном в Орлиное Гнездо, — начал Бринден, — она стала учиться фехтованию, верховой езде, стрельбе из лука, борьбе и, надо признать, достигла больших успехов в этом. Всё чаще и чаще она стала носить доспехи и вскоре совсем отказалась от женской одежды. Джон как будто поощрял это. Когда его назначили десницей и они с Лизой собирались в Королевскую Гавань, я пытался побеседовать с ним. Меня беспокоило, что будут говорить о ней при дворе. Но Джон, хоть и выслушал меня, сказал, что это только их с Лизой дело. Когда Джон умер и Лиза, не пожелав оставаться в Королевской Гавани, вернулась в Орлиное Гнездо, некоторые лорды Долины попытались начать ухаживать за ней, лелея надежду стать её новым мужем, но очень быстро поняли, что всё напрасно. А мне это стало ясно, лишь только я взглянул на неё по её возвращении. — Лиза сама правит Долиной? — спросила Кейтилин. Она уже стала догадываться, какие именно перемены произошли с сестрой, но не могла поверить. Её дядя кивнул. — Больше того, — сказал он. — Она теперь называет себя Лайз Аррен, лорд Орлиного Гнезда, истинный Хранитель Востока. Юного Роберта она объявила своим наследником. Она серьёзно занимается его воспитанием, но порой, мне кажется, совершает слишком рискованные поступки. Представляешь, когда пришли его шестые именины, Лиза с отрядом сира Доннела Уэйнвуда в сотню человек отправилась в горы, чтобы выкурить дикие племена из их крепостей, и взяла Роберта с собой! Я протестовал, но твоя сестра мне сказала, что наследнику пришло время узнать вкус крови. Когда они вернулись, мальчик держал на руках сумеречного котёнка. Он с восторгом рассказывал, как они с лордом-отцом (так он теперь называет Лизу) после преподанного горцам урока забрали животное прямо из родительского логова. Что это подарок на его именины, и он будет заботиться о нём. Клянусь семью богами, более опасного питомца для своего сына твоя сестра едва ли смогла бы найти. Кейтилин молчала, вспоминая, как Нед, совершив казнь дезертира Ночного Дозора, на которую он взял Брана, вернулся с пятью лютоволчатами для их детей. Оказывается, Лиза воспитывала мужество в своём ребёнке куда более сурово, да и подарок ему сделала такой же необычный. Ещё леди Старк думала о том, что могло побудить её сестру называть себя мужчиной. Лиза была девочкой спокойной, но, тем не менее, Кейтилин замечала, что сестра её тяготеет к мальчишеским играм, занятиям, одежде. Их отец решительно пресекал такие поползновения. Тогда Лиза замыкалась в себе и была особенно мрачна и задумчива. О чём она думала, Кейтилин не знала, но теперь ей казалось, что она догадывалась о содержании тех дум. Когда состоялась её помолвка с Джоном Арреном, Лиза проплакала всю ночь. Она не хотела и слышать о замужестве, но выбора у неё не было. Кейтилин вспоминала её в день свадьбы: сестра стояла рядом с ней прямая, тонкая, с высокой грудью и бездонной печалью в голубых глазах. Какой она стала теперь? Кейтилин надеялась, что выйдя замуж, Лиза остепениться, станет леди, но, судя по рассказу дяди, этого не произошло. Погружённая в размышления, она не заметила, как перед ней выросли Ворота Луны. Ожидавший во дворе Нестор Ройс поклонился ей, когда она со своими спутниками пересекла ров. — Я счастлив приветствовать вас, леди Старк, — сказал он. — Ваш брат, лорд Лайз, прислал слово из Орлиного Гнезда. Он велел мне принять вас и ваших спутников как можно лучше и позаботиться о том, чтобы вы хорошо отдохнули. С первым светом вас сопроводят наверх. Лорд Лайз просил передать также, что будет с нетерпением ожидать вас, леди. «Лорд Лайз», «ваш брат», — эти слова прозвучали настолько непривычно для ушей Кейтилин, что в первые мгновения она даже не поняла, о ком идёт речь. Когда она вспомнила, что так теперь зовёт себя Лиза, слова эти резанули её душу. Неужели и ей теперь тоже придётся называть сестру так? Кейтилин была уверена, что не сможет этого сделать, не сможет принять то, что красивая скромная девушка, которую она когда-то знала, стала мужчиной. — Благодарю вас, лорд Нестор, — ответила она. — Мы проделали долгий утомительный путь и будем рады провести сегодняшнюю ночь под вашим гостеприимным кровом. — Не стоит благодарности, миледи, — поклонился Ройс. — Для меня большая честь принимать вас у себя. Они вошли в замок. Тириона Ланнистера отвели в камеру. После ужина, оказавшись в опочивальне, приготовленной для неё, Кейтилин повалилась на кровать, но не сразу смогла заснуть и долго смотрела в окно на рогатый месяц, плывущий в чистом чёрном небе над горами. Наконец её накрыл сон. Проснулась она от стука в дверь и села на кровати. Верхушки гор за окном были подсвечены первыми лучами зари. Стук повторился. — Войдите, — сказала Кейтилин, поднимаясь. Вошёл