"Урфин Джюс" Power Tale

NC-17
Завершён
61
автор
Размер:
87 страниц, 42 042 слова, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
61 Нравится 52 Отзывы 14 В сборник

От автора

Настройки
      Прежде всего стоит сразу расставить точки и закорючки над разными буквами.       Мне НЕ нравится метал-опера группы Power Tale. Я не считаю ее плохой, я считаю ее сырой и недоделанной в текущем виде - блестящим замыслом, на достойную реализацию которого не хватило сил. Простенькая музыка, слабенькие стихи с неуклюжими рифмами, передозировка большинством вокалистов пения в стиле Кипелова с его километровыми завываниями... все это стало очевидным при первом же прослушивании. Обработать все это как следует напильником - вышла бы конфетка (и конфетка вдвойне, если я правильно понял некоторые отсылки в текстах - хорошей сатиры много не бывает), но пока что это сырье. С другой стороны, не менее очевидным стало и то, что участники группы и приглашенные вокалисты пахали над проектом ни много ни мало как проклятые. Это всегда вызывает у меня глубочайшее уважение, вполне способное уравновесить вышеизложенные мысли. Возможно, дебютировать таким проектом опрометчиво, но каждый при этом имеет право на собственное мнение - в том числе и насчет того, чем именно ему дебютировать. И вообще, не дело второсортному писаке поучать музыкантов. А за то, что темой вместо порядком навязшей на зубах "Саги о Копье" была выбрана одна из самых любимых моих сказок, я могу выразить только большой респект. Не настолько, впрочем, огромный, чтобы писать новеллизацию ради одной только темы. Тем более что у Александра Мелентьевича в свое время получилось гораздо лучше, чем в принципе может получиться у меня.       Исходя из всего этого, довольно трудно разъяснить, с какой стати я все-таки взялся за эту вещь. Я не хотел ее писать. У меня уже который месяц валяется едва начатым другой проект, гораздо более важный для меня. И вообще, что мне, больше всех надо? Видимо, все-таки да. Неисповедимы пути вдохновения, в чем я уже убеждался. Это объяснение было бы самым простым, но на самом деле все несколько сложнее.       Есть среди недостатков оперы один, который я не могу простить принципиально. Те, кто слушал УДиеДС, не могли не заметить, что с определенного момента сюжет мюзикла кардинально расходится с сюжетом книги. Сразу отмечу, что это не есть что-то плохое - каждый имеет право на собственное видение и проявления творчества, а над ВИГ разные странные личности в свое время изгалялись гораздо хлеще. Проблема в том, что сами по себе треки с альбома недостаточно выразительны (ну не смогли, бывает), чтобы без приступов когнитивного диссонанса выстроить для себя связный сюжет, не залезая за помощью в либретто оперы. И вот именно либретто является тем самым фатальным недостатком. Сказать, что оно написано плохо - значит незаслуженно обидеть плохо написанные либретто. Без ложной скромности и без особой гордыни скажу, что такую криво сляпанную, белыми нитками шитую ерунду с прыгающей туда-сюда фабулой и языком в духе "он пришел - он ушел" я строчил классе этак в десятом. Заставлять людей в обязательном порядке читать его - насилие над личностью. Кто не верит, может ознакомиться сам. В сущности, это даже внушает уважение к группе, ухитрившейся на базе этой примитивной писанины создать-таки вполне сносную вещь.       Вероятно, это глупо, но в какой-то момент у меня просто лопнуло терпение. У меня не укладывалась в голове необходимость связывать великолепный замысел С. Осычнюка с кошмарным либретто. Так и начал появляться этот текст - ненужный, бестолковый, но все-таки, как мне кажется, более связный и осмысленный, чем оригинал. Пожалуй, это можно назвать оммажем - не группе и не опере, но скорее самой идее метал-оперы по "Урфину Джюсу". Ну и, разумеется, самому А. М. Волкову, в некотором роде. А отчасти мне просто захотелось хоть что-нибудь подправить своими руками в этом не слишком удачном проекте. Хотя бы для себя.       В тексте я поначалу честно старался придерживаться сюжета метал-оперы, не слишком "якая" и не пытаясь задавить сюжет авторитетом оригинала, в то же время пытаясь сделать его немного логичнее и слегка развить те задумки, которые автор либретто не осилил, а я вроде как углядел (за что, впрочем, не поручусь). Со временем, однако, это стало попросту невозможным. Окончательно я взбунтовался против либретто ближе к концу повествования, когда автор начал гнать откровенную пургу, нарушающую законы логики, физики, географии, логистики, построения сюжета и пространственно-временного континуума. Перечислять мелкофиксы нет смысла, так что отмечу лишь четыре самых крупных.       Во-первых, в оригинале (т. е. в либретто) то ли армия Джюса умеет телепортироваться, то ли Волшебная страна сильно вытянута на запад и сжата во всех остальных местах, то ли население Зеленой Страны составляют феерические слоупоки. Самоспойлить не буду, прочитаете либретто - поймете, о чем я. Поэтому я слегка изменил сюжет от "Мимо башен" и до "Огнем и мечом".       Во-вторых, вы уже наверняка заметили предупреждение "ООС". Сразу отмечу, что в большинстве случаев ООС не мой, а группы - персонажи оперы значительно отличаются от персонажей книги. Единственный ООС, лежащий целиком на моей совести - Стелла. То ли так и было задумано, то ли просто автор либретто настолько "гениален", но в сочетании текста с песнями она получилась едва ли не самым отрицательным персонажем - трусливой и бессердечной гордячкой. Все ее партии просто дышат неприкрытым лицемерием, и мне это не понравилось. Очень сильно.       В-третьих, момент с окончательной смертью Железного Дровосека в оригинале очень криво описан: хотели слезогонки, а получилась глупость. Я абсолютно не возражаю против желания подпустить трагизма в повествование, но нельзя же настолько топорно перевирать канон, люди добрые! Если вы хотите убить Дровосека (у некоторых людей вообще бывают довольно странные мысли) - бросьте его в воду, залейте кислотой, опустите в домну, аки второго Терминатора, но ни в коем случае не ломайте его, особенно таким идиотским способом (сперва порубил дуболомов, а потом сам наделся на таран, да?). Здесь наиболее весомым является слово Волкова, у которого Дровосека ломали и снова собирали целых два раза. Так что здесь тоже были внесены кое-какие коррективы. Да и вообще, сами послушайте риффы в "Это наш мир" - что это, как не удары кузнечных молотов?       В-четвертых, либретто, по сравнению с последней песней, совершенно резко и внезапно обрывается (видимо, автор выдохся окончательно). Между тем, после последнего дуэта Урфина и Стеллы имеет место довольно мощный хуковый момент, не обыграть который было бы просто грех. Автор не обыграл. Я попробовал. Насколько удачно получилось - решать вам.       Да, я знаю, что все четыре исправления суть произвол. Нет, я не буду извиняться или что-либо менять. Я считаю это своим правом, не меньшим, чем право группы написать для "Урфина Джюса" собственный сюжет.       Если вас все это не возмущает и не останавливает - надеюсь, что вы получите удовольствие от чтения этой бодяги. Иначе ни к чему было и затеваться с ней.
61 Нравится 52 Отзывы 14 В сборник
Отзывы (4)