Ангел - хранитель

Richard Armitage, Робин Гуд (кроссовер)
Гет
R
Завершён
458
автор
Lady Aragorn бета
Размер:
70 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
458 Нравится 9 Отзывы 14 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Глава 1 Было уже совсем темно, когда Диана Маккензи заехала во двор своей усадьбы. Несмотря на поздний час, в окнах на первом этаже было светло, а на пороге, выстроившись для приветствия, стояли слуги и конюхи. Как только карета остановилась, Джон – старый слуга ее отца, - быстрым шагом подошел, и открыл дверь. - Леди Ди! Как же мы все рады! Добро пожаловать домой! -Домой! - это сладкое слово не принесло молодой леди ничего, кроме горечи и боли потери. Ее любимые родители были мертвы. Она не успела. Джон помог ей спуститься вниз, и низко поклонился. - О, пожалуйста, - обратилась она к старику. - Не надо этого. Они были знакомы слишком давно, и переросли отношения «хозяин – слуга», все было гораздо добрее и проще. Джон и его старушка жена Мария начинали работать в те времена, когда ее родители были еще совсем молоды и только поженились. Джон был первым, кто взял новорожденную Ди на руки (ее отец был в вынужденном отъезде по делам арендаторов), а Мария вынянчила крошку, и вообще, эти двое сделали слишком много добра, преданно ухаживая за хозяевами до последнего вздоха. Очень медленно девушка шла к своему дому, она знала, что внутри на нее навалятся воспоминания и ужасное чувство вины. Из-за своего увлечения, а точнее, из-за страстной любви к медицине и науке она не была рядом с самыми родными людьми на свете в момент их последнего вздоха. Их смерть полностью ее раздавила, Ди всегда была уверена, что ее родители – некая постоянная величина, два солнца, вращающихся вокруг нее, так же горячо любящие и такие же вечные. Как же она ошибалась! Молодая леди Маккензи много путешествовала в сопровождении своего дяди, родного брата матери, который был еще и ее крестным отцом. Сэр Александр Остин был известным врачом Англии, уважаемым ученым, страстным путешественником, и очень любил племянницу, жены и детей у него не было. Именно из-за его речей и пламенных убеждений Ди заболела медициной и всем, что с ней связано. Он был очень доволен этим обстоятельством, гордился племянницей и видел в ней продолжателя своего дела, талантливого врача и ученого с большим будущим. После окончания Королевского лекарского пансиона Диана пробыла дома совсем недолго. Да, в пансионе хорошо преподавали, она выжала из них все, что смогла, но этого было недостаточно. Ди прекрасно понимала, что медицина не стоит на месте, в разных странах она развивается своими путями, есть очень много полезных знаний, скрытых от нее. Возможность лечить болезни, применяя неизвестные ранее в Англии методики, окрыляла ее и была мечтой всей жизни. И помочь в этом мог только дядя Алекс, который с радостью согласился заняться дальнейшим образованием племянницы. За долгих пять лет она и пары месяцев не провела дома, увлеченная своими исследованиями. А меж тем родители были больны, у отца сердце, у мамы легкие. Но старики предпочитали ничего не говорить единственной горячо любимой дочери, всем слугам строго-настрого запретили поднимать эту тему. И только Джон ослушался, когда мама стала совсем плоха, написал ей короткое горестное письмо. Письма идут медленно, прошли месяцы, прежде чем оно нашло адресата. Ди и Алекс часто переезжали с места на место, неизменно прося направлять свою корреспонденцию на новый адрес. Получив послание Джона, леди немедленно двинулась в путь, но из Вест-Индии так легко и быстро не приедешь. Она не успела. Мамы не стало месяц назад, а спустя неделю за ней последовал отец, не выдержав горя от потери любимой супруги. Переступив порог гостиной, девушка горько расплакалась….. Глава 2 Утро было довольно хмурым, словно повторяя настроение молодой леди. Как только рассвело, она уже стояла, склонившись, над могилами родителей. - О, мои дорогие, простите же меня! – шептала она. - Ваша жертва была не напрасной. Я очень многому научилась, я буду помогать людям, независимо от их богатства и положения, я смогу лечить и сохранять жизни! Родители бы очень ей гордились. Ради их светлой памяти она должна взять себя в руки, и начать новую жизнь. В окрестных Беркширу деревнях уже узнали о возвращении молодой хозяйки. Крестьяне ей кланялись, а арендаторы и богатые соседи наносили визиты в течение всего дня. Ди была утомлена, выслушивая соболезнования и прочие деревенские новости. Ей предстояла большая работа разобрать, наконец, все свои книги, записи, горшки с мазями, сушеные травы, и множества диковинных вещей, привезенных из путешествий. Только один гость порадовал ее. Диннейн Дерби. Дин и его родители были их соседями и друзьями. С ранних лет Ди и он начали дружить. Одного возраста и социального положения, молодые люди не имели препятствий к общению. Он был единственный, кроме родителей, кто знал обо всех ее мечтах и надеждах. - О Дин, как я рада! – Ди нежно обняла высокого молодого человека двадцати шести лет. Мужчина был кареглазым блондином, небольшой аккуратный нос, яркие полные губы, собранные в хвост волосы. Несомненно, молодой человек был красив, богат, добр и благороден, что делало его самым завидным женихом в нескольких графствах. Однако, несмотря на давно начавшийся брачный возраст, он не имел жены. Всю свою жизнь Дин любил только одну девушку, такую близкую, и такую далекую! И сейчас он смотрел на нее сияющими глазами. – "О Господь", - думал он, - она стала еще красивее! Ди покраснела под его таким многозначительным взглядом. Сама себя она красавицей не считала. Высокий, даже слишком для девушки, рост, упрямый острый римский нос, глаза непонятного цвета (как болотная тина, ни зеленые, ни карие), не слишком яркие губы, коротко стриженные светлые волосы. Волос было очень жаль, но в многочисленных путешествиях часто не было условий для ухода за ними. Да что там условий, если даже простая вода была на вес золота, только для питья, загорелая на южном солнце кожа. Она не любила и не носила украшений. Ожерелья и цепочки душили ее, кольца мешали держать перо и делать осмотры больных, серьги цеплялись за края операционной лицевой повязки. Как леди, она носила благородные и дорогие ткани, но очень простого покроя, без рюшей, кружев и прочей мишуры, обувь (кожаные туфли на низком ходу) также была легкой, не стесняла движения, позволяла ходить быстрой энергичной походкой занятого человека. Свой собственный образ Ди признавала довольно аскетичным, и была довольна. - Мой дорогой друг, вы вернулись! - Дин посмотрел долгим теплым взглядом. - Приношу свои глубочайшие соболезнования, я был на похоронах, много цветов лежит там от вашего имени. Мужчина хорошо знал стариков Маккензи, они любили его как сына, девушка знала, что и он скорбит о них по-настоящему. Она коротко кивнула и предложила ему присесть. - О, Ди, мне надо тебе столько рассказать, столько всего произошло с нашей последней встречи! Дин был очень оживлен и счастлив. Последние 5 лет он ждал ее окончательного возвращения и надеялся сделать предложение. Конечно, были горькие мысли, что в дальних странах она встретит человека, за которого выйдет замуж, но он гнал их от себя, слишком хорошо зная молодую леди. Ни разу за все их знакомство она не поинтересовалась любовными отношениями или чем-то похожим. Наука, медицина, помощь людям – вот что было в ее душе и сердце, вызывая восхищение молодого мужчины. Но теперь, он надеялся, она готова к созданию семьи. Кто, если не он, должен стать ее мужем? - Я очень рада за твою сестру, Дин, зная ее, я могу с уверенностью сказать, что она создала крепкую и счастливую семью. Ди была рада за Джен, хорошую и добрую девушку, очень похожую на своего брата. - Да, Джанетт создала семью. И я очень ей завидую, я хочу повторить ее путь, ты знаешь это, - сказал Дин, и накрыл руку Ди своей. Он чувствовал, что говорит и действует чересчур поспешно, но не мог заставить себя молчать. Казалось, семейное счастье с любимой, все, чего он желал, о чем мечтал, находилось сейчас так близко, как никогда. Только стоит протянуть руку, и она с радостью ее примет. Ди опустила глаза. Она знала, о чем речь. Еще после окончания пансиона он сказал, что она для него – особый человек, которого он, Дин, обязательно сделает счастливым, когда придет время. По-видимому, время пришло. Молодая леди вздохнула. Она никогда не хотела брака, никогда не имела даже близко романтических отношений с мужчинами. Родители, горячо любя дочь, никогда и словом не обмолвились об этом. Мама только как-то раз сказала, что когда появится нужный, особый человек, сердце Дианы само откроется без всяких стараний и разговоров. Пока такого человека не было. Ни один молодой человек не вызывал в ней никаких особых чувств. Трепет души, огонь страсти были ей не знакомы, и девушка не испытывала ни малейшего сожаления по этому поводу. Как врач, она прекрасно знала все особенности физиологии мужчин, много раз видела их обнаженными, относилась к этому абсолютно спокойно. У нее была родственная душа – дядя Алекс, любимые книги, любимая работа, и масса планов на будущее; брак с Дином, к которому она относилась как к брату, совершенно не входил в ее планы. Осталось теперь сказать это ему, не дать совершить роковое признание, которое разобьет сердце и затронет гордость близкого человека. - Дин, очень за тебя рада, и взамен хочу тоже поделиться своими мыслями. Я слишком много работала, училась, переживала взлеты и падения, чтобы думать о браке. Всю свою жизнь я шла к мечте, ты знаешь, заплатила за это очень дорого перед своими родителями, я не сойду с выбранного пути, я открою врачебный кабинет, и буду лечить людей. Таково мое единственное желание и решение. Дин опешил от таких слов. – Но Ди, друг мой, как брак помешает вам выполнять работу врача? Я уверен, ваш супруг будет гордиться вами, и всячески помогать, хоть вы и сильная девушка, но нуждаетесь в заботе и комфорте. - Я объясню. Брак накладывает очень много обязательств, супругу тоже понадобиться моя забота, и, к тому же, появятся дети, на которых уходит решительно все время. Я много занималась детьми в своих поездках, поверь, в таком случае моя мечта не осуществится, я пойму, что 26 лет прожила напрасно, о, я буду совершенно несчастна. Насчет заботы - у меня есть мой дядя и крестный, Джон с Марией, а о комфорте позаботились мои дорогие родители, я богатая наследница, как ты знаешь. По правде говоря, Ди немного лукавила. Если брак оставлял ее равнодушной, то к детям она тянулась всем сердцем. Часто помогая принимать роды, прежде чем отдать ребенка матери, она прижимала его к себе, и сердце переполняла нежность. Но получить своего малыша она не могла, ведь приложением к нему стала бы такая бесполезная и хлопотная штука, как муж. Молодой человек закусил губу. Он слишком хорошо знал сидящую перед собой девушку. Ее характер и сердце как алмаз, такие же твердые и холодные. Если она приняла решение, ничто не сможет его поколебать. - Друг мой, - продолжила Ди, - помимо всего прочего, я уезжаю из Беркшира. Слишком больно оставаться здесь, где все напоминает о дорогих папе и маме, к тому же, окрестные деревеньки слишком малы для осуществления моих грандиозных планов. Я сдаю в аренду дом, уже пришло несколько предложений, забираю Джона и Марию, и еду к родственникам, двоюродному брату мамы сэру Эдварду Найтону и его дочери, моей сестре Марион, в Ноттингем. Там открою медицинский кабинет, буду лечить людей, бедняков и детей, конечно, бесплатно. Пробуду там пару лет, а потом, возможно, опять буду сопровождать дядю в его путешествиях. -Ты все хорошо обдумала и приняла решение? – внезапно охрипшим голосом спросил Дин. - Да, это то, чего я хочу, начало моего нового пути. Глаза девушки блестели такой решимостью, что мужчина не смог спорить, его сердце сжималось болью. Когда он уже ехал домой, в голову внезапно пришла мысль – "Ди Маккензи, ты, конечно же, изменишь свое отношение к замужеству, и в этот момент я буду рядом". Глава 3 Арендатор на великолепную усадьбу нашелся быстро. Один из соседей взял ее для своего сына и его молодой жены. Сделка была поистине выгодной, помимо ухоженного дома имелись прекрасные сады, охотничьи угодья, озеро, полное рыбы, штат прислуги и конюхов. Ди не стала предлагать им уехать, срывать людей с насиженных сытых мест, да они ей и не понадобятся. В Ноттингеме она наберет людей, хоть как-то знакомых с врачебным делом, не боящихся вида крови и других аспектов больного человеческого тела. Джон и Мария будут сопровождать ее в поездке, руководить ведением нового дома, а она, наконец, заявит о себе как об отличном грамотном враче. Ноттингем хорошее место для этого, крупный торговый город, и милые родственники рядом. С дядей и Марион она, как и ее родители, всю жизнь вела дружескую переписку. На душе у Ди было и так неспокойно, а граф Дерби добавил переживаний. Его намерения, такие явные, привели ее в небольшое смятение. Сказать по правде, девушка надеялась, что к ее возвращению он будет уже женат и позабудет юношескую привязанность, что позволит им остаться добрыми друзьями, смотреть друг на друга открытым взором, а не заливаться краской - ему – от своих чувств, ей – от неловкости за то, что не может их принять. Для сбора вещей понадобилось мало времени, несмотря на то, что их было много. Внушительное число книг, дневников наблюдений, горшочков с мазями и веществами, сушеные травы, приспособления для операций и многое другое, плюс нехитрый скарб Джона и Марии, заняли два больших обоза. В пути предполагалось пробыть не более недели. Глава 4 В лагере разбойников Робина Гуда царила ленивая послеобеденная атмосфера. Рагу Мача было как всегда вкусным. Парень явно обладал кулинарным талантом, используя самые простые специи и лесных зверей, чье мясо, в отличие от домашних, состояло в основном из жил и мышц, он умудрялся приготовить нежное и ароматное блюдо. Гуд уже собирался вздремнуть на своей лежанке, когда вдруг прозвенел колокольчик, сообщающий о приближении добычи. Сон сняло как рукой, уже около недели дорога была пуста, и необходимость в недобровольных пожертвованиях для бедных росла с каждым днем. Разбойники вышли из лагеря, и побежали на холм, посмотреть сверху на тех добрых людей, что через считанные минуты лишатся своих кошельков. По северной дороге неторопливо ехали два больших обоза (наверное, там полно золота и провизии, радостно думали члены банды). К их еще большей удаче, охраны при этом не было никакой. На козлах первого обоза сидели опрятного вида старик со старушкой, на втором – некто в темном плаще с капюшоном, весьма субтильного для мужчины сложения. Ехавшие явно не были бедняками, хорошие лошади, добротно сделанные повозки. Сразу броситься наперерез путникам разбойники побоялись. Уж очень похоже на ловушку шерифа, надо тщательно все продумать. Несколько минут они совещались и, наконец, выбрали место для нападения. Через пару сотен метров начиналась дубовая роща. Мощные стволы деревьев послужат отличным прикрытием от стрел и мечей, главарь банды спустится для переговоров и попросит добровольно поделиться добром, если последует отказ или это действительно ловушка, друзья тут же придут на помощь. Глава 5 Ди держала за поводья лошадей, управляя обозом, погруженная в свои мысли. В этом лесу так хорошо, тихо, прохладно, тут и там встречаются цветы и слышен шум родника, по-видимому, находившегося невдалеке. Еще совсем недавно она находилась в других условиях, в жарком тропическом климате, ходила по джунглям, задыхаясь порой от испарений болот и влажности, превышающей все возможные пределы. Но там тоже были люди, врачи, лекари, сиддха или бхагованы, как они сами себя называли. Эти люди были хранителями древних знаний о медицине, астрологии, и еще многих вещах, которые дядя Алекс называл темными, не интересовался этим и настоятельно