юноша лет двадцати в небесно-голубом плаще. — Миледи, — сказал он. — Лорд Ройс велел разбудить вас. Мы готовы сопроводить вас наверх. — Благодарю, — ответила она. — Я скоро буду. Поклонившись, юноша вышел. Спустившись во двор, Кейтилин застала своих спутников готовыми продолжать подъём. Нестор Ройс был там же. — Доброе утро, леди Старк, — с поклоном обратился он к ней. — Надеюсь, вы хорошо отдохнули ночью. — Благодарю вас, лорд Нестор, я прекрасно выспалась, — любезно ответила она. Для подъёма в Орлиное Гнездо были осёдланы мулы. Кейтилин Старк со своими спутниками тронулась в путь. Солнце уже поднялось высоко над горами, когда они достигли Орлиного Гнезда. Семь тонких белых башен острыми клинками врезались в небесную синеву. Ворота замка распахнулись, и навстречу им вышел сир Вардис Иген. — Добро пожаловать, леди Старк, — сказал он. — Ваш брат уже ожидает Вас в зале. Сердце Кейтилин стукнуло. И, пока они шли в зал, стучало всё сильнее и чаще. Сейчас она увидит Лизу, сейчас… Двери зала распахнулись. Сперва Кейтилин увидела юного Роберта Аррена, сидящего рядом с высоким престолом на кресле пониже. Это был худенький мальчик с очень серьёзными глазами. Возле его ног сидел уже довольно большой сумеречный котёнок и смотрел на вошедших внимательными жёлтыми глазами. Мальчик протянул руку и почесал кота за ухом. Тот оглянулся на хозяина, довольно замурлыкав. Собравшись с духом, Кейтилин перевела взгляд, и у неё перехватило дыхание. На высоком троне из резного чардрева сидел лорд Лайз Аррен. Кейтилин смотрела на сестру и не узнавала её. Это была, несомненно, Лиза, и в то же время совершенно не она. Она похудела ещё сильнее, черты её бледного лица по-ястребиному заострились, роскошные осенние волосы водопадом спадали по узким острым плечам на совершенно плоскую теперь грудь, рот стал воинственным и твёрдым, взгляд голубых глаз Талли резал, словно валирийская сталь. Несколько минут длилось напряжённое молчание. Наконец лорд Лайз растянул губы в жёсткой улыбке и произнёс: — Здравствуй, дорогая сестра. Я счастлив вновь видеть тебя. Кейтилин невольно вздрогнула. В голосе сестры звенел металл. Тем не менее она быстро взяла себя в руки и, улыбнувшись, сказала: — Здравствуй и ты, брат мой. И я счастлива снова встретиться с тобой. Брат? Она сказала «брат»? Леди Старк и сама не поверила тому, что произнесли её уста. Однако улыбка на губах лорда Лайза стала значительно теплее. — Вижу, ты привезла с собой гостя, — произнёс он довольно радушным тоном, и всё же в глазах его блеснул ледяной огонь. Тирион Ланнистер с трудом держался на коротких ногах, исподлобья поглядывая на Хранителя Востока. — Лорд Ланнистер — мой пленник, — сказала Кейтилин. — Я понимаю это, — ответил Лайз. — Как понимаю и то, что столь высокого пленника следует разместить поудобнее. В глазах Тириона сверкнул злобный огонёк. Ясно, что, говоря о его «высоте», новоявленный лорд Орлиного Гнезда имел в виду его происхождение, но от карлика не укрылась ирония, сквозившая в его тоне. — Сир Вардис! — голос лорда Лайза хлестнул, как плеть. — Проводите нашего гостя в комнату и приставьте к нему надёжную охрану. С ним не должно ничего случиться. –Да, милорд, — поклонился Вардис. Тириона Ланнистера увели. Грациозно поднявшись с трона, лорд Лайз подошёл к Кейтилин. — Идём, дорогая сестра, — улыбнулся он. — Мне не терпится остаться наедине с тобой. Мы так давно не виделись. Роберт, — обратился он к сыну, который тоже поднялся со своего кресла и сейчас стоял рядом с ним. — Дождись сира Вардиса, у тебя сейчас занятия по фехтованию. — Да, отец, — кивнул мальчик. Кейтилин с трудом подавила изумлённый возглас. Юный Роберт произнёс эти слова так просто, словно всё было совершенно естественно. Стараясь не показывать своего волнения, она последовала за сестрой в солярий. Пока они шли через залы Орлиного Гнезда, Кейтилин приглядывалась к Лизе. Мужской костюм из чёрного бархата невероятно красил её, роскошный чёрный плащ с вышитыми на нём луной и соколом мягко колыхался за её спиной при ходьбе. Лиза была грациозна, как в юности, но теперь это была грация хищника, готового к прыжку. «Если то, что шепчут о сире Лине Корбрее, — правда, — мелькнула у неё мысль. — Он должен бы потерять от моего брата голову». Её вдруг словно всю ожгло. Что с ней такое?! Что за мысли лезут в голову?! О сире Лине и в самом деле ходили слухи, что женщины не интересуют его, но, даже если это и так, при чём здесь Лиза?! Как она, Кейтилин, могла подумать… Леди Старк снова взглянула на сестру, и мысль оборвалась. Она ясно увидела: рядом с ней идёт не Лиза, а Лайз. Когда они дошли до солярия, Кейтилин едва могла владеть собой от бушевавшей в её душе сумятицы. — Проходи, сестра, — тепло улыбнулся лорд Лайз, открывая перед ней дверь. — Прошу тебя, будь как дома. Кейтилин молча повиновалась. Войдя за ней следом, Лайз закрыл дверь и подошёл к окну. — Сегодня замечательный день, — сказал он, глядя на залитые солнечным светом горы. — Надеюсь, тебя не сильно утомил подъём. — Лиза, что всё это значит?! — наконец-то дала волю эмоциям леди Старк. Сестра резко повернулась к ней, и Кейтилин в ужасе отшатнулась. Бледное худое лицо Лизы превратилось в маску жгучего гнева, голубые глаза наполнила ярость. — Никогда, — хрипло прорычала она, сжимая кулаки так, что костяшки пальцев побелели. — Никогда… Ты слышишь?! Никогда не смей называть меня этим поганым именем!!! Кейтилин беспомощно опустилась в кресло и испуганными глазами уставилась на сестру. На брата, поправила она себя, и на сей раз эта мысль не показалась ей удивительной. Лайз сделал несколько глубоких вдохов, успокоился и произнёс уже более мягко: — Прости, что вышел из себя, Кет. Но, серьёзно, никогда больше так меня не называй. — Почему? Почему, Ли… — проговорила та, осёкшись. — Что с тобой случилось? Я же помню тебя. — Помнишь меня? — иронично вскинул брови лорд Лайз, тоже присаживаясь. — В таком случае ты не должна бы задавать таких вопросов, сестрица. Он налил вина себе и сестре и протянул ей кубок. Кейтилин молча приняла его. Откинувшись в кресле, Лайз сделал небольшой глоток. — Я думала, — лепетала Кейтилин, вертя кубок в руках. — Я надеялась… — На что? — прервал её Лайз, голос его вновь стал резок. — На то, что я это перерасту, исправлюсь, «выскочу из этого», как говорил наш брат Эдмар? Кейтилин опустила глаза, сидела, понурясь, не прикасаясь к золотистому вину в своём кубке. Да, именно на это она и надеялась, на то, что однажды в один прекрасный день её сестра перестанет быть «мальчишкой в юбке». Эдмар обычно уверял её, что так и будет. «Она это перерастёт, Кет, — говорил он. — Такое иногда бывает у девочек, но это всё со временем проходит, и у Лизы пройдёт. Вот увидишь, настанет день, и она выскочит из этого». И Кейтилин верила ему. Но шло время, а Лиза не перерастала и не выскакивала; мальчишка, заключённый в девичье тело, рос и креп с каждым годом. И с каждым годом всё сильнее страдал. — Долгие годы, — услышала она голос сестры. — Долгие годы я делал то, что хотели от меня другие, долгие годы меня заставляли быть тем, кем меня хотели видеть. Ты знаешь, каково это, Кет? Кейтилин подняла глаза, и сердце её дрогнуло. Лицо Лизы выражало глубокую печаль и сильную боль, в глазах стояли слёзы, пальцы судорожно стискивали кубок. — Отец никогда не принимал меня, Эдмар смеялся, даже дядя Бринден не принимал меня всерьёз. Септа всё время изводила поучениями: «Ты леди, ты должна то, ты леди, ты должна это». А я не леди, седьмое пекло, и никогда ею не был! — последнюю фразу Лиза выкрикнула с такой болью, что у Кейтилин защемило сердце. Она невольно прижала руки к груди. Лиза… нет… не Лиза… Лайз… В два глотка допил вино, со стуком отставил кубок, резко поднялся и подошёл к окну. — Помнишь, как отец называл меня? — спросил он. Кейтилин встала, подошла к брату и остановилась за его спиной. — Помню, — прошептала она. — Риверранским чудовищем. «Союз с Долиной Аррен пойдёт на пользу Риверрану. Да и чудовище пора отсюда отправить. Надеюсь, оно образумится, будучи замужем», — такие слова произнёс лорд Хостер, объявляя о помолвке Лизы и Джона Аррена. — Стоя тогда в септе, я думал, что не смогу жить, — продолжал Лайз. — Я хотел наложить на себя руки, Кет. Когда я впервые увидел Орлиное Гнездо, я подумал, что боги смиловались и послали мне шанс сброситься с этих высоких белых стен на камни. Но всё вышло иначе. Джон видел моё состояние и не успокоился до тех пор, пока я не рассказал ему всё. И он понял. Я не думал, что это возможно, но он понял меня, — Лайз отвернулся от окна. По его щекам катились слёзы, глаза покраснели. — Знаешь, что он сказал мне тогда? «Если уж мне довелось жениться на юноше, то я рад, что на таком прекрасном и искреннем». Он стал мне таким другом, какого у меня никогда не было, даже больше, чем другом, братом. Большим братом, чем когда-либо сможет стать Эдмар. — Но как же вы с ним тогда?.. — осторожно начала Кейтилин. — Как мы делили ложе? — озвучил вопрос Лайз. — А мы не делили. Мы не возлежали как муж и жена. Никогда. Кейтилин изумилась. — Но ведь ты же… — Беременел? — вновь закончил за неё брат. — Да, вот только не от соития с Джоном. Когда подходило нужное время, Джон кончал в специальную чашу, а мейстер Колемон вводил в меня его семя, –Лайз передёрнулся, обхватив себя за плечи. — Мерзкая вещь, как и беременность и роды, но мы понимали, что это необходимо. Однако операция эта не только мерзкая, но и сложная. Именно из-за