советовал Диане держаться подальше, что она и делала. Поток ее размеренных мыслей прервал свист, и стрела впилась в деревянный остов обоза. Лошади Джона и Марии пронзительно заржали, явно чего-то испугавшись, встали на дыбы. Резким движением Ди остановилась, спрыгнула с козел и побежала вперед, посмотреть на что-то или кого-то, остановившего их. Через несколько метров от лошадей путников стоял бородатый мужчина среднего роста и телосложения в зеленом плаще. В руках он держал натянутый лук, настороженно вглядываясь в лица Ди и ее спутников. - Эй, вы, снимите капюшон и покажите лицо, - потребовал он, обращаясь к ней. - Кто вы и что вам надо? – решительно закричала девушка. - Я, как вы знаете, или уже догадались, Робин Гуд, за деревьями мои весьма не терпеливые друзья, если вам дорога собственная жизнь, а так же жизни этих стариков, - он кивнул в сторону Джона и Марии, - подчиняйтесь. - Я первый раз слышу это имя. Вы говорите, как грамотный человек, но ваше появление больше напоминает разбойника. Скажите же, что я ошибаюсь, - сказала Ди, и откинула капюшон. Гуд с облегчением вздохнул, и подал сигнал остальным. Это не засада. Перед ним находилось два старика и девушка, легкая добыча. - Я выполнила ваше требование, теперь и вы потрудитесь объяснить, что происходит и что вам от нас надо. - О, все просто, - пропел Гуд. – вы поделитесь с нами содержимым своих обозов и золотом, а мы за это пропустим вас дальше, целыми и невредимыми. - Так ваша цель – ограбление честных людей? Нападение на женщин и стариков? – голос девушки звенел от гнева. - О нет, леди, вы ошибаетесь. Я прощаю вас за это, вы сказали, что не знаете, кто такой Робин Гуд, позвольте объяснить. Моя цель – помощь беднякам Ноттингема и окрестных деревень. Своим добровольным отказом от части имущества вы спасете жизни людей. - Ах, так, замечательно, – твердо сказала Ди. - Тогда наши цели совпадают. Я врач, направляюсь в город, чтобы открыть кабинет оказания медицинской помощи, бедняков и детей буду лечить бесплатно. Содержимое моих обозов – это книги и врачебные инструменты, а также деньги, все для этого дела. Если вы ограбите меня, я не смогу открыть кабинет и помочь множеству больных. Пропустите нас, и ваша цель также будет достигнута. - Вот это поворот, - присвистнул Алан, - неожиданно. - Это очень интересно, милая леди, - задумчиво сказал Гуд. - Я был бы очень рад считать это правдой, но боюсь, вы лжете. Щеки Ди загорелись от несправедливости. – Нет, сэр разбойник, я не лгу. Не имею по жизни такой привычки. Мое имя Диана Маккензи из Беркшира. Это мои друзья Джон и Мария. Вы можете зайти в обоз, и посмотреть, это все принадлежности медика. Кроме того, я направляюсь на первое время к своим родственникам, почтенным и уважаемым людям, думаю, вы их знаете. Сэр Эдвард и Марион Найтоны в любое время смогут за меня поручиться. Услышав имя любимой и ее отца, брови Робина резко подскочили вверх. – Так вы правда родственница Найтонов? - Да, как я уже сказала, сэр Эдвард мой дядя, а его дочь – троюродная сестра. Мы давно не виделись, двенадцать лет прошло с тех пор, но все это время писали друг другу, они ждут меня, и уже наверняка волнуются опозданию. Робин подошел близко к девушке, теплая улыбка играла на его губах. – Я очень рад знакомству! Прошу прощения леди Диана, за неудобства. Родственники Найтонов – мои друзья, это бесспорно. У вас очень благородная и достойная цель приезда, оказание помощи бедным – дело и моей жизни, как вы знаете. Не судите лесных разбойников строго, мы опустошаем кошельки только тех, кто нечестно заработал, или имеет лишнее. Мои люди сопроводят вас до места, не беспокойтесь, вы их не увидите, просто знайте, что вас охраняют, и передавайте приветы сэру Эдварду и его дочери. - Гуд поклонился, и быстро исчез в тени деревьев. Ди все еще была шокирована нападением, и благополучным исходом, но решила не терять времени, и быстро тронуться в путь - кто их знает, этих разбойников, вдруг передумают. Она помогла старым слугам залезть в обоз, запрыгнула в свой и поехала к месту назначения. Глава 6 Уже начинало темнеть, а сестра все еще не приехала, - не случилось ли чего? Марион сидела у окна и всматривалась в сумерки, надеясь увидеть подъезжающий экипаж. Ее отец так же волновался, он сидел в кресле у камина и задумчиво смотрел на огонь. Приезд Ди определенно радовал девушку. Ей давно нужна настоящая подруга, человек, с которым она могла бы поделиться тем, что творится на душе. Из близких у нее был только отец, которому определенно не нужно знать, как болит ее сердце по Робину Гуду и как ненавидит Гая Гисборна. Мыслями Марион перенеслась на двенадцать лет назад, когда кузина последний раз навещала их. Ей было одиннадцать лет, Ди – четырнадцать. Это была высокая девочка с милым личиком и волосами цвета соломы. Большую часть ее багажа составляли книги, ужасно скучные, по мнению Марион, потому что в них не было картинок, и слишком много труднопроизносимых незнакомых слов. Девочка погружалась в них, как только находилось свободное время. Обычно это случалось, когда приходил соседский мальчишка Робин Локсли, и они с Марион убегали гулять по лесам и полям, носились по деревне, распугивая кур и коров, дурачились, учились стрелять из самодельного лука, старухи неодобрительно качали головами при виде двух чумазых созданий. Марион улыбнулась этим светлым, радостным воспоминаниям. Ди никогда не участвовала в этих забавах, она предпочитала сидеть в саду, и читать свои талмуды, заучивая наизусть особо трудные куски текста. Все в доме Найтон знали, что если курица повредила крыло, у кролика заболел глаз, а поваренок на кухне обжог руку, надо немедленно звать юную леди Маккензи. По первому зову девочка приходила с небольшим чемоданчиком, в котором находилось множество вещей для оказания первой помощи пострадавшим. Несколько минут действий очень умелыми для такой юной особы руками – и курица расхаживала по курятнику с шиной на крыле, кролик напоминал одноглазого пирата, а поваренок забывал о боли. Леди Ди – лучший друг людей и животных, все это знали. Стук колес и ржание лошадей вывело Марион из воспоминаний, во двор заехали два обоза, с козел одного из них ловко спрыгнула фигура в плаще. Откинув капюшон, тряхнула светлыми волосами и потерла затекшую спину. В этот момент открылась дверь дома, и навстречу ей выбежала сестра с блестящими от радости глазами. На пороге стоял сэр Эдвард и тепло улыбался. - Моя дорогая девочка, добро пожаловать домой! Глава 7 Только через час после приезда гостьи, наконец, подали запоздавший ужин. Особо ценные вещи были занесены в дом, лошади отдыхали в конюшне, Джон и Мария трапезничали на кухне, а в гостиной не умолкал смех двух леди и оживленный разговор. Ди, определённо, привезла с собой хорошее настроение и радость - то, чего так не хватало в этом доме после побега Робина в леса и появления нового злобного шерифа и его приспешника, пренеприятнейшего субъекта Гисборна. - Диана, голубка моя, - спросил сэр Эдвард, - вы прилично задержались в пути, мы ждали вас намного раньше, и уже начали беспокоиться. Ваш путь прошел гладко? - Да, спасибо, дядя. Я как раз собиралась рассказать об одном небольшом не очень приятном инциденте на северной дороге. По правде сказать, на нас напали разбойники, некто Робин Гуд. Услышав это, пожилой сэр резко поднялся с кресла, а Марион закрыла лицо руками. - Как он посмел, этот мальчишка, этот подлец, этот негодяй! Я призову его к ответу, будь уверена моя дорогая!, - горячился мужчина. - О, дядя, прошу вас, успокойтесь! - взмолилась Ди. – Мы пережили лишь короткий испуг и удивление, и более никак не пострадали. Я рассказала ему, кто я и куда еду. Это сразу изменило его планы, он поклонился нам, передал вам привет, и мгновенно удалился. Его люди шли за нами всю дорогу, для обеспечения безопасности. Эти слова немного успокоили Найтонов, Марион, с пунцовым от стыда лицом, боялась поднять глаза на отца. Ее возлюбленный чуть не ограбил сестру. Ну, он получит свое, решила девушка. Доблестного разбойника ждет выволочка, впредь будет сто раз думать, кого останавливать на дороге. - Хорошо, Ди. Если ты говоришь, что все в порядке, значит так и есть, - пожилой сэр пришел в себя. - Мы очень рады, что ты будешь жить с нами. - Спасибо, дядя. Сказать честно, я не долго думаю оставаться в вашем доме. Мне нужен свой собственный, я возьму в аренду подходящий в Ноттингеме. Предвижу ваши возражения, поэтому подробно расскажу о своих планах. Я открою медицинский кабинет и буду оказывать помощь больным, бедным и детям совершенно бесплатно. Мне понадобятся помещения на первом этаже, рабочий кабинет, смотровая, кладовая, лаборатория. На втором этаже буду жить совместно с Джоном и Марией. Они крепкие старики, никто не позаботится обо мне лучше их. Таковы мои планы. Мы будем часто видеться, мой дом – ваш дом. Сэр Эдвард выглядел немного удивленным, Марион наоборот, воодушевилась, и хлопала в ладоши. – О, сестра, это отличная идея! Я буду помогать тебе, помощь бедным – цель моей жизни! - Где-то я это уже слышала, - сказала Ди с улыбкой. Марион покраснела, поняв намек. - Когда ты планируешь заняться этими делами? - спросил мужчина. - Может, немного отдохнешь после такого длительного путешествия? - Как можно скорее! - страстно заявила девушка. - Я вовсе не устала, моя душа требует действий. Прямо завтра отправлюсь в Ноттингем, присматривать варианты домов и узнавать насчет помощников, обладающих медицинскими знаниями. - Завтра не получится. Завтра суббота, и еженедельный сбор у шерифа. Как бы ни было неприятно это мероприятие, но игнорировать его нельзя, Вэйзи придет в ярость, а это нам не нужно. Ты знатная леди и, значит, должна быть представлена этому человеку и его свите. - О неет, - Ди шумно выдохнула. - Потеря драгоценного времени все эти сборы, обсуждение пустых вещей и игнорирование действительно важных проблем. - Да! Ты абсолютно права, сестра, - горячо поддержала Марион. – Но нам придется. Будем держаться вместе. Девушки улыбнулись, и взялись за руки. Глава 8 Утро прошло прекрасно, Ди и Марион делали вместе все домашние дела, смеясь и непринужденно болтая, пока служанка не напомнила, что пора собираться в город на сборы. Тяжко вздохнув, девушки разошлись по своим комнатам. Гай Гисборн сидел по правую руку от шерифа за длинным столом в зале собраний, задумчиво рассматривая свои красивые ладони с сильными пальцами. Настроение было паршивым. Этот чертов Робин Гуд снова ободрал как липку сборщика налогов, шериф устроил очередную унизительную выволочку, и Марион, как назло, опаздывала. Только ее присутствие делало жизнь Гая хоть как-то выносимой. Мучительная безответная любовь была единственным лучом света в его темной, как недра ада, жизни. Ангел-хранитель давно покинул его, думал мужчина, даже не предполагая, что в данный момент он стоит за дверями зала. Наконец дверь распахнулась, и стражник громко оповестил «сэр Эдвард Найтон, леди Марион Найтон, леди Диана Маккензи». У Гая перехватило дыхание, что никак не отразилось на его лице, - маска покоя и безразличия была непроницаема. Что еще за Маккензи, подумал он, но в следующую секунду потерял способность связно мыслить. Найтоны вошли и двинулись прямиком к столу. - Милорд шериф, сэр Гай, - поклонился Эдвард, - позвольте представить вам мою племянницу Диану, леди Маккензи. Она прибыла из Беркшира и гостит у меня, а в ближайшем будущем поселится в Ноттингеме. - Чрезвычайно приятно, - оскалился шериф, - Гисборн, поклонись леди, - и Гай получил тычок в плечо. – Извините моего помощника, он и так местами не в себе, а сегодня совсем надулся, как мышь на крупу, но это наш друг Робин Гуд виноват, опять надерзил наместнику короля нашего Ричарда, - Вэйзи вздохнул, и притворно вознес глаза к потолку. На лице Гая не промелькнуло ни одной эмоции, он встал, холодно поклонился девушкам, и тут же сел на место, словно забыв о них в ту же секунду. Нельзя показывать при шерифе своей привязанности, иначе сожрет с потрохами. На самом же деле украдкой разглядывал сестер. Марион, бесспорно, намного красивее, думал он. Невысокого роста, с плавными округлыми формами, темными волнистыми волосами, зелеными глазами, ярким ротиком, маленьким курносым носиком, который так хотелось поцеловать. А ее походка – просто песня, плавно покачивая бедрами, девушка сводила его с ума. Леди Маккензи – полная противоположность. Высокая, гибкая, но чересчур худая, короткие светлые волосы, загорелая кожа, веселые темные глаза, прямой острый нос, немного похожий на его собственный. Одета очень просто для знатной леди, ходит быстро и энергично. Нет, определенно не красавица. Глава 9 Стражник объявил о их приходе, и Ди под руку с дядей, неторопливо и с достоинством вошла в довольно большой, роскошно и безвкусно обставленный зал. В центре большого стола сидел человек предпожилого возраста с обширной залысиной, много и громко говоривший, с похожей на волчий оскал холодной улыбкой. За соседним с ним стулом находился молодой человек в черных кожаных доспехах, явно высокого роста, широко развернутые плечи, черные как смоль, волосы, обрамляли красивое мужественное лицо, прямой острый нос, похожий на ее собственный, подумала Ди, губы сжаты в тонкую полоску. Всем своим видом он выражал скуку и равнодушие. Дядя Эдвард подвел их с Марион к столу, и молчаливый мужчина поднял на них внимательные, глубокие, и синие, как океан, глаза. О чем говорили за столом, Ди не слышала. Она словно погрузилась в вакуум, не видя ничего, кроме этих глаз, и дыша через раз. Виновник ее смятения встал, холодно поклонился сестрам, и тут же сел на место, отвернув голову в сторону. - …. Негодяй и мерзавец, - донеслись до ее слуха слова, когда они подошли к окну. – Что ты сказала, Марион, - вышла из оцепенения Диана. – Ты меня не слушала? - шепотом удивилась кузина, - я говорю, вот он, наш главный враг шериф Вэйзи, а с ним его приспешник, Гай Гисборн, негодяй и мерзавец. – Да? В самом деле? Я буду внимательна в общении с ними, - пообещала Ди. – Пожалуйста, не говори им о встрече в лесу с Робином, - внезапно взмолилась Марион, и горячо сжала руку сестры. – Конечно, я не думала об этом, - пообещала леди Маккензи. Свежий воздух отрезвил молодую леди, и она удивилась своим внезапным чувствам насчет сэра Гая. Нельзя позволять себе такое, это глупо, стыдно, и вовсе не пристало ей, серьезному молодому ученому. Девушка чувствовала досаду на себя, но сумела вернуть самообладание. Подали на стол, и сестры приступили к трапезе. Ди не имела большого аппетита, ей было гораздо интереснее разглядывать хозяев торжества – шерифа и его угрюмого помощника. От внимательного взгляда девушки не укрылись проблемы со здоровьем, явно присутствующие у обоих. Шериф уже вдоволь позубоскалил на свою любимую тему – глупость короля Ричарда, и искал новую жертву для своих злых шуток. Взгляд упал на гостью сэра Найтон. - Леди Маккензи, - начал шериф умильным голосом, - скажите нам, что привело вас в наш чудесный город? - Милорд, я врач и ученый, приехала в ваш город, чтобы открыть медицинский кабинет, буду оказывать помощь горожанам и крестьянам, беднякам и детям – бесплатно, кроме того, здесь проживают мои дорогие родственники. Ноттингем поистине прекрасное место, вы правы. - Так вы считаете себя врачом? – расхохотался шериф. – Как мой старина-лекарь Бишоп? Вы, наверное, учились у повитухи в своем селе, и прикладываете подорожник (который Вэйзи ненавидел, и не без причины) на рану, а так же плюете в больной глаз и показываете кукиш ячменю? - Вэйзи смеялся еще больше, а вместе с ним и весь зал. На всю эту тираду Ди лишь приподняла бровь, затем опустила глаза, и улыбнулась самой себе. Она не чувствовала неловкости или стыда, потому что находилась в глубоко невежественном обществе. А что до смеха – пусть смеются, это продлевает жизнь, как говорили на Востоке. Гай тоже ухмыльнулся