этого у меня было так много выкидышей и даже двое мертворождённых. Наконец, родился Роберт. Эти роды были самыми тяжёлыми. Я уже не мог более выносить всей этой мерзости и не знал, сколько выдержу ещё, если и этот младенец родится мёртвым или умрёт вскоре после появления на свет. Джон понимал это. Мы оба молились, чтобы в этот раз всё обошлось благополучно, и боги услышали нас. Роберт выжил. А вот я две недели пролежал полумёртвый. Всё это время Джон не отходил от меня ни днём, ни ночью. Только когда я более-менее оправился, он вернулся к своим обязанностям правителя Долины. Лайз замолчал. Голова его была опущена, плечи чуть вздрагивали. Но вот он поднял голову и взглянул на Кейтилин чистыми голубыми глазами. — Теперь Джон мёртв, — сказал он тихим, но твёрдым голосом. — Он убит. И я его наследник, Лайз Аррен, лорд Орлиного Гнезда, Хранитель Востока. Я отомщу за его смерть. Кейтилин подошла к нему и заключила в объятия. –Лайз. Брат мой, — прошептала она. Долгое время сестра и брат стояли, обнимая друг друга. Наконец, Лайз успокоился. Отстранившись от сестры, он вновь налил себе вина и сел в кресло, жестом приглашая её последовать его примеру. — Итак, — заговорил он, совершенно овладев собой. — Ты захватила Тириона Ланнистера. — Да, — кивнула Кейтилин. — Думаешь с его помощью надавить на королеву и Цареубийцу? –Ланнистеры не только убили Джона Аррена, но и пытались погубить моего сына Брана. — И ты думаешь, что это сделал Бес? — Лайз задумчиво покачал головой. — Кет, за то время, что мы с Джоном жили в Королевской Гавани, я хорошо узнал Ланнистеров. Сесрея и Джейме — наглые самоуверенные гордецы и хвастуны, как и их отец, лорд Тайвин. Они вполне могли это сделать, но Бес… Бес — совсем другое дело. Он умён, хитёр, коварен, но на убийство ребёнка он бы не пошёл. И в том, что он принимал участие в убийстве Джона, я тоже сомневаюсь. — Наёмный убийца, подосланный к Брану, был вооружен его кинжалом, — сказала Кейтилин, хотя после разговора с Тирионом на горной дороге её уверенность в этом пошатнулась. Ещё больший удар ей нанёс теперь Лайз. — Не может быть, Бес никогда не совершил бы такой глупости, — убеждённо отрезал он. –Петир сказал мне… — начала было Кейтилин. — Мизинец?! — перебил её брат, мгновенно вспыхнув, взгляд его стал беспощадно острым. — Ты слушала Мизинца?! О Кет! Зачем?! Мизинец та ещё мразь, он всегда ею был! –Лайз, не говори так. — Он мразь! — упрямо повторил тот. — Ты несправедлив к нему, — огорчённо сказала Кейтилин. — Ты до сих пор не можешь простить ему то происшествие. Происшествие, о котором говорила леди Старк, случилось незадолго до помолвки Лайза с Джоном Арреном и, собственно, и спровоцировало её. Измученный непониманием своих родных, Лайз решился сбежать в вольные города и стать там наёмником. Однажды ночью он поделился этим с сестрой. — Я сбегу отсюда, — сказал он ей. — Отправлюсь в Браавос, или в Пентос, или в любой другой из вольных городов и уйду в наёмники. Это лучше, чем выслушивать оскорбления нашего отца и ворчание нашей септы. Кейтилин тогда не отнеслась серьёзно к его словам, но на следующую ночь Лайз и правда сбежал. Однако беглеца поймали быстро. Оказалось, что Петир Бейлиш подслушал его разговор с сестрой и передал его Эдмару, а Эдмар, в свою очередь, счёл нужным поставить в известность отца. Солнце не успело зайти, когда Лайза привели обратно в замок. Лорд Хостер долго и мрачно смотрел на свою непокорную дочь, а потом сказал: — Значит, тебе здесь не нравится. Что ж, я помогу тебе покинуть Риверран. Но другим способом. Лайз вздрогнул, посмотрел на стоящих в стороне Эдмара, Кейтилин и Петира, и по ухмылке последнего понял всё. — Мразь! — прорычал он и кинулся, было на отцовского воспитанника, но Эдмар схватил его в охапку и удержал. — Я убью тебя! — кричал Лайз, пока Эдмар тащил его, брыкающегося, в его комнату. — Ты слышишь, Мизинец?! Рано или поздно, но я убью тебя!!! С тех пор прошло много лет, но этой обиды Лайз так и не забыл. И сейчас, глядя на гнев его, Кейтилин думала, что если он не убил Петира в Королевкой Гавани, то только потому, что считал излишним нести наказание за его смерть, а к яду, как к «оружию женщины», не стал прибегать из принципа. –Петир был нам как брат. Я верю ему, — настойчиво сказала она. — Напрасно, — ответил Лайз. — Мизинец никогда не был нам братом. И поверь мне, Кет, в Королевской Гавани я вдоволь на него насмотрелся, он стал ещё хуже, чем был. Довериться ему — самая большая глупость, какую только можно было совершить. Кейтилин молчала. Она по-прежнему не верила, что Петир Бейлиш, тот самый Петир, с которым она с Лайзом провели своё детство, может её обмануть. Ей казалось, что в отношении к нему Лайзом руководят лишь личная