удачной шутке босса. Обсмеянная девушка умела держать удар, даже не покраснела, ни тени смущения не промелькнуло на спокойном лице. Обед завершился, и гости разошлись по залу. Марион и сэр Эдвард беседовали с одним из своих знакомых, когда Ди отошла от них, и направилась прямиком к креслу шерифа и его помощника. - Милорд, - обратилась к Вэйзи девушка, - хочу поздравить вас с удачной шуткой, однако также сообщаю, что мои знания распространяются гораздо дальше подорожника и кукиша. Вэйзи был удивлен храбростью и дерзостью этой девчонки, и решил не упускать возможность еще посмеяться. – Так что же вы знаете, моя прекрасная леди? - иронично спросил шериф. Ди только и ждала этого вопроса. – Милорд, я наблюдала за вами, и знаю, что вас беспокоят пальцы на правой руке. Особенно тяжело в холодные зимние вечера, а также при переменчивой погоде, когда то льет дождь, то светит солнце. Иным утром вы владеете своими пальцами хорошо, а иным - долго растираете и парите. Если не начать лечение в самое ближайшее время, их скрючит, и разогнуть вы их ничем не сможете, а также заболят колени и плечевые суставы. - Теперь Вы, - Ди резко повернулась к Гаю. - Когда вы сидите, ваше левое плечо ниже правого, у вас проблемы со спиной, думаю, последствия старой нелеченой травмы. Это приведет к печальному исходу, а я могу помочь. Лечить заболевания костного аппарата и мышц меня учил лекарь китайского императора, вы двое – мои пациенты, буду рада видеть в своем кабинете. Вэйзи стоял, разинув рот. Милорд был в шоке, как точно эта девица описала все его мытарства с пальцами. Старый Бишоп делал припарки, и мазал какими-то вонючими мазями, но толку было ноль, он говорил, что это какая-то неизвестная науке болезнь. - Смелые заявления, леди Маккензи, - шериф взял себя в руки и вернулся к критической манере. – Откуда вы все это знаете? Мой лекарь очень опытный старик, и то не может ничего толкового сказать. Ди улыбнулась. – Когда ваш Бишоп последний раз получал новые знания? Выезжал из города, из страны? Встречался с передовыми врачами короля и других монархов? Ответ – никогда. Он лечит так, как лечил его отец и дед, это не плохо, это просто примитивно и отстало, в медицине каждый день совершаются открытия. Я, конечно, не подбиваю вас выгнать его, Господь меня упаси, я уверена в его пользе и умениях, но вы должны попробовать что-то новое, а потом судить. Шериф прищурил глаз, и почесал подбородок. Девица говорит дело, даже он не может это не признать. К тому же, слова про китайского императора не прошли незамеченными, и весьма впечатляли. Если она действительно такой отличный врач, надо этим воспользоваться, ведь кроме пальцев у него еще есть проблемы деликатного характера, а именно высыпания на пятой точке, которые немилосердно чесались довольно часто. Старый Бишоп рекомендовал от этой напасти лишь одно средство – приложить к странным прыщам вышеупомянутый подорожник. Шериф не особо поверил, но втайне надеялся на старого врача, и даже собственноручно добыл несколько листов, которые бережно приложил к беспокоящему месту. Но все напрасно, треклятый лист не только не помог, но и сделал хуже, высыпания воспалились, и чесались и жгли так, что в этот день милорд просто рвал и метал, были выпороты десять крестьян и пятеро повешены, большая часть охраны получила пинки и потеряла зубы. Ему становилось легче только от мысли о казни Бишопа, которого следовало повесить, четвертовать, колесовать, а лучше обложить подорожником и закатать в бочку. Гисборн также замечал, что шериф, когда думал, что его никто не видит, остервенело чесал свое мягкое место, эти симптомы беспокоили молодого человека, он внимательно смотрел, чтобы случайно не сесть на один и тот же с Вэйзи стул или кресло. - Отлично, вы меня убедили. Когда откроется ваш кабинет? - спросил глава Ноттингема. - Для этого я должна найти подходящий дом и набрать штат помощников, - это основная проблема, я не знаю города и потрачу некоторое время. - Нет, этого нельзя допустить, - заволновался Вэйзи. – У Гисборна завтра как раз свободный день, он с удовольствием поможет вам в этом вопросе, правда, же Гиззи, друг мой? - обратился шериф к молодому человеку. Вышеупомянутый человек помрачнел еще больше, однако согласно кивнул. – Вот и отлично. Завтра он встретит вас у главных ворот, и сразу же приступайте к поискам, не медлите ни минуты, это… просьба (читай – приказ, подумала Ди). Глава 10 Гай шел по извилистым коридорам замка в свою комнату, сжав мощные руки в кулаки, и чертыхался от бессильного гнева и раздражения. Этот старый прохиндей забрал у него долгожданный выходной, а значит, не будет кошачьего визита, такого дорогого его сердцу. Иначе говоря, он не увидит Марион Найтон, любовь всей своей жизни. Гай называл это кошачьим визитом оттого, что с детства хорошо знал повадки кошек, его мать любила этих зверьков. Кошка – существо независимое и неблагодарное. Сколько ни корми ее, ни ласкай, при твоем появлении пушистая тварь и ухом не поведет, в лучшем случае будет игнорировать настойчивые «кис-кис», а в худшем – пребольно цапнет когтистой лапой протянутую почесать за ушком руку. Вот и Марион так же. Мужчина вздохнул. Уже много месяцев подряд он упорно таскается к ней в гости, побил все рекорды изобретательности по подаркам и комплементам, изо всех сил пытается быть хорошим собеседником, говорит приятные для леди вещи о котятах и неземной красе глаз (ну не рассказывать же о том, как он давече вешал крестьян и выбивал зубы охране), а что в ответ? Леди сидит в своем кресле, едва скрывая скуку, раздражение, а иногда и презрение. На протянутую руку отвечает шипением, наверное, если все-таки прикоснуться к ней хоть пальцем, выцарапает глаза. Лишаться зрения, а так же иллюзии дружбы и перемирия не хотелось, поэтому Гай планировал и дальше продолжать эти трудные для себя посещения. Конечно, можно было бы прийти в один прекрасный день, схватить ее за волосы, сорвать платье, и насильно сделать своей, но что это будет за брак? Жена ненавидит мужа, желает ему смерти, и почти все время плачет. Нет, он не хотел такого. Мужчина мечтал о семье, такой, какая была у его родителей. Отец обожал мать, никогда не обижал ни словом, ни делом, каждый день дарил цветы, вставал на колени, и делал нежные признания. Мама отвечала ему тем же, не сводила с мужа теплого любящего взгляда, сын частенько заставал их в беседке за домом и страстными поцелуями. Вот о чем мечтал Гай Гисборн, черный рыцарь, и планировал ухаживать за Марион хоть десять лет подряд, если конечный результат будет таким. Он точно может назвать момент, когда влюбился в нее, и мир встал с ног на голову. Это произошло в их первую встречу, когда Вэйзи явился сместить с должности ее отца, и сделал это весьма нелюбезно. Ох как горели ненавистью ее глаза, до сих пор не по себе от этого воспоминания. Только положение правой руки шерифа давали ему смелость приближаться к ней. Трудно поверить, но этот суровый человек, безжалостно сжигающий дома и вешающий провинившихся крестьян, был робок в проявлении своих чувств. Он знал, что не имеет морального права на знатную леди, ведь у него нет ни земли, ни титула, ни большого богатства. Только служение гнусным делам Вэйзи дают надежду получить это и стать, наконец, достойным ее. Ее любовь очистит все его грехи, смоет кровь с рук, и он будет благодарен, сделает свою жену самой счастливой женщиной на свете. После смерти родителей, вот уже на протяжении пятнадцати лет, никто его не любил, а Гай Гисборн ох как нуждался в этом, хоть и не хотел себе в этом признаться. Что делать, придется завтра тащиться с этой леди, печально подумал Гай. Глава 11 Ди уже собиралась ложиться, когда в дверь постучали. На пороге стояла Марион. – Можно с тобой немного поговорить? - Конечно, дорогая, присаживайся поудобнее, и я слушаю тебя, - Диана была рада поговорить с сестрой наедине, возможно, она поделится, что же творится на ее сердце. - Огромное тебе спасибо, что ничего не сказала о встрече с Робином! – девушка покраснела. - Да не за что. Я и думать про него забыла, а ты, как видно, думаешь о нем гораздо чаще, - сказала Ди с улыбкой. - Да, ты права. Он очень много для меня значит, я никогда ни с кем об этом не говорила, хотя папа догадывается. Пять лет назад мы были помолвлены, но он уехал на войну, я старалась забыть, очень старалась, но все напрасно. Я люблю его, все мое сердце принадлежит ему одному, и он любит меня! Но какая трагедия, - Робин вне закона, и мы не можем пожениться. Все мои надежды устремлены в будущее, к возвращению короля Ричарда, он бы разобрался со всем этим беззаконием и несправедливостью, полностью оправдал графа Хантингтона, и тогда наше счастье было бы полным. - Девушка замолчала, в ее глазах блестели слезы. - О, дорогая, - Ди обняла сестру. – Теперь я знаю о твоих чувствах, и не буду думать плохо о лесной братии. - Вот еще что, - продолжила Марион.- Будь осторожна с этим типом – Гисборном. - При упоминании этого имени сердце леди Маккензи забилось быстрее. – Он настоящий негодяй, делает за шерифа всю грязную работу, не гнушается ничем. Кроме того, достал меня лично так, что охота разбить ему об голову табурет при одном появлении. Он влюблен в меня, и считает своим долгом наносить визиты каждый свой свободный день. Представь, притаскивается утром и сидит часами! Тащит всякий хлам типа расчесок и вышитых подушек, несет вздор о моих прекрасных глазах, и рассказывает новости о котятах кошки Пушинки из замка, над которыми взял шефство, - девушка надула щеки и закатила глаза. Как это мило, - подумала Ди. Воображение тут же нарисовало эту картину, только высокий молодой человек сидел не перед Марион, а перед ней. Ди покачала головой, отгоняя видение. – Да уж, сестра, спасибо за предупреждение, буду осторожна с этим неприятным человеком. Девушки обнялись, пожелали друг другу спокойной ночи и разошлись по комнатам. Ночью обеим снились сны. Одна видела бородатого мужчину, он улыбался ей, и они вместе бежали по цветочному лугу. Другая же холодела под тяжелым взглядом колючих синих глаз. Глава 12 Несмотря на все предупреждения Марион, Диана с нетерпением ждала встречи у главных ворот. Ее влекло к этому мужчине, это интерес врача к пациенту, убеждала себя девушка. Леди Маккензи издалека увидела фигуру в черном, восседающую на белоснежной кобыле. Сердце забилось быстрее, организм почему–то нервничал. Молодая леди замедлила лошадь и сделала серию глубоких вздохов, насыщая мозг кислородом. Он уже заметил ее и направился навстречу. - Миледи, - мужчина любезно, но холодно поклонился; ни улыбки, ни тени интереса не промелькнуло на его непроницаемом лице. Ди заметила, что в седле он держался превосходно, полностью подчинив себе крупное животное сильными ногами. Сегодня на нем снова были кожаные доспехи с накладками на рукавах, что делало и так широкие плечи просто бесконечными. – Я хотел бы услышать ваши требования насчет дома, это поможет быстрее сориентироваться. - О, все не так просто. Мне нужен дом в центре, окраины я не рассматриваю. В то же время это должно быть не слишком шумное место, достаточно большого размера, со светлыми просторными комнатами. - Ди уже отлично владела собой и снова могла ясно мыслить. - Я понял. Предлагаю прямо сейчас отправиться и посмотреть несколько вариантов, - после этих слов Гай резко развернул лошадь и галопом помчался вглубь города. Ди натянула поводья, и, едва поспевая, поскакала следом. Прошло уже три часа с момента их встречи, было внимательно осмотрено три дома. Ди ясно видела, что самый первый из них подходил больше всего. Находящийся сразу за центральной базарной площадью Ноттингема, в начале тихой тупиковой улочки, большого размера и приличной цены, из-за чего долго не мог арендоваться, чистый, светлый, и просторный. Хозяин был неимоверно рад, хотя и боязливо поглядывал снизу вверх на Гисборна, который в некоторых комнатах едва ли не встревал головой в потолок. Ди сразу же внесла деньги, и чувствовала себя очень довольной, чего не скажешь о Гае. - Милорд, это удача! Вы сэкономили мне массу времени и сил, в качестве благодарности прошу вас принять мое приглашение отобедать, - с улыбкой обратилась Диана к мужчине. Гай бросил на нее короткий взгляд. Знатная и богатая леди разговаривала с ним, как с равным, таким добрым тоном, даже просила составить ей компанию, только подумать, - просила! Его, запятнавшего себя кровью, ненавидимого всем городом, человека без титула и имения. - Как пожелаете, - Гисборн склонил голову в почтительном поклоне. Обед проходил в самой лучшей таверне города, не тащить же леди в забегаловку. Гай редко заходил туда, где в основном сидели снобы и толстосумы, свободные, не обремененные цепью служения жестокому тирану и психу. Казалось, они читают его мысли, и их губы кривятся в презрительных усмешках. Вот и сейчас он сидел, не поднимая глаз от тарелки. Ди заставляла себя не любоваться им, изящными движениями рук с красивыми длинными пальцами, равномерными вздохами широкой груди, неожиданно маленьким белоснежным ушком, за которое он заправил блестящие густые волосы. Также она видела, что ее спутнику явно не по себе, но не могла найти причину. – Сэр, я хотела бы видеть вас своим первым пациентом, - серьезно сказала девушка. Гай удивленно поднял глаза. – Благодарю вас, но боюсь, это невозможно. Во-первых, я не болен, во-вторых, не имею на это времени (и желания, но об этом лучше промолчать, решил он). Леди Маккензи вздохнула. Мужчины! Представители этого пола известны своим наплевательским отношением к своему здоровью. Даже имея множество тревожных симптомов, испытывая боль, они все равно упрямо отвергают помощь, приходят за ней тогда, когда уже поздно, или требуется дорогостоящее длительное лечение, а ведь можно было бы обойтись гораздо меньшей кровью на первых стадиях недуга, чем при его запущенном варианте. Множество раз имея дело с упрямцами всевозможных возрастов и мастей, девушка пришла к выводу, что с ними нужно разговаривать как с детьми, убеждать мягким тихим голосом, ибо принуждению они будут сопротивляться, а с нежностью справиться под силу далеко не каждому. Ей просто необходимо убедить этого человека, сделать ему добро, помочь, - она точно не знала, почему, но была уверенна, что должна. - Сэр Гай, выслушайте меня. Я опытный врач, и не верю вашим словам, я вижу вашу спину и плечи. Вы еще молодой мужчина, и без вмешательства через пару лет не сможете залезть на лошадь и поднять ничего тяжелее кувшина с вином. У вас появится семья, наследники, о которых придется заботиться, - поверьте, здоровая спина ох как пригодится. Я желаю вам только добра, и заверяю, что лечение займет не так уж много времени. Кроме того, я заметила, шериф мне не очень доверяет, - вы могли бы испытать мои умения на себе и дать им отзыв перед Вэйзи. Гай резко поднял глаза и посмотрел на нее долгим взглядом. О его здоровье беспокоились, ему желали добра! В последний раз такое случалось еще при жизни родителей, с тех пор всем было решительно наплевать на все, что с ним связано. Ни разу окружающих не интересовало, здоров ли он, когда в последний раз ел, и где будет ночевать холодной ночью. Чувствовать заботу – как это, он давно забыл, и сейчас, против его воли, какое-то приятное теплое чувство ползло к горлу. - Я думаю, вы правы насчет шерифа, он гораздо охотнее обратится за вашими услугами, если я порекомендую. Давайте так и поступим. Про себя он молчал, потому что решительно не знал, как реагировать на доброту. После обеда Гай проводил Диану к доске на базарной площади, на котором она разместила объявление о наборе помощников. – Вот на сегодня и все! Какой плодотворный день, я так довольна, и все благодаря вам! Спасибо огромное, сэр рыцарь Гай Гисборн! – Ди осыпала его благодарностями, щедро и тепло улыбаясь. Гай коротко кивнул, уголки его губ на секунду приподнялись, сильным движением направив коня, умчался в сторону замка. – Ну что же, отнюдь не плохой день, - думал мужчина. Не нужно было притворяться, мучительно искать темы для разговоров, его никто не оскорблял, не унижал, не смотрел презрительно, не считал скучным и навязчивым, кроме того, горячо поблагодарили и озаботились здоровьем. Гисборн поймал себя на мысли, что чувствует, будто его обогрело мягкими лучами солнца. И да, у этой странной леди очень добрые глаза. Глава 13 От внимательного взгляда Дианы не ускользнуло, как рыцарь реагировал на ее слова, на добрые улыбки и благодарности. Высокий суровый человек, убийца и негодяй, по словам Марион, словно не мог поверить своим ушам, удивленно хлопал длинными ресницами, во взгляде было недоверие и … глубокая, затаенная боль. Похоже, это говорило о нелегкой жизни, полной горестей. Девушка вздохнула. Он явно не проникся к ней даже симпатией, и дальнейшее общение невозможно, но у них будет немного времени на сеансах лечения, и она попробует исцелить не только его тело, но и душу. Следующие два дня прошли в суматохе, Ди вставала с рассветом и ложилась за полночь. Приехали обозы, их разгрузили, свалив все вещи в одну комнату, Джон и Мария занялись поиском кухарки и горничной для второго жилого этажа. Приходил плотник, снял замеры для изготовления шкафов, полок, кушеток и столов. Заплатив двойную цену за быстроту, Диана уже на следующий день получила немного мебели. Закупила в лавке ткань для повязок и простыней. Веселое и деятельное расположение духа покидало ее лишь в те мгновения, когда неожиданно перед внутренним взором возникали колючие синие глаза. Марион принимала самое активное участие в обустройстве дома; это помогало отвлечься от своих печалей по возлюбленному, скрывающемуся в Шервудском лесу. Наконец, по прошествии пять дней, большая часть была готова, осталась необорудованной только лаборатория. В смотровой стояло две кушетки, кресло на высоких ножках, стол, - большой, во всю стену, шкаф, заполненный губками, бинтами, тазами, и прочими нужными вещами. Рабочий кабинет наполнился практичной удобной мебелью, книги стояли аккуратными рядами. Что касается помощников, то пришли всего два человека. Первой на пороге робко появилась Анна, молодая женщина тридцати двух лет. Ранее она проживала в одной из окрестных деревень, в доме пожилого купца, который относился к ней как к дочери. Затем, незадолго до смерти, старик вдруг женился на молодой соседке, которая сразу невзлюбила названную падчерицу, и на следующий день после смерти мужа выгнала из дома без гроша в кармане. Бедняжке пришлось несладко, несколько дней она скиталась и голодала, пока не устроилась служанкой в дом. Анна всегда интересовалась медициной, имела репутацию отличной повитухи, зашивала раны и лечила иные мелкие проблемы у всех желающих. Естественно, никакого образования женщина не имела, но готова была учиться. Ди приняла ее, выдав часть оплаты, чтобы снять комнату и приступить к своим новым обязанностям. Когда уже стемнело, раздался тихий стук в дверь. Джон впустил в прихожую усталую женщину лет сорока, одетую в черный плащ с капюшоном. – Меня зовут Маргарет, и я хотела бы поговорить с леди, которая ищет помощников. Диана приняла ее в своем кабинете. – Извините, миледи, что в такой поздний час, но я вынуждена передвигаться по темноте, чтобы не скомпрометировать вас. И если вы мне откажете, я все пойму и больше не побеспокою. – О Боги, - изумилась девушка, - что вы такое натворили, и как относитесь к медицине? – Я ничего не сделала дурного, наоборот, на моей памяти десятки излеченных болезней, но люди так неблагодарны! Я травница, знаю очень много отваров и зелий, но окружающие думают, что я продала душу нечистому, называют ведьмой. По правде сказать, есть еще кое-что…. - женщина колебалась. – Успокойтесь, и все мне расскажите, мягко сказала Диана. – Дело в том, что я руками могу почувствовать, где у человека больное место, останавливаю кровь, снимаю головные боли и приступы падучей болезни. Моя мама и бабушка умели это, дар перешел по наследству, я не продавала душу. Ди широко раскрыла глаза. – О, я знаю, о чем вы говорите! Я встречала таких людей в Вест-Индии, это действительно Дар Божий, не имеющий ничего общего с поклонением злу. Я очень рада, я принимаю вас на работу. – О леди, храни вас Господь! - женщина расплакалась. - В последний месяц я жила в лесу, скрываясь от преследователей. – Теперь вам нечего бояться, вы работаете помощником королевского врача и находитесь под защитой дома Маккензи. Диана также выдала часть жалования. – Снимите комнату и завтра приходите. Глава 14 На базарной площади Ноттингема появилось объявление, что врач Королевского медицинского пансиона леди Диана Маккензи начинает прием пациентов ежедневно, после утрени, нуждающиеся жители, а так же дети принимаются бесплатно. В этот же день посыльный пришел в замок шерифа со свитком для сэра Гисборна. Гай находился в зале с шерифом. - Что еще? - недовольно нахмурился при виде письма. Опять плохие новости, сколько можно! Гуд бесновался в лесах, принц Джон требовал денег, крестьяне выжаты до последней монеты, а шериф отправляет принять меры карательного характера. Пробежав глазами по строчкам, его взгляд потеплел. Леди Маккензи, совсем забыл. - Что там, Гисборн, любовное послание от твоей прокаженной Найтон? - от проницательного Вэйзи не ускользнула перемена в настроении своего начальника охраны. - Нет, сэр. Приглашение на лечение от леди Маккензи. - Приглашение? А где тогда мое? Она прислала только тебе? – шериф начинал горячиться, он давно хотел начать лечение пальцев и деликатных проблем. - Милорд, послушайте, это была моя идея, твердым голосом сказал Гай. – Я не доверяю леди, все-таки это женщина, вы понимаете, о чем я, поэтому вызвался первым испытать ее умения, чтобы дать вам отзыв. Вдруг овчина не стоит выделки, вы не потратите свое время зря и не подвергнете опасности драгоценное здоровье. Эти слова понравились Вэйзи. – Прекрасно, Гисборн, ты не такой болван, каким кажешься, и хоть чему-то научился. Иди к этой леди и сдайся на милость. Если останешься жив, я даже буду рад, - шериф зло рассмеялся. Гай кисло усмехнулся, и распорядился подать лошадь. Через четверть часа он уже стучался в двери дома молодой леди. Ему открыла женщина в сверкающем белом фартуке. – Сэр Гисборн, на лечение. Ди сидела в своем кабинете и вела записи в медицинском дневнике, когда в коридоре раздались уверенные шаги и шпоры звякали по полу. Сердце предательски дрогнуло, руки мелко задрожали, огромная клякса бухнулась с пера на чистую страницу. В ту же секунду он вошел. - Леди, я получил ваш свиток, а также поручение шерифа пройти лечение - любезно сказал мужчина. Он уже принял решение не быть с ней таким суровым, помня о доброте. - Отлично! Пройдемте в смотровую. Зайдя в комнату, Гай осмотрелся. Очень чисто, полы и стены блестят, на столе разложены стеклянные приборы, деревянные молоточки, шипованные каталки, и – огромные иглы с непонятными знаками на кончиках. Это не понравилось ему, но решил промолчать. Одна из кушеток заправлена простыней. - Значит так, сэр. Раздевайтесь до пояса, снимайте обувь, и ложитесь на кушетку лицом вниз. - Раздеваться? – спросил он, насупившись. - Вы незамужняя леди, разве я могу? Ди вздохнула. – Послушайте, для вас я не незамужняя девица, а врач. Я сотни раз видела мужчин без рубашек (о том, что видела и без штанов, Диана решила промолчать), и оставалась с ними наедине в комнате. Я зашивала раны, вправляла кости, вскрывала нарывы, и еще Бог знает сколько всего. От этого ни моя честь, ни кого бы то ни было, не пострадала. Так будет и в вашем случае. Гай молча выслушал, и кивнул. - Я на пару минут выйду, - сказала девушка, чтобы не смущать его еще больше. Выйдя за дверь, она шумно выдохнула. Очень трудно было играть непроницаемого субъекта–врача, первый раз в жизни она сама не верила в то, что говорила. Выпив стакан воды, сделав дыхательную гимнастику, вошла обратно в смотровую. Вопреки ожиданиям, он не лежал на кушетке, а сидел на ней, сложив сильные руки на покрытой темными волосами груди. Железные мышцы живота были в напряжении, вены на мощном столбе шеи подрагивали в такт дыханию. Диане захотелось броситься из кабинета и бежать без оглядки. Леди не лгала, она действительно видела сотни раздетых мужчин всех возрастов и цветов кожи, но ни разу не испытывала и близко подобных чувств. Врач, ты врач, а перед тобой больной, страдающий человек, повторяла она как молитву. Гай довольно быстро разделся, но ложиться на кушетку и подставить беззащитную спину под эти странные инструменты не спешил. Пусть сначала объяснит, что к чему. Дверь открылась, и она вошла, широко распахнув темные глаза, в которых за доли секунд промелькнули разные эмоции, от замешательства до едва скрываемого восхищения. - Сэр – что-то не так? - со всем своим самообладанием спросила она. Гай многозначительно посмотрел на разложенные инструменты. - Ах, это, - девушка улыбнулась. – Это восточные приспособления для лечения, они расслабляют мышцы, и помогают сделать глубокий массаж. Я использовала их на десятках людей, все они до сих пор живы, здоровы, и не могут нарадоваться своей спине. - А иглы для чего? Мне они не нравятся больше всего. - Иглы, милорд, одно из самых действенных и эффективных средств. В Китае их применяют на протяжении тысячелетий, и ни разу никто не умер, или даже немного пострадал. Их вводят в строго определенные точки, боль мгновенна, а польза сохраняется на года. Гай поморщился от мысли об игле в своей спине, но, глубоко вздохнув, лег на живот, подложив руки под голову. И вот, он лежал перед ней, Ди на мгновение затрепетала, нежно прикоснулась к густым смолянным волосам, убрала их с шеи. На этом нежность должна закончиться. Теперь надо призвать всю силу рук и избавить от боли. Она взяла в руки молоточки, и простучала мощную белую спину, затем прошлась каталкой с шипами. Далее следовало работать руками. Капнув на ладони масла, стала делать глубокий массаж мышц. Гай чувствовал, как приятное расслабляющее тепло расползается по всему телу, и это приносило удовольствие. Уж чего-чего, а удовольствий в жизни мужчины было мало. Он не был чревоугодником, пьяницей, эти вещи не трогали его. Такое общепризнанное средство наслаждения, как делить постель с женщиной, перестало радовать его давно, после знакомства с Марион. Его чувство было так велико, что после ночи с какой-нибудь кухаркой он чувствовал себя препаршиво, - суррогат не может никак заменить оригинал, поэтому Гай избегал и этого. Диана чувствовала, как под ее пальцами он расслабляется, дыхание стало ровным, это отлично. - Сэр, сейчас начнется самое главное. Я тщательно просмотрю всю вашу спину, буду надавливать на каждый сантиметр, когда вы почувствуете боль или дискомфорт, немедленно скажите. Тонкие, но сильные пальцы порхали по его спине, неприятно не было, но когда она дошла до области под правой лопаткой, Гая словно пронзило болью, от неожиданности он глухо застонал. - Ага, вот и то, что я искала. Очаг ваших неприятностей. Секунду или две будет больно, потерпите, - ласково сказала Ди, и резко вогнала иглу в мышцу. Гай дернулся, но тут же затих. - Ох, леди, я не знал, на что подписался, - мрачно прошептал мужчина. Ди подошла к его лицу, присела на корточки, и заглянула в глаза. – Это просто первый сеанс, второй будет намного легче, всего их нужно десять, и вы на несколько лет забудете о болях. К сожалению, помочь раз и навсегда ни один врач не в силах. Пора вынимать иглу. Вытащив свое орудие пытки, Ди накапала на спину масло, и продолжила массаж. На Гая постепенно накатило блаженное тепло и легкость во всем теле. Он не заметил, как уснул. Глава 15 Гай сладко потянулся во сне, укрытый мягким покрывалом с цветочным запахом. Так, стоп, где он? Мужчина сел на кушетке, в комнате больше никого не было. Ах да, лечение леди Дианы. Самочувствие было прекрасным, во всем теле легкость, он чувствовал свою спину гибкой и сильной, а не деревянной и чужой. Встав на ноги, с удовольствием расправил плечи, выпрямился во весь рост, гордо вскинув голову, это движение не принесло боли. Дверь приоткрылась, и вошла Ди. - О, вы проснулись!, - улыбнулась девушка. Что скажете о проведенном у меня времени? Гай улыбнулся ей своей особой теплой улыбкой, которую редко кому показывал, в основном только Марион. Правда, она не производила на нее впечатление. Диана же явно была польщена и довольна, это приятно, подумал мужчина, когда ты можешь произвести хорошее впечатление на хорошего человека. На самом же деле леди Маккензи была просто ослеплена этим выражением теплоты на его лице. Он весь сиял внутренним светом, в глазах не было вечной боли, морщинки разгладились. - Я очень рада, что смогла быть полезной. Но у меня есть еще один вопрос. Как вы спите? - девушка видела не его лице следы стресса и плохого сна, тени под глазами. - Как я сплю? Почему это вас интересует, - Гай тут же нахмурился. - У нас началось лечение, и оно комплексное. Вы должны хорошо питаться и спать. Как врач, я вижу, что с последним у вас проблемы. Действительно, проблемы, подумал молодой человек. Он не спал крепким спокойным сном человека с чистой совестью уже много лет, как стал служить шерифу. Множество горьких и печальных мыслей либо вовсе не давали уснуть, либо являлись кошмарами, он вскакивал с постели среди ночи, и до рассвета сидел перед окном. Как-то раз приобрел в лекарской лавке снотворную настойку, и уснул таким ужасным темным тягучим сном, что слуги не могли утром разбудить, шериф был в ярости, что его помощник не может встать с постели, приказал вытащить его, и окунуть в бочку с ледяной водой, это помогло, но голова раскалывалась от боли еще несколько дней. С тех пор устранить проблему он не пытался. - Леди Диана, у меня есть такая проблема, - признался он. - Вы можете помочь? - Могу. - Девушка вытащила из кармана фартука пузырек. – Это тоже восточное средство. Перед сном накапайте в ложку десять капель, и примите, запив водой. Вы уснете крепким, но не тяжелым сном, утром с легкостью и ясной головой проснетесь, я ручаюсь за это. Гай взял протянутый пузырек. – Что я вам должен, - спросил он, потянувшись к кошельку на поясе. - Ничего, совсем ничего в плане денег. Но я делаю это не бескорыстно, - улыбнулась девушка. - Вы должны дать мне хороший отзыв перед самым крупным клиентом, шерифом. - Это точно все? - спросил мужчина, потому что видел в ее глазах вопрос. - Нет…. - Она помедлила. – Будемте друзьями? - с надеждой Диана заглянула в синие глаза. Гай резко вскинул брови. Это прозвучало неожиданно. С ним хотели дружить? В самом лучшем смысле этого слова, без предательства, лжи, и желанием поживиться его деньгами? Чистота помыслов читалась в этих странного цвета глазах - то ли зеленых, то ли карих, мужчина не мог разобрать, что ему ничего не оставалось, как подарить ей улыбку. Что-то много он сегодня улыбается, шериф бы это не одобрил. - Миледи, пусть так и будет, мы друзья, - он почтительно поклонился, и вышел из комнаты. Около дома стояли несколько хорошо одетых граждан. У врача начался прием, догадался Гай. Глава 16 Гисборн зашел в зал. Шериф сидел, развалившись в кресле, и задумчиво бросал на пол виноград. При виде своего начальника охраны сразу оживился. - О, Гисборн, ты жив, и похоже, невредим! Ну что ж, я обещал, я рад тебя видеть! Ну же, не томи, расскажи мне про эту нахальную девицу. - Милорд, я удивлен и впечатлен. Леди действительно врач, все, что она говорила – правда. Я давно так хорошо себя не чувствовал. Конечно же, он умолчал о всем огромном спектре удовольствий, которое получил, отдохнув душой и телом. - Признаться, я потрясен, - Вэйзи положил руку на лоб. – Неужели в мире есть женщина, способная принести хоть немного пользы? После обеда я посещу ее, и сам составлю мнение. Боюсь, ты, Гисборн, готов растаять от любой юбки. - Вы знаете, это не