неприязнь и старая обида. — Как бы то ни было, — вновь заговорил он. — Ты можешь быть уверена, что Тирион Ланнистер никуда отсюда не денется, и ни один волос не упадёт с его головы. — Спасибо тебе, — горячо сказала Кейтилин, беря брата за руку. Тот накрыл её своей. — Не за что. — Кстати, — продолжил он после недолгого молчания. — Среди твоих спутников, приехавших сюда, я заметил наёмника. Откуда он? — Этот человек помог мне захватить Ланнистера в гостинице на Королевском тракте, — призналась Кейтилин. — Вот, значит, как, — Лайз задумчиво потёр подбородок. — И как он показал себя в пути? — Он очень сильный и проворный боец. Но я не доверяю ему. — Правильно делаешь. Я так понимаю, ты обещала награду за помощь. — Да. Но мне хотелось бы отправить его отсюда как можно скорее. Лайз взглянул ей в глаза. — И куда же он отправится? Как ты думаешь, сестрица? Кейтилин прикинула: — На Бобровый Утёс. — Вот именно, — кивнул Лайз. — Если выгнать его, обманув все его надежды, он отправится к Ланнистерам, а уж те, без сомнения, расплатятся с ним чистым золотом, в нём у них недостатка нет. — Что же делать? — Кейтилин растерялась. Она понимала, что брат прав, но от присутствия в Орлином Гнезде наёмника ей было не по себе. — Что ж, — Лайз пожал плечами. — Раз уж он приехал сюда, нужно его тут и оставить. — О чём ты? — Наёмник ждёт награды, он получит её. Я надеюсь, у него есть тщеславие, и ещё, что хоть он не глуп, но разоблачить небольшой спектакль не сможет, — он улыбнулся сестре. — Ты ведь сможешь в его присутствии сказать о нём несколько приятных слов, правда? В большом зале Орлиного Гнезда почти никого не было, кроме сира Вардиса, Лайза, сидевшего на высоком престоле, Кейтилин, стоявшей рядом, и Бронна перед престолом Лайза. — Брат мой, — обратилась Кейтилин к нему. — Вот тот человек, который помог нам преодолеть опасное путешествие и сохранить наши жизни и жизнь нашего пленника. Если бы не он, кто знает, что случилось бы с нами тогда. Я обещала хорошую награду за помощь и, клянусь тебе, этот человек достоин её. Пока она говорила, Лайз не спускал глаз с лица Бронна. Губы того тронула лёгкая самодовольная усмешка. Хорошо. — Как твоё имя, боец? — спросил он. — Бронн… милорд, — в интонации его прозвучала нахальная ирония, Лайз прекрасно услышал её. Не важно, сейчас это не важно. — Леди Кейтилин обещала награду, и я отблагодарю тебя за неоценимую помощь, которую ты оказал ей. За то, что сопроводил мою сестру до Орлиного Гнезда, ты получишь десять золотых драконов. Кроме того… — Лайз выдержал небольшую паузу и договорил. — Я решил взять тебя на службу, Бронн. — Вы слишком добры, милорд, — голос наёмника прозвучал чуть ошарашено– он не ожидал такой щедрости, понял Лайз. — Отнюдь, — ответил он. — Я плачу по заслугам. И не только за верность, — голос его заледенел. — Но и за предательство. Надеюсь, ты понял меня, Бронн, — закончил он веско. — Да, милорд, — ответил Бронн своим прежним тоном. — Ты согласен? Наёмник не колебался. — Да. — Сир Вардис, — обратился Лайз к своему капитану. — Позаботьтесь о том, чтобы нашему новому гвардейцу были выданы подобающие оружие и одежда. Капитан домашней гвардии поклонился и вместе с Бронном ушёл. В зал вошёл Бринден Талли. — Я не могу поверить, — сказал он. — Ты взял наёмника на службу?! — Именно так, дядя, — кивнул Лайз. — Как ты можешь доверять ему?! — Я не доверяю ему. Я купил его, так безопаснее. — Безопаснее?! Ты хочешь оставить его в замке, возле Ланнистера, и называешь это «безопаснее»?! Лайз удивлённо вскинул брови. — А с чего ты взял, что я собираюсь оставить его в замке? — спросил он. Взгляд БринденаТалли переменился. — То есть ты… — Я хочу просить тебя, дядя, — сказал Лайз. — Чтобы ты с десятком верных людей сопроводил нашего нового гвардейца до Ворот Луны и передал его под командование лорда Нестора Ройса. Также я прошу тебя передать ему моё поручение, чтобы за ним внимательно приглядывали, стараясь, однако, не вызывать его подозрений. Бринден Чёрная Рыба помолчал, а затем негромко сказал: — Мудрое решение. — После того, как ты проводишь Бронна, я хочу, чтобы ты вернулся в Орлиное Гнездо. Погости здесь, дядя, — улыбнулся Лайз. — Сестра будет очень рада этому, не так ли, Кет? — Конечно, — ответила та. — Разумеется, вернусь, — ответил Бринден и удалился. Следующим же утром Бронн в сопровождении Чёрной Рыбы и десятка верных гвардейцев отправился к Воротам Луны и поступил под командование верховного стюарда Долины. Один день сменял другой. Кейтилин жила у брата в Орлином Гнезде, разговаривала с дядей, общалась с племянником. Юный Роберт Аррен поражал её своей серьёзностью. Однажды она спросила его, не трудно ли ему называть Лайза отцом, она всё никак не могла привыкнуть к этому. Мальчик посмотрел на неё и серьёзно сказал: — У меня всегда было два отца, тётя Кейтилин: лорд Джон и лорд Лайз. И я знаю, почему отец Лайз не похож на других мужчин. Я знаю, как я появился на свет, отцы объяснили мне это. Больше Кейтилин вопросов не задавала. Через несколько дней, когда леди Старк в очередной раз беседовала с братом в его солярии, раздался стук в дверь, и вошёл гвардеец. — Милорд, — сказал он, обращаясь к Лайзу. — Ланнистер хочет вас видеть. Он говорит, что желает признаться в своих преступлениях. — Вот как, — отозвался Лайз и поднялся. — Что ж, идём, сестра, — обратился он к Кейтилин. — Послушаем, что хочет рассказать нам лорд Тирион. Комната, в которой находился Тирион Ланнистер, располагалась на самом верху одной из семи башен Орлиного Гнезда. Она была очень небольшой, но удобно и комфортно обставленной. За единственным её окном проплывали облака, так близко, что, казалось, их можно потрогать руками. Ланнистер занимался их созерцанием, когда к нему вошли Лайз Аррен и Кейтилин Старк. Тирион повернулся к ним, и взгляд его выразил удивление. — Доброго дня, Бес, — радушно улыбнулся Лайз. Он сел в кресло, закинув ногу на ногу, Кейтилин Старк поместилась на кровати. — Нам сказали, что ты хочешь сознаться в содеянном, — продолжал лорд Аррен, указывая Тириону на стул. — Прошу тебя, говори. Тирион не шевельнулся и продолжал стоять, переводя взгляд с Лайза на Кейтилин и обратно. — Ну, что же ты молчишь? — спросил Лайз. — Разве… разве вы не выслушаете меня при дворе? — растерянно спросил Тирион. — Зачем? — усмехнулся Лайз. — Нам и здесь тебя хорошо слышно. Давай же, расскажи о своих преступлениях, — но Тирион продолжал молчать. — Тебе нечего сказать, да? — произнёс Лайз вроде бы даже с пониманием. Тирион тяжко вздохнул. Последняя его надежда рухнула. Она и была весьма хлипкой, попытался утешить он себя. Он достаточно хорошо успел узнать Лайза Аррена ещё в Королевской Гавани, чтобы верить, что тот пойдёт на глупость, но безумная надежда всё равно жила. Надежда на то, что, узнав, что он хочет сознаться в преступлении, лорд Аррен созовёт двор, чтобы выслушать его признания, и тогда Тирион мог бы пустить в ход свою хитрость, чтобы попытаться вырваться из Орлиного Гнезда. Но нет, брат и сестра сами пришли к нему, и кроме них его никто не услышит, а, следовательно, разыгрывать комедию было бесполезно. — Лайз, — хрипло произнёс он. — Послушай меня, я не единожды уже клялся твоей сестре и клянусь теперь тебе: я не причастен к убийству Джона Аррена и ничего не знаю о покушении на убийство Брандона Старка. — Я верю тебе, Тирион, — ответил Лайз после короткого молчания. — Ты, может быть, и не причастен, а вот твои брат и сестра — да, в этом я уверен. — Ты не отпустишь меня, — обречённо проговорил Бес. — Нет. — Мой отец и мой брат не оставят этого просто так. — Я знаю. Но ты сам уже убедился, что Орлиное Гнездо весьма непросто штурмовать, и, поверь мне, у меня хватит людей, чтобы отстоять его. Последовало тяжёлое молчание. Ланнистер, усевшись на стул, угрюмо смотрел в пол. — Послушай, Тирион, — заговорил наконец Лайз. — Мы ведь с тобой оба уроды в своей семье, каждый на свой манер, но суть одна и та же. Мой отец любит меня ничуть не больше, чем твой тебя, можешь быть уверен. Я сочувствую тебе. Честно скажу, из всех Ланнистеров ты единственный, кто вызывает во мне тёплые чувства. Но Джона убил кто-то из твоего дома, и этот же кто-то покушался на жизнь моего племянника, как говорит моя сестра, а у меня нет оснований ей не верить. Я понимаю, что, скорее всего, нас ждёт война, но развязали её вы, а не мы. Поэтому ты останешься здесь. И, говоря по совести, Тирион, здесь, у меня в плену, ты в большей безопасности, чем в Королевской Гавани, рядом с Серсеей. Я ведь знаю, как относится к тебе твоя сестра. Тирион вздохнул, и вздох его был очень похож на всхлип. Лайз Аррен попал в точку. Лорд Тайвин и правда ценил своего младшего сына не дороже гнилой фиги, как и лорд Хостер– своего, Орлиное Гнездо ни разу не было взято врагом, и теперь он вполне понимал, почему; и, наконец, здесь, в Долине, он и в самом деле был в безопасности — здесь с ним хорошо обращались, и он мог быть уверен, что никто не причинит ему вреда, по крайней мере какое-то время, а там, на юге, в Красном Дворце, Серсея спала и видела, как бы сжить со свету ненавистного уродливого брата. Лайз встал. — Что ж, Тирион, — сказал он. — Раз ты раздумал признаваться, то мы тебя оставляем. Но, — добавил он вдруг. — Может быть, ты хочешь о чём-нибудь попросить? Тирион подумал. Что Лайз имеет в виду? Отправить слово к Джейме ему, понятное дело, не разрешат, о чём он может попросить? Уж не издевается ли Лайз над ним? Нет, вряд ли, ведь