правда, - насупился молодой начальник охраны. Он был пленен навеки только одной девушкой – Марион, но шерифу это знать не полагается. Отобедав с большим аппетитом, глава Ноттингема распорядился подать карету и направился самолично инспектировать нового врача. Диана уже закончила прием пациентов, их было всего четыре - немного, но для первого дня пойдет. Совсем скоро новость о грамотном внимательном враче будет передаваться из уст в уста, и люди пойдут к ней. Девушка уже собиралась пойти прогуляться, когда Анна доложила о прибытии важной персоны – шерифа. - Леди Маккензи, приветствую, - Вэйзи пытался быть вежливым. – Вы сотворили какие-то чудеса с болваном Гисборном, думаю, для старого дядьки тоже найдется парочка фокусов, а? - Сэр, это не фокусы, это наука. Внимательно слушаю про ваши недуги. Через час шериф сел в свою карету, и распорядился ехать прямо в замок. Он был задумчив, а в руках держал пергамент, исписанный красивым почерком. Его пальцы были симптомом начала развития костной болезни, которую нужно было лечить долго и неприятно. Прежде всего, соблюдать диету, есть больше рыбы, растительных масел, орехов, зелени, делать ежедневные растирания и упражнения «для мышечного корсета», кроме того, принимать отвары и гранулы, которые леди для него изготовит в срок до завтра. Будучи наглым человеком, Вэйзи рассказал и о другой проблеме – о высыпаниях на заду. Девушка ничуть не смутилась, и потребовала их показать. Сразу же был поставлен диагноз – избыток сахара в организме. Следовало забыть о десертах, и мазать мазью из календулы, что было немедленно сделано. Вернувшись в замок, дал распоряжения поварам об объявлении любых сладостей вне закона, затем проверил посты охраны, надавал пинков, и с удивлением заметил, что чесотка его не беспокоит. В своей комнате глава города отважился посмотреть на помазанное мазью место, и обнаружил, что сыпь побледнела, и уменьшилась в размерах. - Бишопа ко мне, сейчас же, этого старого шарлатана, - заорал Вэйзи во все горло. Не прошло и часа, как дюжие охранники тащили за шиворот старого врача. - Ты, старая никчемная свинья, почему девица Маккензи за час сделала для моего драгоценного здоровья больше, чем ты за пять лет?! – орал шериф. – На чем ты учился лечить людей - на шелудивых псах? Я увольняю тебя, убирайся немедленно с глаз моих, пока не передумал и не казнил. Стража уволокла Бишопа, и пинком выкинула за ворота. Старик поднялся, утер рукавом пыль с лица. Это позор, и виновата в нем одна молодая особа, к которой он немедленно отправится, и потребует справедливости. Глава 17 Диана и Маргарет занимались нарезкой бинтов, когда входную дверь пнули ногой. Анна осторожно открыла, и женщины услышали ругательства. - Где она, эта прохиндейка? – кричал растрепанный старик. Диана вышла. – Немедленно успокойтесь, кто вы и кого ищете? - Я ищу Маккензи! - горячился дед. - Что ж, вам повезло, она перед вами, - спокойно ответила девушка. - Ах это вы, шельма! Это вы наговорили про меня шерифу, он выгнал меня с работы, я умру с голоду, а все из-за вас! - старик, конечно, лукавил, но хотел напугать ее. Ди побледнела. – Пройдемте в мой кабинет, поговорим там. Сидя в кабинете, и держа в руках кружку с чаем, старый лекарь немного пришел в себя. - Послушайте, Бишоп, мне очень жаль, что Вэйзи так поступил, я тут ни при чем, я делала свою работу, назначила лечение, и все. Конечно, я не допущу вашей голодной смерти, я уверена в ваших знаниях и пользе, поэтому предлагаю работать у меня за достойную оплату. Требование только одно - готовность учиться новому. Старик опешил: он ожидал всего, чего угодно, но только не щедрого предложения. Себя прокормить он мог с легкостью, многие жители города и деревни шли к нему по старой памяти, старший сын был купцом, и весьма преуспел, дочь недавно успешно вышла замуж. Но был еще младшенький, семнадцатилетний Кристофер, увлеченный медициной и желающий пойти по стопам отца. - Леди, я уже старый пес, и не научусь новым фокусам. Но вот мой сын – очень толковый мальчишка, бредит медициной, если бы вы согласились посмотреть на него….. - Я согласна! – воскликнула Ди. - Конечно, пусть приходит, мы побеседуем, и я приму решение. - Благодарю вас от души, - растрогался старик. – Простите меня, дурака. - Прощаю. Вы оказались в трудной ситуации, но нашли из нее выход. Прежде чем уйти, Бишоп долго кланялся, и благословлял леди всеми святыми. Этим же вечером в кабинете леди сидел высокий темноволосый паренек, юный Крис. Диана экзаменовала его и осталась более чем довольна. Мальчик хорошо знал латынь, а также название всех органов человека, костей, и мышц, умел зашивать раны и вправлять вывихи, изготавливал простейшие мази и отвары. – Для юноши семнадцати лет ты удивительно умен - похвалила девушка. - Я беру тебя к себе на работу, но есть одно требование – ты должен будешь изучить все книги в этом шкафу, согласен? - О миледи, читать книги – мое любимое занятие. Я согласен. Вот и отлично, подумала Ди. Мой штат – Анна, Маргарет, и Кристофер, полностью укомплектован. Глава 18 Каждый день на протяжении следующих девяти дней Гай исправно приходил на лечение. Через полчаса после пробуждения он уже стучался в дверь, где его ждала Ди с неизменной улыбкой и стерильным набором игл. Чтобы пациент не нервничал, когда иглы оказывались не только у него в спине, но и в ушах, лбу и подбородке, молодая леди развлекала его историями о своих путешествиях. - Мы с дядей узнали, что в джунглях Вест - Индии проживает племя туземцев – людоедов, которые обладают секретом выведения желчи из желчного пузыря. Естественно, тут же наняли проводника, и двинулись в путь. Пять дней мы плыли по реке, кишащей огромными крокодилами и жуткими рыбами с зубами в мой палец. Иногда из зарослей на нас смотрели такие ужасные морды, что будь на моем месте кто другой, лишился бы чувств. Но я не из пугливых, знаете ли. Мой собственный дядя к тому времени не брился уже несколько месяцев, и вполне мог сам сойти за одного из этих порождений джунглей. Когда мы, наконец, добрались до туземцев, они не проявили лично ко мне никакого интереса. Думаю, решили, что есть во мне решительно нечего, кожа да косточки. Гораздо больше они обрадовались проводнику, весьма упитанному человеку. Гай смеялся, уткнувшись лицом в подушку. -Удивительный народ, эти китайцы! О, сколько мы туда плыли, я съела столько сухарей и соленого мяса, что теперь не посмотрю на них до конца жизни. А в какую бурю мы попали! Волны размером с гору обрушивались на нас, некоторые матросы дрожали и прощались с жизнью, но не мы с дядей. Он распевал «Пресвятого Павла», желая поднять их дух, а я выходила на палубу, несмотря на то, что каждая очередная волна могла смыть в море, и громко кричала «Отче наш», «Да поможет Бог», и знаете что? Помогло! Никого не смыло, и мы прошли грозовой фронт, лишь порвав один парус и разбив в трюме ящики с ромом капитана, - бедняга, как он сокрушался, но это мелочи. Так вот, эти забавные люди невысокого роста едят в основном один только рис, иногда лапшу, но энергии у них хоть отбавляй. Там очень много долгожителей, сто лет и больше, им неизвестны многие болезни, - например, со спинами у них полный порядок, и ваши любимые иглы сыграли в этом не последнюю роль. У них культ физических упражнений, у-шу называется. Представьте, на рассвете все члены семьи выходят во двор, каждый со своим бамбуковым ковриком. Рядом занимаются мальчик, едва только сделавший первые шаги, и его столетняя прабабка, это удивительно! Гай внимательно слушал рассказы, представляя маленьких китайцев и чернокожих туземцев–людоедов и храбрую леди Ди, отважно стоящую на носу корабля перед бушующем морем, и укрощающую стихию истовыми молитвами. Сам он мало путешествовал, из заграничных поездок была только Акра, но рассказывать об этом было нельзя и стыдно. После процедур они поднимались на жилой этаж и завтракали. Гай не мог не признать, что еда, приготовленная заботливой Марией для своей любимой девочки, разительно отличалась от той, что подавали в замке повара, которым не платили и держали на местах угрозами. С пустыми руками мужчину не отпускали, каждый раз в его сумке на седле оказывалась свежая выпечка, домашний сыр, свежесваренный Джоном эль. Закончив сеанс, он уже был в замке, встречая только проснувшегося шерифа, а у молодой леди начинался прием пациентов. Лечение пошло на пользу, спина больше не беспокоила, но самое важное было то, что благодаря пузырьку с настойкой, он прекрасно спал. Накапав на ладонь десять капель, он слизывал их, и через пару минут погружался в спокойный сон, утром с легкостью и ясными мыслями просыпался. В зеркале на него смотрел все тот же суровый человек, но под глазами не было теней и кожа утратила землистый оттенок. Утренние процедуры нравились ему, леди Маккензи успокаивала его и смешила, настроение могло бы оставаться отличным на целый день, если бы не поручения шерифа. Каждый день приходилось хватать людей и бросать их в темницу, давать распоряжения палачам по казням и пыткам. Вся эта кровь была ему глубоко противна, но никто не должен был знать об этом; Гай терпел, стиснув зубы. Все это ради будущего, ради Марион. Он должен получить от Вэйзи награду за верность и службу, должен иметь свои земли и титул, и тогда она посмотрит на него другим взглядом, - в ее сердце проснется чувство уважения, а там и любви. На десятый день его лечения выпадал выходной, и молодой человек с нетерпением ждал встречи с любимой. Сразу после завтрака он планировал поехать в Найтон и провести там день. Они не виделись больше двух недель, следовало найти ей особый подарок. Гай пришел в лавку к ювелиру, на столе у которого лежали два прелестных браслета в кельтском стиле, один – с синим камнем, другой – с зеленым. - Я возьму это, - сказал мужчина, показав на браслеты, - в счет уплаты налогов. - Но я уже их заплатил! - попробовал робко возмутиться ювелир, но встретив свирепый взгляд этого опасного человека, опустил голову и замолчал. – Конечно, сэр, они ваши. Начальник охраны замка был доволен. Тот, что с синим камнем, он подарит Марион, ей очень идет этот цвет, оттеняет шикарные волосы. Ну а зеленый он подарит ее сестре, в благодарность за дружбу и заботу. Глава 19 - Вот и закончился наш последний сеанс! - сказала Диана, сидя рядом с Гаем за завтраком. – Вы будете скучать по иглам, признавайтесь? - О, конечно, я обожал это, особенно когда они торчали из моего уха, - пошутил мужчина. – Я очень благодарен вам, леди, моя спина как новая. - Примерно через два года, если не будет новых травм, она снова побеспокоит. Нужно будет повторить курс, у меня, или у кого другого, обладающего знаниями восточной медицины. - Я надеюсь, это будете вы, - серьезно сказал Гисборн, - я более никому не позволю загонять мне в спину иголки. – У меня есть для вас небольшой подарок, благодарность за доброту и участие. Гай достал из кармана браслет с камнем. Девушка ахнула. – Зеленый лунный камень! Мой любимый камень! Как вы узнали?! - Диана не лукавила, более всего она любила зеленые камни, изумруды, и лунные. – Наденьте же мне его скорее. - Леди Маккензи посмотрела на собеседника. – Я не ношу украшения, как вы, наверное, заметили, но для вашего подарка сделаю исключение, он принесет мне удачу, я чувствую! Гай был польщен этими словами: впервые его подарок приняли с удовольствием, а не так, словно это была дохлая мышь. Сильными пальцами он обернул украшение вокруг тонкого, словно веточка молодого дерева, запястья. Действительно, браслет словно был создан для нее. - Ну а теперь я прошу меня простить, миледи, мне пора. Сегодня я провожу время у Марион, - мужчина мечтательно улыбнулся. - Передавайте от меня привет дорогой сестре. Послушайте, Гай, - Диана поднялась из-за стола, и посмотрела ему в глаза. – Мой дом всегда открыт для вас, вы мой друг, помните это. - Благодарю вас, леди. Примите и мои заверения в дружбе. Если я вам понадоблюсь, вы знаете, где меня искать. Молодой человек почтительно поклонился, и вышел из комнаты. Ди печально вздохнула. Вот и закончились их совместные занятия. Очень жаль. Девушка видела, как несчастен на самом деле начальник охраны шерифа, как теплели его глаза и разглаживались горестные морщинки, когда она шутила или говорила иные добрые слова. Сейчас он пойдет к Марион, которая хочет разбить его голову табуретом, и более никаких чувств. В ее душе только бородатый разбойник Робин Гуд. Гай стучится в запертую дверь, и когда он это, наконец, поймет, его сердце будет разбито. Кто знает, что за разрушительная сила при этом выйдет из-под контроля. Ума не приложу, что делать, и как помочь, крутилось в голове леди. Глава 20 Марион находилась в своей комнате, когда услышала стук копыт во дворе. Выглянув в окно, девушка поморщилась. Опять притащился! Как же было здорово – целых две недели не видеть эту гнусную рожу. Но придется терпеть, и даже улыбаться. Робин просил выведать побольше информации о делах шерифа, и сделать это можно было лишь одним способом – от влюбленного болвана. Леди вздохнула. Ах, если бы Вэйзи в ее присутствии не прекращал всякие разговоры о своих делах, и не начинал шипеть завуалированные оскорбления, можно было бы смело прикинуться больной во время визитов его помощника. - Сэр Гай, - Марион поклонилась. – Вас так долго не было, я уж подумала, вы совсем обо мне забыли. - Как вы могли так подумать? - Он подошел близко, и заглянул в глаза. – Вы всегда в моих мыслях, я этого не скрываю, - страстно сказал мужчина. Так, стоп, перебор, - решила девушка. Еще минуту в таком тоне – и он бухнется на колени, от этого станет совсем тошно. Нужно немедленно менять тему. На молодую леди совершенно никакого впечатления не производили ни его глубокие синие глаза, ни мраморное рельефное тело, ни искренние страстные речи. - Моя сестра рассказывала, что вы проходили у нее лечение? - О, да, - Гисборн оживился. – Я прошел лечение, и очень благодарен вашей сестре. Она очень добрый, и хороший человек, мой друг. Друг?! С Дианой?! Кузина сошла с ума, не ведает, что творит, подумала Марион. Нужно будет проговорить с ней. - Как ваши дела на службе? Что новенького? - как бы невзначай спросила леди. - Моя служба – как обычно, спасибо. Робин Гуд досаждает, но у нас есть планы на этот счет. Ага, вот оно, - радостно подумала леди Найтон. - Наконец-то у вас есть планы, как избавить нас от этого разбойника. Вы сделаете засаду? - Да, шериф думает о засаде после ярмарки, когда повезут деньги в замок. Гуд обязательно попытается захватить повозку. Но там золота не будет, а лишь усиленный отряд стражи. Девушка мысленно ликовала. Так просто, и она знает все. Дальнейший разговор можно пропустить мимо ушей. - Миледи, у меня для вас есть подарок, - мужчина достал из кармана браслет, и протянул его. Молодая леди равнодушно взглянула. – О, не стоило беспокоится - и, практически не смотря на него, быстро убрала в карман. Этот жест не укрылся от его глаз, - слишком разительный был контраст реакций двух сестер. - Вы знаете, что вчера натворил на кухне Бубенчик? - речь пошла о котенке Пушинки, и Марион начала мысленно цитировать кусок латинского текста, чтобы не слышать этот бред сивой кобылы. Когда он, наконец, покинул дом, солнце уже садилось. Пришлось обедать в компании своего врага, это далось трудно, оставлять его еще и на ужин – ну это ни в какие ворота. Девушка сослалась на головную боль, и мужчина нехотя попрощался. Леди Найтон поднялась в свою комнату. Еще один досадно потерянный день, а ведь она могла бы провести его в лагере разбойников, рядом с Робином. А все из-за болвана Гисборна. Марион достала из кармана браслет и с силой швырнула его в сторону. Подарок ударился о стену и упал за кровать. Гай скакал в задумчивости. Когда он только пришел, в ее глазах ясно читался интерес, который довольно быстро затух, и все оставшееся время девушка едва ли его слушала. И подарок явно пришелся не по душе, как впрочем, и все остальные. Мужчина вздохнул. Ну почему с одной сестрой он грелся в лучах доброты и заботы, а с другой, такой нужной и любимой, мерз от равнодушия и непонимания? Глава 21 В Ноттингеме началась большая ярмарка. Вэйзи довольно потирал руки. Будет продано много товара, а значит, что и налоговые денежки тоже потекут рекой. Кроме того, готовилась засада на Робина Гуда. Гай нервничал. На засаду шериф возлагал большие надежды, разочаровывать опасно для жизни. Он все проверил и перепроверил, самолично расставил и проинструктировал людей, но ситуация все равно была непредсказуемой, Гуд мог выкинуть любой трюк. Его люди появлялись, словно из ниоткуда, и дрались так отчаянно, что его стражники бежали в страхе. Оставалось только надеяться, что судьба хоть немного сжалится над невезучим начальником охраны. Диана устроила выходной. Анне и Маргарет хотелось посетить ярмарку, - теперь, когда они имели честно заработанные деньги, могли покупать себе украшения и ткани. Сама девушка думала о травниках, может, удастся добыть что-нибудь редкое. Кроме того, там будет Гай, по которому леди соскучилась. Пусть они даже не пообщаются, но хотя бы просто увидеть издалека – уже радость. Робин Гуд, одетый в плащ нищего, шел по дороге к площади. Тут и там уже находились его люди. Ну и получит сегодня эта парочка – шериф и Гисборн, вот потеха, он обведет этих дураков вокруг пальцев. А все благодаря его любимой девочке, его Марион. Удачный день, определенно удачный. Ярмарка подходила к концу. Диана ходила с корзиной по рядам, девушка была довольна, в этот раз травники привезли нужные вещи, сушеные кислые северные ягоды ярко-алого цвета, которые незаменимы при лихорадке, так как понижают температуру. Своего сурового друга миледи увидела мельком, он сидел на лошади рядом с сюзереном и был напряжен от макушки до кончиков пальцев. Девушка на секунду закрыла глаза и представила, как мощная мраморная спина расслабилась бы под ее нежными пальцами, мускулы ослабли, с лица исчезло выражение вечной горечи….