Лайз и в самом деле испытывал симпатию к нему — пожалуй, единственный из всего двора, кроме Джейме, Тирион прекрасно помнил это. — Говорят, у вас в Орлином Гнезде прекрасная библиотека, лорд Лайз, — сказал он наконец. — Да, это так, — ответил лорд Лайз, улыбаясь, и по его улыбке Тирион понял, что угадал верно. — Я был бы безмерно благодарен, если бы мне разрешили читать, — сказал Ланнистер. — Здесь потрясающе красивые виды, но чтение много больше занимает мой ум. — Хорошо, — кивнул Лайз. — Тебе доставят книги из библиотеки. А сейчас прощай. Лайз и Кейтилин удалились. Через некоторое время Тириону принесли стопку книг, и он углубился в чтение. Прошёл ещё день, и в Орлиное Гнездо прилетел ворон с посланием из Риверрана от Эдмара Талли. Эдмар сообщал, что Цареубийца собирает войско. Риверран готовится к обороне. Прочитав его, Лайз вызвал Бриндена Талли. — Прилетела птица из Риверрана, — сказал он, лишь только дядя вошёл в его покои. — Я знаю, — ответил тот. — Мейстер Колемон рассказал мне. Лайз кивнул и продолжил: — Ты, дядя, возьмёшь тысячу опытных людей и немедленно, слышишь меня, немедленно отправишься в Риверран со всей возможной скоростью. — Я хотел просить тебя о том же, — сказал Бринден. — Честно признаюсь, не думал, что ты сам прикажешь мне это. Лайз посмотрел на дядю взглядом острым, как клинок из валирийской стали, и ответил, отчеканивая каждое слово: — «Семья, долг, честь». Я ещё не забыл девиз дома, в котором был рождён, дядя. Бринден Талли как-то по-новому посмотрел на племянника. — Прости меня, мальчик, — сказал он дрогнувшим голосом. — Я почти никогда не принимал тебя всерьёз, но теперь я понимаю, как ошибался. Лайз улыбнулся и кивнул. — Поспеши, дядя, — сказал он, и Чёрная Рыба немедленно удалился. Кейтилин подошла к брату. — Лайз, — произнесла она. — Я хотела сказать… Я тоже должна ехать. Мне очень грустно расставаться с тобой, но моё место в Винтерфелле, рядом с моими сыновьями. — Я понимаю, Кет, — ответил Лайз, обнимая сестру. — Но хочу просить тебя остаться ещё на несколько дней. Мне не хочется расставаться с тобой так скоро. И к тому же я хотел попросить тебя ещё кое о чём. — О чём же? — Лайз вздохнул: — Видишь ли, — сказал он. — Я занимаюсь воспитанием Роберта с помощью мейстера Колемона и сира Вардиса. Но я замечаю, что ему скучно без сверстников, у него ведь нет ни братьев, ни сестёр. Я хотел просить тебя взять его в Винтерфелл к его двоюродным братьям, ему будет полезно их общество. — Конечно, Лайз, — улыбнулась Кейтилин. — Хорошо, — сказал тот. — Я сейчас пошлю за ним. Вскоре мальчик зашёл в покои отца. — Присядь, сын мой, — обратился к нему Лайз. Мальчик сел. — Я решил отправить тебя в Винтерфелл к тёте Кейтилин. Там ты будешь жить с двоюродными братьями, тебе будет веселее в их обществе. — Надолго? — спросил Роберт. — Года на три-четыре, — ответил Лайз, взглянув на сестру. Та кивнула. Роберт вздохнул. — Мне ведь можно взять с собой Лаэртиса? — спросил он. — Лаэртиса? — переспросила Кейтилин. — Это его сумеречный кот, — объяснил Лайз. Кейтилин задумалась на минуту. — Видишь ли, у моих сыновей лютоволки, — сказала она. — Но Лаэртис заскучает без меня! И мне будет плохо без него. Пожалуйста, отец! Я верю, они подружатся! — взмолился мальчик. Лайз некоторое время молчал. — Что ж, хорошо, — сказал он наконец. — Но если что, защитить Лаэртиса ты должен будешь сам. — Я понимаю, — кивнул Роберт. — Что ж, тогда собирайся, сын мой. Тётя Кейтилин отправляется через несколько дней, — он вновь взглянул на сестру, и та вновь кивнула. — Хорошо, — сказал Роберт и ушёл. Бринден Талли во главе тысячи мечей отправился в Риверран. Кейтилин осталась в Орлином Гнезде: она скучала по сыновьям, но не могла отказать брату. Но вот по прошествии нескольких дней к ней в комнату постучался мейстер Колемон. — Миледи, — сказал он, входя. — Ваш брат желает вас видеть немедленно. Кейтилин отправилась в покои к Лайзу. Она заметила, что его и без того бледное лицо стало ещё бледнее, но глаза горели яростным ледяным огнём. — Присядь, Кет, — велел он. Кейтилин повиновалась. Брат наполнил кубки и протянул один из них ей. — Пей! — Кейтилин выпила. — Прилетел ворон с письмом от твоего сына, Робба, — продолжал Лайз, глотнув вина. — Король Роберт умер. Твой муж обвинён в предательстве и брошен в темницу. Ланнистеры требуют, чтобы Робб принёс присягу новому королю — Джоффри. Кейтилин смотрела на брата широко раскрытыми глазами. Она не могла поверить своим ушам. Лайз протянул ей письмо: — Прочти. Кейтилин прочла и вскинула на брата глаза, полные слёз. — Мой сын просит тебя о помощи, — сказал она. — Да, — ответил Лайз твёрдым голосом. — И помощь придёт. Через самое короткое время в большом зале Орлиного Гнезда