ее мысли прервал чей-то истерический крик «Разбойники!». Люди мгновенно запаниковали и бросились, кто куда, ее несколько раз чуть не сбили с ног. В центральных рядах кипел бой, летели столы, бочки, товары, подходить было опасно, но Ди все равно упорно пробиралась сквозь людское море, - вдруг кто-то ранен, вдруг Гай ранен?! Когда она, наконец, добралась, площадь почти опустела. Покупатели еле унесли ноги, продавцы охали над своим испорченным товарам. Тут и там лежали стражники, над которыми порхали Анна и Маргарет. - Девочки, что у вас? - это все, кто ранен, или есть еще кто-то? - обеспокоенно спросила леди Маккензи. - Это все. Нападение произошло мгновенно, мы были неподалеку и видели. Разбойники налетели, и за считанные секунды утащили сундук из одной палатки, стража бросилась вдогонку, но куда там. Эти ребята не сильно пострадали, ушибы и синяки, пара выбитых зубов и вырванный чуб, - сказала Анна. - А где хозяева ярмарки – шериф и его помощник? - О, леди, когда все это произошло, они ускакали в замок. – Понятно, - задумчиво протянула Ди. Гуд опять сбежал, прихватив всю выручку. Да поможет Бог помощнику главы Ноттингема, его явно назначат виновным за происшествие. У девушки на глаза навернулись слезы. Никто не знает, что будет с ее другом. - Гисборн, ты покойник, ты уже почти мертвец, - орал Вэйзи. У Гая болела скула, куда пришелся удар тяжелым кулаком хозяина. – Все провалилось к чертям собачьим, вся твоя операция, грош цена ей, как и тебе! А знаешь почему? Потому, что у тебя под носом шпионы Гуда, кто-то обводит тебя вокруг пальца, а ты и рад подставляться! - Сэр, мои люди не знали, что золото не в повозке, а в шатре. - Детский лепет. Проклятый замок, даже у стен есть уши! Ты в очередной раз доказал, как бесполезен. Забудь про землю и титул, ничего не получишь, пока не принесешь мне голову Гуда. Собирайся, мы едем к восточным воротам, навстречу гонцу принца Джона, он передаст какой-то важный свиток. Через час они уже стояли у ворот, начинался дождь, а гонца все не было. - Вперед, в лес, перехватим его на пути, - скомандовал шериф. Проехав не меньше двадцати километров, они, наконец, встретили гонца, который, взглянув на перстень Вэйзи, отдал ему свиток. Дождь лил как из ведра, и на обратном пути карета застряла в колее, увязнув в жидкой грязи. Два стражника тщетно пытались вытолкнуть ее. - Ну, и что ты сидишь, иди и помоги им, Гисборн! Такая свинья, как ты, только и должна возиться в грязи, - глава Ноттингема пинком выгнал своего помощника на улицу. Оказавшись под проливным ледяным дождем, Гай за считанные минуты промок до нитки. У стражников были толстые кожаные плащи с капюшонами, они знали, что будут работать на улице, и подготовились, в отличие от него. Встав позади кареты, начальник охраны по колено погрузился в глину. – Раз, навались, два, навались! - мужчины толкали транспорт. Лошади фыркали и тревожно ржали. Прошло не меньше получаса, прежде чем треклятая карета сдвинулась с места. Гай кое-как обтер ноги о траву и открыл дверь, намереваясь хоть немного согреться внутри. - Стой, куда, ты грязный, как скотина! Не смей портить мне обивку кресел, Гисборн, от тебя еще и воняет мокрой псиной, вали на козлы, - грубо выругался шериф. Молодому человеку ничего не оставалось, как сесть сзади на скамейку; вода ручьями стекала с него, холод пробирал до костей, зубы стучали. Когда экипаж заехал во двор замка, уже было темно. У Гая сильно саднило горло, нос распух и заложился, в глазах то и дело темнело, все тело, до последней косточки, ломило и выкручивало. Кое-как доковыляв до своей комнаты, он с трудом разделся и упал на кровать, впав в забытье. Глава 22 Ночь прошла кошмарно. Начальник охраны не мог дышать, его то бил озноб, то обдавало жаром, горло просто горело, и под утро появился мучительный сухой кашель. Так сильно он не болел еще никогда. Слуга, принесший ему тазик для умывания, застал милорда в плачевном виде. - Скажите шерифу, я болен, - прохрипел мужчина. Буквально через десять минут в коридоре раздались крики босса. – Где этот проклятый симулянт? Заболел он, моя девочка, бедняжка, может принести кофе в постель? - дверь открылась от удара ногой. Вэйзи подошел к кровати и сразу отшатнулся. Начальника охраны не узнать, глаз почти не видно, нос раза в три больше обычного, губы воспалены, лежит на обслюнявленной подушке и страшно дышит. - Фу, да ты и правда болен. Не проказой ли от своей прокаженной? - как всегда неуместно пошутил глава Ноттингема. – Я боюсь к тебе приближаться. Пошлю-ка за твоей подружкой Маккензи, - сказав это, милорд соизволил удалиться. Диана придет,- подумал больной мужчина и даже нашел в себе силы улыбнуться. Леди Маккензи собиралась завтракать, когда в дверь постучали. – Охрана замка Ноттингема с поручением от шерифа. - Чем могу быть полезна? - удивилась леди. - Милорд Гисборн сильно болен, - пробасил рыцарь. Этих слов хватило, чтобы девушка бросилась за своим чемоданчиком. - Джон, Мария, я убегаю, приема пациентов сегодня не будет. Передайте моим помощником, чтобы занимались в лаборатории, они могут понадобиться. Ди быстро запрыгнула в повозку и погрузилась в беспокойные мысли. Что с ним? Он избит? Наверняка этот гнусный Вэйзи отыгрался на нем за Гуда. Леди Маккензи бегом преодолела пять лестничных пролетов. Так, тут поворот, и, по словам караульного, находится его комната. Не успев отдышаться, она тихонько открыла дверь. В комнате было сумрачно и промозгло, огонь в камине давно не горел. На кровати в забытье, разметавшись на несвежих простынях, лежал Гай, его грудь тяжело вздымалась. Дело серьезное, подумала девушка, взглянув на его измененное болезнью лицо. Она положила прохладную ладонь на его горящий в лихорадке лоб. В этот момент больной открыл глаза. – Леди Диана, - с трудом прошептал он, - вы пришли, я знал! - Да, это я, друг мой, теперь все будет хорошо, - она погладила его по влажным волосам. – Что случилось? Вчера на ярмарке я видела вас, вы были здоровы. - Я ужасно промок, почти три часа провел в ледяной воде. - Понятно. Теперь более не говорите, это провоцирует кашель. Девушка, возмущенная, в каких условиях находился больной, вышла на поиски слуг. Через несколько минут она уже устроила разнос закрепленному за комнатой начальника охраны мужчине с явными следами пристрастия к алкоголю, затем спустилась на кухню и отправила с посыльным свиток в свой дом. Через полчаса Гая проводили до туалета, а в это время поменяли белье, немного разожгли огонь, - в комнате не должно быть жарко, но и не холодно, из прачечной принесли ворох чистых кальсон и нижних рубашек, а из кухни – миску теплого куриного бульона и таз с губкой и холодной водой. Неопрятный слуга помог больному одеть чистое белье и лечь. - Вы! - С угрозой в голосе обратилась к пьянице леди, - делайте, что хотите, хоть на коврике под дверью ночуйте, но будьте всегда в секундной доступности, иначе шериф с вас шкуру спустит. Слуга побледнел, и, как показалось, мигом протрезвел. – Будет исполнено, миледи. Она вернулась в комнату. – Друг мой, вы сильно простыли, но это поправимо. Выпейте немного бульона, и начнем сбивать температуру. Скоро будет готов отвар и мази, мои люди уже делают их, а пока есть подручные средства. Диана помогла больному мужчине выпить из миски жидкость и расшнуровала рубашку, обнажив нездорово покрасневшую грудь. Намочив губку, стало обтирать его лицо, шею и остальное тело до пояса. Вот я и опять к нему прикасаюсь, с улыбкой думала молодая женщина. Гай, лежа в приятно теплой комнате, на чистой постели, в чистом белье, получал огромное удовольствие от прикосновений влажной губки к горящему телу. Капли воды на коже быстро высыхали, принося облегчение. Даже желудок прекратил противно ныть, довольный своим содержимым. О эта леди, она ангел, и никак иначе не назвать. При мысли о леди в душе стало больно. Интересно, Марион придет, если узнает о его болезни? - Миледи, - прошептал мужчина. - У меня к вам просьба. Пожалуйста, сообщите своей кузине обо мне, может она захочет навестить. - Конечно, не беспокойтесь. Я закончу вас обтирать, и сразу же напишу ей записку. Диана вздохнула. В дверь постучали. Недавно пропесоченный слуга, ныне умытый и причесанный, протянул сундучок. – Это принес некий Кристофер Бишоп, сказал, для вас. Отлично, все ее помощники ударно потрудились в лаборатории, и теперь можно давать больному отвар, помазать горло, закапать нос. Немедленно сделав это, леди спустилась на кухню перекусить и написать сестре. Глава 23 - Отвезите это в Найтон, миледи Марион, немедленно, - девушка протягивала посыльному конверт. - Но я видел ее совсем недавно на базарной площади! - воскликнул мальчишка. - Тогда иди и найди ее, я буду на кухне или в комнате сэра Гисборна. Прошло полчаса, когда Ди уже заканчивала с обедом. В кухню зашла Марион. Девушки тепло обнялись. - О, кузина, зря ты прислала мне это письмо. Я не хочу видеть этого негодяя, ни в каком виде, а в больном тем более: он начнет ныть, а жалости я к нему не испытываю. Все те несчастные крестьяне, чьи дома он сжег, заслуживают больше сочувствия. Придумай же что-нибудь, умоляю! - Сестра, ты несправедлива. Этот человек серьезно болен, я думаю, что сегодня ночью буду бороться за его жизнь. - Ты врач, это твоя работа. Ну все, я убежала, у меня встреча с …. - леди Найтон покраснела. - С другом. Диана улыбнулась. - Беги к своему другу. А я пойду к своему, подумала девушка и пошла наверх. Леди Маккензи осторожно вошла, но больной сразу же открыл глаза. - Милорд, я писала к Марион. Она только что прислала ответ на словах. К сожалению, ее отец, сэр Эдвард, тоже плох, она ухаживает за ним и никуда не отлучается из Найтона. Почему-то Гай был уверен, что так и будет, что помогло избежать сильного разочарования. Ди присела рядом с ним, ласково посмотрела в глаза. Он нуждается в сочувствии. Впрочем, как и все мужчины. Сильный пол вообще склонен к мрачным мыслям и драматизму. Девушка погладила его по волосам. – Через пару минут из кухни принесут ваш обед, я распорядилась. - Спасибо вам огромное! - прохрипел мужчина. – Я никогда не забуду вашей доброты! - Ну полно, мы же друзья!. Покормив начальника охраны замка легким обедом, молодая леди попробовала его лоб. - Лихорадка усиливается. Ночь будет тяжелая. Я буду рядом, мы поборемся. - Вы будете ночевать здесь? – удивился Гай. - Конечно. Успокойтесь. Я бесчисленное количество раз проводила ночь рядом с постелью больного, мне это не в новинку. К тому же, у вас есть прекрасное кресло, на котором вполне удобно, и я тоже смогу немного поспать, - улыбнулась она. Стемнело. Лихорадка действительно брала свое, мужчину то било ознобом, то полыхало жаром. Леди давала много питья, и слуга (до сих пор трезвый, что удивительно) каждые полчаса водил больного в туалет. - Друг мой, вы приняли достаточно лекарства, теперь нужно только ждать, когда организм начнет справляться с температурой. Думаю, через пару часов вам значительно полегчает. А сейчас попробуйте уснуть. - Поговорите со мной, леди, - простонал Гисборн. – Я не могу уснуть, но ваш голос меня успокаивает. Диана вспомнила, как пару лет назад сидела у постели больного мальчика десяти лет. Сон не шел к нему, и девушка всю ночь рассказывала сказки про сэра Ланселота – победителя драконов. Кажется, я знаю, что делать, подумала она. Леди Маккензи подвинула кресло ближе к кровати. – Слушайте же. В далеком–далеком королевстве жил самый храбрый рыцарь на свете – сэр Гай - победитель драконов. Он был высок, темноволос, носил сияющие доспехи и скакал на белоснежной кобыле….. Через четыре часа Гисборн проснулся. Жар немного спал, стало легче. Леди Маккензи дремала в кресле. Ее губы приоткрылись, длинные ресницы отбрасывали тень на нежные персиковые щеки, локоны заколоты сверху, открывая гибкую лебединую шею с ямочкой у основания. Мужчина вздохнул. Красивая женщина, прекрасный человек. Вспомнив про сказки, которые она рассказывала ему почти два часа подряд, мужчина улыбнулся. Было очень приятно слушать про свои приключения, в конце каждого из которых он неизменно повергал огнедышащее чудовище и спасал безымянную принцессу. Ах, принцесса, - ну конечно же, это была Марион. Когда они с ней поженятся, и появятся наследники, леди Гисборн будет рассказывать детям такие же сказки про него, их отца. Он внезапно ясно представил своих малышей с широко раскрытыми от восхищения глазками: их папа – победил дракона! В течение ночи Диана вставала примерно каждый час и проверяла наличие лихорадки. Температура была, но не критическая. У молодого человека сильный организм, и лекарства делали свое дело. Утром она шла по коридору на кухню, когда услышала ругательства. - Этот неженка все еще в постели? Уже второй день, хватит болеть, я сейчас устрою ему взбучку, и болезнь как рукой снимет! - это шериф намеревался заставить ослабевшего и больного Гая вернуться к работе, нельзя этого допустить. Леди вошла в зал. - Милорд, я слышала ваши слова. - А, Маккензи, что скажете, я прав? - спросил глава Ноттингема. - Сэр, Гисборн серьезно болен. Сегодня его недуг вступил в новую стадию, когда мокрота будет выходить из легких, он станет сильно кашлять заразным кашлем, даже я не рискну подойти к нему без повязки на лицо. Вы можете легко заразиться, а этого нельзя допустить. Если вы сляжете, этот негодяй Робин Гуд совсем затерроризирует жителей города, мы все будем опасности, только ваше постоянное присутствие сдерживает его, - с чувством сказала девушка. Вэйзи поднял брови. Безусловно, девчонка права, не стоит рисковать из-за этого ничтожества Гисборна. А она молодец, толковая. - Хорошо, леди. Я не допущу, чтобы жители пострадали, и не зайду в комнату к этому прокаженному, пока вы не разрешите. Диана поклонилась и вышла. - Отличные новости, милорд! - Ди улыбнулась Гаю, сидящему среди подушек и завтракающего овсянкой. – Шериф не появится в этой комнате до вашего выздоровления, я все устроила, только подыграйте мне, услышите в коридоре его шаги, начинайте кашлять. - О, я и мечтать не мог о таком! - мужчина был рад, потому что представлял, что скажет шериф своему начальнику охраны. - Я пойду домой, приму ванну, переоденусь, и вернусь. Слуга будет каждые полчаса будет приносить теплый отвар, пейте по пять глотков. - Миледи, - Гисборн посмотрел на нее долгим взглядом. – Спасибо. Я в перед вами в неоплатном долгу. Мужчина уже и не помнил, когда в последний раз благодарил кого-то, кто был добр к нему, прекрасно понимая, если бы не она, лежать бы ему в холодной грязной комнате без помощи, и выпрашивать у шерифа корку хлеба. Диана смущенно улыбнулась. Помощь в лечении – это такая малость из того, что она могла бы сделать этому дорогому для себя человеку. Что именно она к нему чувствует, она толком не знала, и гнала от себя эти мысли. Глава 24 В течение следующих пяти дней распорядок Гая был однообразным. Перед завтраком приходил Кристофер Бишоп и внимательно осматривал больного, составляя подробный отчет для леди Маккензи, с собой мальчик приносил корзину с домашними лакомствами от Марии. Далее была смена белья, утренний туалет, прием лекарств, завтрак, обед, небольшой послеобеденный сон, после которого приходила Диана. Друзья беседовали, девушка читала вслух свои любимые книги, ужинали прямо в комнате и прощались до следующего дня. По истечении пятого дня леди пришла к выводу, что мужчина полностью здоров, и по пути на кухню зашла к шерифу, сообщила о выходе на работу начальника охраны. Вернувшись обратно, Ди замерла перед приоткрытой дверью в комнату ее друга, там находился Вэйзи. - Ну вот, Гисборн, ты провалялся в кровати почти неделю, и, наконец, готов выполнить почетную миссию. Помнишь свиток, который мы забрали у гонца? Там не очень приятное для меня послание от принца Джона, я пораскинул мозгами и собрал деньжат для него, так называемый «комплемент», который ты через два дня повезешь в Йорк и вручишь сборщику налогов принца. А теперь самое главное - шериф понизил голос. - Если перевозка сорвется, Гуд нападет, или произойдет одно из твоих тридцати трех несчастий, тебя ждет виселица. Я пошлю вместо денег твою голову. Ты понял? Это последний шанс. Ди понимала, что разговор окончен, и юркнула в кладовку. Гай Гисборн сидел на кровати, закрыв глаза. Настроение было хуже некуда. Гуд не нападет?! Да что ему помешает? Стража, это стадо тупых баранов, либо пустится в бегство, либо растянется на земле в беспамятстве, выход один – самому бросится в неравный бой по защите «комплемента» и пасть на поле боя. Это лучше, чем быть повешенным на глазах у всех, у Марион. Молодой человек уронил голову на колени. Это будет конец, его похоронят где-нибудь на отшибе, и вскоре все забудут про Гая Гисборна - может, только леди Ди будет изредка приходить с букетиком полевых цветов, всплакнув по своему непутевому другу. Диана стояла в кладовке с гулко бьющимся сердцем. Если она не вмешается, у молодого человека не будет шансов на жизнь. К счастью, девушка имела быстрый, живой ум, который почти мгновенно подсказал план действий. Когда она вошла в комнату, мужчина мрачно смотрел в стену. - Милорд, прошу прощения, но я проходила по коридору, и слышала слова поездка и Йорк. Я накопила прилично денег, и давно собиралась отвезти их в сиротский приют при Йоркском монастыре, но одна все не отваживалась, и не отважусь. Вы возьмете меня в спутницы? Гай бросил на нее обеспокоенный взгляд. – Леди, боюсь, что это невозможно. Я отправляюсь в опасный путь, Бог знает, что может случиться. За свою жизнь я не боюсь, а вашей не готов рискнуть. - Сэр, умоляю! Сжальтесь надо мной, и полусотней несчастных сирот! Уже начались холода, а они не могут справить себе обувку из кожи, вы знаете, что значит заболеть, когда промок и замерз. Если эпидемия заберет их жизни, мое сердце будет разбито….. - О, миледи, вы ставите меня перед нелегким выбором…. - Так вы согласны? : - Диана села на краешек постели, и смело посмотрела прямо в синие глаза. Возникла пауза. Ни он, ни она не могли оторвать друг от друга взгляда. Сердце девушки, кажется, совсем перестало биться, только кровь стучала в висках. Наконец, мужчина вздохнул, и слабо улыбнулся. - Да, я согласен. Я обещаю сделать все, что в моих силах, чтобы обеспечить вашу безопасность. Глава 25 После ухода леди Гисборн помрачнел еще больше. Теперь его положение ухудшилось дальше некуда. В случае нападения кого закрывать собой, деньги принца или своего единственного друга? Гай знал, что люди считают его негодяем, так и есть, он ставит свои интересы выше других, не задумываясь, убьет, если это принесет выгоду. Но! Но доброта этой леди прожгла броню в его сердце, и в глубине души он знал ответ, и это означало только одно – неминуемую смерть. Диана, бегом преодолев лестницу, запрыгнула на лошадь и помчалась в Найтон, где была уже через час. - Марион, дорогая, - сестры обнялись. – У меня к тебе неотложное дело. Необходимо срочно поговорить с твоим другом Робином. - С Робином? О Боги, Ди, что случилось, ты в беде?! - кузина была взволнована. - Я буду в беде, а так же и ты. Через два дня я еду в Йорк, отвозить деньги в сиротский приют, а сопровождать меня будет Гисборн. Нельзя, чтобы на нас напали. - Но Робин нападет, когда увидит своего врага. Но ты не беспокойся, тебя он не тронет. - Вот этого я и боюсь! Представь, грабят помощника шерифа, а богатую леди с кошельком золота не тронут. Похоже на засаду! Шериф очень проницателен и умен, да еще и недолюбливает меня, я окажусь за решеткой сразу же по возвращении, меня обвинят в сговоре, и один Бог знает, что будет потом! А ведь только все начало налаживаться! Моя репутация погибнет! Тень упадет и на вас с сэром Эдвардом, Вэйзи не упустит возможности показательного наказания знатных людей! - девушка говорила очень убедительно. Марион схватилась за горящие щеки. – Ты права! Нельзя этого допустить. Я сейчас же еду в лагерь, Робин в долгу передо мной еще за первое нападение на тебя. Будь уверена, я добьюсь своего! Он не сможет отказать. Девушки плакали. – Прошу, дай знать, если все получится! В этот вечер все заметили, что Диана сама не своя. Щеки в лихорадочном румянце, не ужинала, ходит взад-вперед по комнате и горестно вздыхает. Наконец, когда часы пробили десять, в дверь постучали. Посыльный принес записку от леди Найтон, в которой было два слова – «все получилось». Леди Маккензи залилась слезами облегчения. Нападения не будет! Жизнь Гая больше не в опасности! Ди всегда считала себя храброй. Нет на свете вещи, которой бы я боялась! - думала она. И настал такой момент, когда эта вещь нашлась и была ее собственным сердцем. Она стояла перед открытым окном своей комнаты, холодный осенний ветер заставлял дрожать всем телом. Девушка понимала, что это не уличная прохлада, а осознание того, что отныне в ее сердце только одно имя. Это не надпись на прибрежном песке, которую смоет первая же легкая волна. Это слова, высеченные на самом драгоценном камне со всей болью и силой духа, и они будут жить столько же, сколько и сам алмаз. Не стоит обманывать себя, надежды на взаимность нет и никогда не будет. Его верное страстное сердце отдано навеки. Она справится с этим. Она просто будет рядом. Глава 26 Ди сидела на своей лошади и уже видела приближающуюся повозку, окруженную стражей, и высокую фигуру в черном на белоснежной кобыле. Поравнявшись, молодые люди кивнули друг другу, и начали путь. Девушка понимала, почему ее спутник так молчалив и напряжен, но пока ничем не могла помочь. - Знаете, милорд, у меня хорошее предчувствие. Небеса не будут к нам жестоки, - хоть как-то попыталась утешить мужчину. - Я не особо верю в это. - Гай горько усмехнулся. – Мои личные небеса никогда не отличались снисходительностью ко мне. Больше половины пути по северной дороге было пройдено, а Гуд до сих пор не напал. Что за чертовщина? Может, какая-то особо изощренная засада? - тревожные мысли кружили в голове начальника охраны, как вороны. Когда Шервудский лес остался позади, а золото в повозке лежало невредимым, Гисборн боялся даже думать о том, что опасность миновала. Словно гора медленно сползала с плеч, освобождая место надежде. Прибыв в Йорк, дороги всадников разошлись. Диана с одним из стражников отправилась в монастырь, Гай – к сборщику налогов. Молодые люди условились встретиться в таверне на центральной улице. Мужчина освободился первым. В принципе, дело закончилось быстро. Он вручил весьма неприятному типу сундук и свиток от шерифа, сборщик, взглянув на количество золота, расплылся в широкой улыбке, и просил передать шерифу, что его «комплемент» учтен, принц Джон больше не сердится, и они снова добрые друзья. После передачи денег он отправился на местную базарную площадь поискать что-нибудь особенное для Марион. Ди пробыла в монастыре долго. Сначала беседовала с настоятельницей, затем осматривала детей с проблемами здоровья и записывала, что каждый из них что хочет в подарок на Рождество. Прибыв в таверну, застала там скучающего Гая. - Леди, я ждал вас. Давайте же обедать и праздновать удачу. Признаюсь, эта капризная особа давно не посещала меня, - мужчина был в отличном настроении, - вы были правы, небеса сжалились. - Вы заслуживаете этого, сэр, - тихо сказала Диана, не уверенная, расслышал ли он. Обед был вкусен, эль свежий, мысли напоминали безоблачное синее небо. Суровый помощник шерифа расслабился и позволил себе очень редкое удовольствие – вспоминать и делиться воспоминаниями. Он рассказывал про жизнь в Гисборо, своем родовом поместье, которое обманом забрали люди короля. Диана слушала, затаив дыхание. Ее всегда мрачный спутник от души улыбался, плечи расправились, бледное лицо приобрело нежный юношеский румянец. Он еще так молод, и так много пережил, сердце девушки сжималось от такой несправедливости. Обратная дорога пролетела незаметно. Друзья говорили об античной литературе. Диана много ее читала, ее спутник много слышал от своей матери. Мифы и легенды Древней Греции – вещь увлекательная. Когда показались северные ворота, Гай понял, что он спасен. Глава 27 Шериф сидел в своем кресле и, довольно потирая руки, смотрел на своего помощника. - Гисборн, ты справился. Признаюсь, не чаял, и уже попросил палача мылить веревку. Бедняга будет расстроен, ну да ладно. Ты проявил себя с очень хорошей стороны. Я доволен. Иди, завтра ты свободен, а послезавтра сопроводишь меня на местный праздник. Гай выбежал из стен дворца и резким движениям запрыгнул на свою кобылу. Завтра он будет у Марион, которой купил отрез чудесных французских кружев. Они определенно пригодятся, из них получится отличная фата на их свадьбе. Диана зашла в свою комнату и упала на колени перед иконой. О, Святая Дева, спасибо! Девушка залилась слезами, слишком напряженным был день. Утром, сразу после завтрака, Гисборн навестил любимую. День прошел, как обычно. Марион с кислым лицом приняла подарок, слушала его, безуспешно подавляя зевоту, и, по традиции, перед ужином попрощалась, сославшись на головную боль. Но мужчине настроение это не испортило. Он чувствовал себя победителем обстоятельств, и это он тоже победит. Нужно только верить, что его небеса благосклонны к своему просителю. Праздник был обширным, приехало множество купцов, бродячие менестрели тут и там устраивали представления, праздные зеваки сновали в толпе. Шериф, его помощник и старший стражник сидели рядом на своих лошадях, тихо переговариваясь о делах. Гай не особо всматривался в толпу, но леди Диану заметил сразу. Вон она, выше среднего роста и потому хорошо видная, с корзиной, смотрит на игру музыкантов. Она покачивалась в такт музыки и хлопала в ладоши. Внезапно к ней подбежал мальчишка лет двенадцати и протянул руку, предлагая пуститься в пляс. Девушка, не раздумывая, поставила корзину на пол, и закружилась с маленьким кавалером. Танцевала она легко и умело, волосы выбились из прически, личико раскраснелось, начальник охраны прикрыл рот ладонью, чтобы шериф не заметил его улыбки. После танца она подошла на свое место и наклонилась за корзиной, но какой-то высокий богато одетый молодой мужчина опередил ее. Леди Маккензи на секунду опешила, а уже в следующую секунду обвила руками шею незнакомца, он сомкнул руки на ее талии, и счастливый, уткнулся лицом в волосы. Гай нахмурился. Можно было бы броситься к наглецу, распускающему руки, но, судя по счастливой улыбке обоих, молодые люди были хорошо знакомы. Начальник охраны поймал себя на мысли, что ему лично это неприятно, и скорее бы этот человек отошел подальше от его милого друга. Шериф проследил за его взглядом, и криво усмехнулся. – Гисборн, ты протрешь на леди дыру взглядом, это неприлично. - Старший стражник прыснул от смеха при этих словах, но поймав на себе злой взгляд, тут же опустил голову. - Кто это? Вы его знаете? - хмуро спросил его помощник. - Это граф Дерби из Беркшира, самый богатый и родовитый представитель знати, можно сказать. Пока ты вчера протирал штаны в Найтон, я встречался с ним. Парень интересуется торговыми отношениями, его корабли вот-вот придут в Портсмут. Очень выгодный клиент, я не упущу его. И еще кое-что. Мне тут птичка на хвосте принесла, что его планы касаются не только торговли. Он планирует жениться, очень скоро, его поместье уже готовиться к встрече с молодой хозяйкой. Это будет миледи Маккензи. Вэйзи увидел, как полыхнули глаза его начальника охраны. - Послушай, Гисборн, мне плевать на твою личную жизнь, но если ты и дальше будешь слеп, как щенок, этот хлыщ уведет леди Диану прямо из-под твоего длинного носа. Ты знаешь, как я отношусь к женскому полу, - шериф скривился, - но эта особа не прокаженная, это точно. Гай не поверил своим ушам. Не прокаженная – из уст хозяина это единственный комплемент женщине, наверное, за всю его жизнь. - Благодарю вас за совет, милорд. Я, безусловно, собираюсь жениться, но на другой. - Я даже знаю, на ком. Из всех прокаженных ты выбрал самую-самую. Ну что же, удачи, тебе. Вы отличная парочка, оба без мозгов. - Шериф ухмыльнулся и направил лошадь в сторону дороги на замок. Его помощник поехал следом, бросив последний хмурый взгляд на Ди и ее спутника, увлеченно беседовавших посреди толпы. Нет, они все равно друзья, независимо от наличия богатого поклонника. И сегодня после ужина он навестит ее, его личное солнышко должно обогреть и утешить после очередной неудачи с Марион. А что до позднего визита – так она врач, а болезни не выбирают время, когда появиться. Глава 28 Диана была в отличном настроении, танец с маленьким партнером принес массу удовольствия, к тому же, краем глаза она видела начальника охраны замка, прекрасного и невозмутимого, словно античная статуя. Было полной неожиданностью наклониться за корзиной, и встретиться глазами с … Дином! - О, друг мой, как я рада!, - молодые люди обнялись. – Каким ветром ты здесь?! - Моя леди, я здесь с прекрасным ветром самых радужных надежд, я так надеялся увидеть тебя, что привлек слишком много внимания, ты простишь меня? - Конечно, Диннейн Дерби, я прощаю тебя с тех пор, как ты сломал мою куклу Дороти в пять лет, - девушка улыбнулась. – Не знала, что у тебя есть дела в Ноттингеме. - Я многого не знал про это место, и, как оказалось, зря. Дела по развитию торговли пойдут тут отлично. Мои корабли уже на пути в порт, я арендую склады, и начну работу. Ты не против пообедать? - с надеждой спросил Дин. - Пойдем, конечно, - Диана взяла его под руку, бросив взгляд на то место, где находился Гай, но уже было пусто. После обеда граф Дерби пожелал посмотреть ее дом и медицинский кабинет, а придя, так мечтательно отзывался о пирогах Марии, что ничего не оставалось, как пригласить его на ужин, после которого он так же не торопился уходить. Часы уже пробили девять, а молодые люди все еще сидели у огня, когда раздался стук в дверь. - К тебе так