собрались лорды всех великих домов Долины. Лайз Аррен, закованный в броню, с мечом Джона Аррена у пояса, грозный и прекрасный, возвышался над своими вассалами. — Слушайте меня, лорды Долины! — выкрикнул он, и его высокий голос, отражённый от белых с синими прожилками мраморных стен, взлетел над головами собравшихся. — Наш король Роберт скончался! Благородный муж моей любимой сестры, десница короля Эддард Старк оклеветан, ложно обвинён в предательстве и брошен в темницу Красного Дворца! Королева Серсея требует присягнуть королю Джоффри, но Долина не склонится перед отпрыском Ланнистеров! — в ответ на эти слова раздались одобрительные выкрики и звон оружия. — Мой племянник Робб Старк созвал знамёна и выступает против Ланнистеров. Он просит помощи, и Долина ответит на его призыв! Я, Лайз Аррен, лорд Орлиного Гнезда, хранитель Востока, созываю знамёна Долины, чтобы присоединиться к лорду Старку в войне против Ланнистеров! — зал Орлиного Гнезда огласили дружные воинственные выкрики. — Через три дня воины Долины отправятся ко рву Кейлин на помощь Роббу Старку! Кейтилин стояла рядом с Лайзом, восхищённая и гордая братом. Она оглядела большой зал. Среди лордов она заметила и Лина Корбрея. Увидев его, она не смогла скрыть улыбки, всё было именно так, как она и думала. Сир Лин глядел на Лайза с таким вожделением и обожанием, что, казалось, если бы её брат прямо сейчас приказал бы ему выйти в Лунную дверь, он, не задумываясь, сделал бы это. Великие дома Долины подняли войска. Перед самым выступлением Лайз Аррен зашёл в комнату Кейтилин. — Я собрал надёжную свиту, сестра, — сказал он ей. — Она сопроводит тебя и Роберта в Винтерфелл. — Я не поеду в Винтерфелл. Я должна быть рядом с Роббом, — начала было Кейтилин, но Лайз тут же обжёг её ледяным взглядом ястребиных глаз. — Нет, поедешь, — сказал он сурово. — Ты нужна своим сыновьям, и я доверил тебе своего. Ты помнишь девиз нашего дома? — «Семья, долг, честь», — тихо сказала Кейтилин. — «Семья, долг, честь», — повторил Лайз. — Наш девиз предписывает тебе быть с сыновьями, а мне с племянником. К тому же меня к этому обязывает мой новый девиз: «Высокий, как честь»! — Ты прав, брат мой, — прошептала Кейтилин. Лайз обнял сестру. — Я понимаю, как тебе страшно, Кет. Я клянусь тебе, я присмотрю за Роббом. Кейтилин ничего не ответила, лишь всхлипнула и спрятала лицо на груди брата. Но вдруг она взглянула на него. –Лайз, — сказала она. — Ты говорил, что Джоффри — отпрыск дома Ланнистеров. — Именно так, — кивнул Лайз. — Но ведь он сын короля Роберта. — Не думаю, Кет, — ответил брат. — Что ты имеешь в виду? — Незадолго до своей смерти Джон изучал историю великих и малых домов Вестероса, — сказал Лайз. — Я тоже читал эту книгу, но поначалу не обращал на записи в ней особого внимания. Когда Джон умирал, я был возле него. Он стискивал мою руку и всё время повторял: «Роберт, Роберт, семя крепко, семя крепко», тогда я не понял его, но потом подумал над его последними словами. Скажи мне, Кет, знаешь ли ты, когда последний раз был заключён брак между Баратеонами и Ланнистерами. — Насколько мне известно, девяносто лет назад, — ответила Кейтилин. — Тогда Тия Ланнистер вышла замуж за Гоуэна Баратеона. — Верно. И их сын был черноволосым, — продолжил Лайз. — До того ещё был случай, когда мужчина из дома Ланнистеров взял в жёны девицу из дома Баратеонов, и все их дети были черноволосы. Джон разыскивал бастардов короля Роберта и иногда брал меня с собой. Все бастарды, которых я видел, были черноволосы. Скажи мне, Кет, тебе не кажется странным, что у Джоффри, Мирцеллы и Томмена волосы золотые, как у их матери… и дяди. — Не может быть, — прошептала Кейтилин, поражённая страшной догадкой. — Поначалу я тоже так думал, — сказал брат. — Но теперь я уверен, что Джоффри — не сын Роберта Баратеона. Я думаю, что именно потому, что Джон узнал это, он лишился жизни. Через три дня лучи восходящего солнца освещали знамёна Долины, войско во главе с Лайзом Арреном направлялось к Кровавым Воротам. В Орлином Гнезде остался Нестор Ройс, исполнявший обязанности правителя Долины, во времена, когда Джон и Лайз Аррены были в Королевской Гавани, теперь эта обязанность была возложена на него вновь. Кейтилин ехала рядом с братом, чуть позади них, рядом с Родриком Касселем ехал Роберт Аррен, возле его коня важно ступал сумеречный кот Лаэртис. Тирион Ланнистер, связанный, ехал под надёжной охраной в конце войска. Выезжая из-под арки Кровавых Ворот, конница Долины переходила на лёгкую рысь. Ветер развевал знамёна с луной и соколом дома Арренов. Кейтилин Старк предстоял путь в Винтерфелл, Лайзу Аррену — ко рву Кейлин. Впереди был жестокая война. Конец
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.