поздно приходят гости? - нахмурился Диннейн. - Я никого не жду, но я врач, не забывай, иногда меня будят среди ночи ради пациента. - Милорд Гисборн, - объявил Джон, и в комнату зашел начальник охраны замка. Что еще за субъект, будто дохлую кошку проглотил, с неудовольствием подумал граф. Я не уйду, пока он здесь, мало ли что. Этот хлыщ еще здесь, таскается за ней весь день, с раздражением подумал Гай, но уходить и не подумаю, - еще чего, мне нужен мой друг, и я получу его. - Сэр, я очень рада вашему визиту, садитесь к огню! Вы не голодны? У Марии сегодня отличный пирог, - только Диана была рада позднему гостью. От ее взгляда не ускользнули круги под глазами и морщинка на переносице, которая появлялась, когда он предавался горестным мыслям. Безумно захотелось усадить его и гладить по волосам, утешая в печали, но Дин был здесь, - так некстати, подумала девушка, и устыдилась. Она предпочитает одному другу другого, довольно недавно знакомому, но гораздо более значимому. - Нет, благодарю, я ужинал, - мужчина сел в кресло по левую сторону от хозяйки, по правую находился Дин. Разговор не клеился, совместных тем у собеседников не было, понемногу проглядывало взаимное раздражение мужчин, невзлюбивших друг друга с первого взгляда. - Так вы друг миледи? Не сочтите за дерзость, но не поздновато ли для визита? - наконец не выдержал Дерби. - Все хотел спросить вас о том же, - усмехнулся Гай. - Я – особый случай, мы с Дианой знакомы с детства, в Беркшире часто проводили вместе вечера, так что сейчас просто поддерживаем привычку. - Мы с леди знакомы не так давно, но тоже проводим вместе вечера. Я тут тоже…. по привычке, - нагло глядя в глаза, заявил Гисборн. Диана чувствовала, в воздухе повис скандал. Нельзя этого допустить, они оба дороги ей, каждый по-своему. – Друзья мои, вам обоим пора домой, я устала, и хочу прилечь. Милорд, - обратилась она к Гаю, - если у вас ко мне дело, обязательно приходите завтра, как сможете, - она умоляюще заглянула в ледяные синие глаза, которые потеплели от этих слов. – Конечно, миледи, - мужчина поклонился, и, бросив взгляд на стоящего у двери Дина, быстро вышел. - Принеприятнейший тип, что тебя с ним связывает? - ревниво спросил граф Дерби. – Если тут шатаются такие личности, я беру тебя под свою личную охрану. - О, Дин, ты несешь чепуху. Сэр Гай – мой давний пациент и друг, и вовсе он не неприятный. Не все люди, как золотые монеты, должны нравиться только по внешнему виду. Он приходит по поводу лечения спины, вот и все, а ты набросился на человека, да еще и угрожаешь приставить ко мне охрану, это ни в какие ворота, Диннейн граф Дерби! Дин понял, что перегнул палку. Диана очень добрая, готова подобрать любую дворнягу, так что против этого явно что-то замышляющего типа надо действовать более тонко. - Да, ты права, прости. Я просто очень беспокоюсь за тебя, и хочу уберечь от всего плохого, как и твои дорогие родители. - О, друг мой, благодарю, я ценю это! - упоминание о родителях вызвало слезы. Молодые люди обнялись. – Ну, мне пора, до завтра, - пообещал граф, и ушел. Глава 29 Перед обедом Гай закончил поручения шерифа и уже поднимался по лестнице замка, когда в одном из пролетов столкнулся нос к носу с графом Дерби. Мужчины холодно кивнули друг другу и разошлись. Шериф был в отличном настроении, то и дело воздавал руки к потолку и, казалось, даже насвистывал какую-то песенку. - А, Гисборн, какой прекрасный день! Не знаю, как леди Маккензи, но лично я уже люблю этого графа. Представь, он арендовал склады на окраине города, эту рухлядь, по цене в три раза превышающей, даже не торгуясь! Кроме того, обязался сделать там ремонт, за свой счет! Через месяц открываются его лавки по всему городу, денежки в казну потекут рекой! Завтра я устраиваю прием в его честь, ты приглашен, можешь даже взять с собой свою прокаженную, даже ее кислая физиономия не испортит мне настроение. Начальник охраны не разделял восторгов хозяина, но возможности увидеть любимую обрадовался. Настал вечер. Диана приняла за день много пациентов и устала. Девушка вытащила шпильки из прически, с удовольствием отпуская отросшие локоны. Надо сделать гимнастику, спина неприятно покалывала от напряжения. В дверь раздался нетерпеливый стук. – Джон, я открою. На пороге стояла фигура в зеленом плаще, лицо укрывал капюшон. – Леди, могу я войти по неотложному делу? - человек откинул накидку, и девушка увидела Робина Гуда. - Вы? Что–то случилось? С Марион? - Диана была взволнована. - О нет, ваша сестра в добром здравии. Речь о моем человеке, он ранен, и истекает кровью. Прошу вас о помощи! - быстро и взволнованно говорил разбойник с мольбой в глазах. - Конечно, я помогу. - Девушка быстро накинула верхнюю одежду и взяла чемоданчик. В переулке стояла повозка, подозрительно похожая на украденную несколько недель назад у соседей. В одном из сараев недалеко от города, на сухой соломе, лежал молодой человек с окровавленной повязкой на боку. Диана потребовала как можно больше света, достала чистые бинты и протерла руки алкоголем. Рана была довольно глубокой, разрезана мышца, но органы не задеты. Накапала в рот больному опий, и через пару минут зашила. – Он пока в опасности, внимательно следите, - если появится жар, дайте содержимое этого пузырька. Если не поможет, везите ко мне. Диана вышла на улицу. - Сэр Робин, у меня к вам дело. - Гуд удивленно вскинул брови, но пошел за леди. - Слушаю вас, миледи. - Я хочу предложить сделку. Ее условия покажутся странными, но стоят, чтобы согласиться. Я предлагаю свою круглосуточную безоговорочную медицинскую помощь вам и вашим людям, взамен вы придете на помощь, если понадобится, Гаю Гисборну. - Что?! Кому? Леди, вы в своем уме? - зашипел Робин. – Ни за что на свете, этому негодяю! - Подумайте, Робин. Это явно не последнее ранение, ваши друзья или даже вы можете погибнуть без врача. Я знаю, о чем прошу. Жизни дорогих вам людей в обмен на жизнь Гисборна. Если откажите, мы больше не увидимся, моя помощь для вас недоступна. Девушка говорила из последних сил, лгать было ей противно, конечно же, она пришла бы к любому больному или раненному, клятва Гиппократа – не пустые слова, но заручиться помощью Гуда, известного своим умением выходить сухим из любой передряги, - вот что было важно. - Но зачем вам это нужно? Почему из всех добрых людей вы просите за приспешника шерифа?! - Это только мое дело. Думайте, Гуд, время на исходе. Граф Хантингтон был очень озадачен. С одной стороны, врач часто был нужен, с другой – пойти против своих принципов, помочь врагу, его размышления прервал стон Уилла. – Я согласен. Я надеюсь, вы знаете, что делаете, леди, - горько сказал Робин. Он сделал это ради своих друзей, ставших семьей, они поймут и простят. - Отлично, по рукам. В моем лице вы приобрели друга, - Ди была в шоке от своей храбрости и безрассудности, заключить соглашение с главой разбойников. В один прекрасный день это может спасти жизнь самому дорогому человеку, а значит, стоило того. Робин смотрел ей вслед. Какие мотивы подвигли девушку на такую рискованную сделку? Деньги? Но она богата, а Гисборн даже не состоятелен. Христианское милосердие? К убийце и злодею? Нет, тут что-то другое. Гуд хмыкнул, - он, похоже, догадался. Ну что же, в конце концов, сердце слепо, и не выбирает, кого любить. Глава 30 Прием в честь щедрого графа Дерби начался. Прибыла вся знать города, столы накрыты, музыканты играют веселые мелодии, повсюду царит атмосфера оживления. Леди Найтон прибыла в экипаже начальника охраны, который он послал за ней. – Марион, вы выглядите просто великолепно, - Гай низко поклонился, и протянул руку. – Позвольте быть вашим спутником на этот вечер. - Благодарю, милорд, - сухо проронила девушка. Опять скучный вечер в кампании напыщенных индюков. В этот момент подъехала богато украшенная карета с гербом рода Дерби. Внутри был слышен смех молодых людей, дверь открылась, и со ступенек спустился молодой граф. – Прошу вас, миледи, - подал руку Ди. Диана вышла из экипажа. Простое платье насыщенного зеленого цвета подчеркивает стройную фигуру, белокурые локоны обрамляют аккуратную головку, на лице веселая улыбка. Гай заметил, с каким восхищением смотрит на свою спутницу Дин, и почувствовал внезапный укол ревности. Взгляд упал на ее руку. Браслет, его подарок, на месте. В отличие от Марион. - Добрый вечер, - мужчины коротко поприветствовали друг друга, сестры обнялись. Войдя в зал, их пути разошлись. Помощник шерифа сел подле своего хозяина, усадив рядом леди Найтон. Дерби, держа под руку Диану, ходил по залу, тут и там вступая в беседу с купцами, будущими партнерами по торговли. Прекрасная из них пара, подумал Гисборн. Оба высокие блондины, гармонично сложенные, богатые, родовитые, да еще и знакомы с детства. У этого брака нет препятствий, - без сомнения, он состоится. Леди достойна, чтобы быть хозяйкой большого имения и земель, иметь мужа с титулом и властью. Внезапно сердце мужчины сжалось. Муж увезет ее, и он потеряет друга, навсегда. Стало очень тоскливо, даже нахождение рядом Марион не помогло. Марион не могла не заметить изменения в поведении своего врага. Обычно он не сводит с нее глаз, и несет околесицу, а сегодня отстраненно смотрит куда-то вдаль, и хмурится. Ну что же, это к лучшему. Диана ходила по залу рядом с другом детства, краем глаза выхватывая Гая. Когда посмотреть не удавалась, она начинала теребить свой браслет, словно веря в их невидимую связь через подарок. Вряд ли им сегодня удастся пообщаться, его мысли заняты только Марион, да и Дин обидится, если его спутница окажет предпочтение другому. Леди вздохнула. Вечер был в разгаре, когда вдруг внезапно захлопнулись все двери, и слуги невесть откуда достали оружие – лук со стрелами и мечи. – Милорды и миледи, это ограбление! – весело заявил Робин Гуд, появившийся, как черт из табакерки. – Сохраняйте спокойствие, отдавайте ваши кошельки и драгоценности, и никто не пострадает! Гай мгновенно выхватил меч, и загородил собой Марион и шерифа. – Негодяй, как ты посмел явиться сюда, - прорычал он. - Гисборн, опять горячишься, остынь, а то опять придется повторить купание, - со смехом сказал разбойник, намекая на случай с бочкой водой. Дин также встал впереди Дианы, держа ее за руку. – Это беспредел, дорогая, не волнуйся, я не дам тебя в обиду. – Да-да, - прошептала девушка, больше обеспокоенная, не пострадает ли начальник охраны. Люди Гуда ходили по залу, принимая в мешок кошельки и ценности дам. Когда очередь подошла до Дина, он молча протянул свой. – А леди? - нагло спросил неопрятный человек, - у нее на руке я вижу браслет. - Оставьте ее в покое! - прогремел Дин, - иначе я обещаю, вы пожалеете! - Умоляю вас, пожалуйста, это важная для меня вещь, - взмолилась девушка, прикрыв ладонью свой подарок. - Леди, для бедняков это тоже важно, ваша побрякушка их накормит, - грубо сказал разбойник и сорвал с запястья украшение. Диана залилась слезами. Увидев это, Дин потерял над собой контроль, его пудовые кулаки сжались, и обрушились на человека Робина. Воспользовавшись заминкой, Гай в ту же секунду бросился с мечом на Гуда, началась потасовка. Основная масса знати столпилась в углу, шериф укрылся за колонной, дрались лишь несколько мужчин – Гисборн, Дерби и еще трое молодых горячих лордов. Грабителей было больше, да и один из них – дюжий громила с палкой, представлял самую большую опасность. Один удар – и Гай сбит с ног, меч отлетел далеко в сторону, Дин прижат к стене, молодые лорды лежали на полу в беспамятстве. Но и врагам тоже досталось, Диннейн успел нанести несколько точных ударов, на плече Робина красовался длинный кровавый след от меча Гисборна. – Уходим - раздался крик Гуда, и разбойники, похватав мешки с награбленным, быстро выбежали в дверь. Марион была счастлива, происшествие разбавило скучную обстановку приема, и к тому же, она видела любимого. Не зря она согласилась приехать сюда. - Гисборн, в погоню! - визжал шериф. Диана тихо и горько плакала, лишившись браслета, единственной незримой связи с любимым человеком, это казалось ей плохим знаком. - О, милая, ты так страдаешь, я подарю тебе сотню браслетов, намного лучше, - успокаивал ее Дин, нежно держа за руки. - Они сбежали, - зло произнес вернувшийся Гай. Он посмотрел на Марион, она, пожалуй, выглядела даже лучше, чем до нападения, щеки раскраснелись, такое ощущение, что еле сдерживает улыбку, затем нашел взглядом Ди, и его сердце упало. Миледи Маккензи горько плакала, дрожа всем худеньким телом. Дерби отошел за стаканом воды, и мужчина немедленно подбежал к подруге, положив руку ей на плечо. – Вы в порядке? Не ранены? - О, милорд, они забрали мой браслет, ваш подарок, - сквозь слезы прошептала девушка. - Браслет? Это не беда, я подарю вам новый, только не плачьте! - тихим голосом просил Гисборн, в это время подошел Дерби. - Выпейте это, дорогая, и пойдем отсюда. Хороша же охрана, во главе с ее начальником, - граф гневно посмотрел на соперника. Решительно взял девушку под руку и направился к выходу, по пути зацепив Вэйзи. – Что у вас тут происходит? Грабители заходят средь бела дня, как к себе домой! Я уже сомневаюсь в своем решении вести с вами дела, - где нет порядка, там нет и прибыли! Остальные гости довольно быстро покинули замок, с напрочь испорченным настроением. Шериф был в бешенстве. - Гисборн, кретин, тупая башка! Ты опозорил нас перед всей знатью города! Этот хлыщ Дерби поставил под сомнения сделку, - единственное, что важно для меня на сегодняшний момент. А знаешь, почему? Потому, что если не соберем деньги принцу Джону, он потребует наши головы! Я очень зол на тебя, поди с глаз долой, и придумай, наконец, план, как поймать Гуда! Только придумай головой, мозгами, а не задницей! Гай пылал от гнева и унижения. Его синие глаза метали молнии, руки сжимались в кулаки. Мало того, что их ограбили в собственном замке, так еще и леди Маккензи пострадала. Только за одну ее слезинку Гуду следует свернуть башку. Бедняжка так расстроилась из-за браслета, его подарок много значил, это так приятно. Так, стоп, мысли пошли не туда, надо придумывать план, а не тешить себя нежными мыслями о милом друге. Дин привел свою леди домой. Девушка коротко попрощалась, и быстро ушла в свою комнату, дав волю чувствам. Происшествие в замке было очень страшным. В ее глазах до сих пор стояли картины – Гай с мечом кидается на Робина, затем падает, получая удар в живот. Просто повезло, что он сильно не пострадал. А уж потеря браслета – и вовсе трагедия. Диана привыкла к нему, как к живому существу, часто нежно поглаживала пальцами, и даже разговаривала. Появилось плохое предчувствие, будто черная туча зашла, закрыв собою солнце. Но отдохнуть не удалось, в дверь постучали. Кто еще в такой час, может, это Гай, с надеждой бросилась к двери леди. На пороге стоял Робин Гуд. - Миледи, я извиняюсь, но помня наш договор, не могли бы вы посмотреть мою руку? - Вы наглец! Из-за вас я лишилась очень важной вещи, ваши люди забрали ее у меня. - Это досадно, простите еще раз. Что за вещь, я верну ее. - Уже поздно. Это вызовет подозрения. Девушка вздохнула. Показывайте вашу руку. Рана была неглубокая, скорее царапина, даже швы не пришлось накладывать. Ди перевязала ее, дала с собой ворох чистых бинтов и мазь. – Помните о нашем уговоре, сэр разбойник. Никакого вреда Гисборну, только помощь. Глава 31 Робин Гуд был чрезвычайно доволен собой. Такая редкая удача, столько денег и драгоценностей, многие бедняки отлично перезимуют. Если бы незнакомец, спутник леди Маккензи, не начал драку, все вообще бы прошло как по маслу. Гуд собирался снова пробраться в замок, на днях был перехвачен гонец с посланием, к шерифу прибывал человек от его сестры, наемник, чутье подсказывало, что дело касалось черных рыцарей. На следующий за нападением день разбойник ловко проник на стену, откуда, с помощью веревки оказался прямо над открытым окном главы Ноттингема. Наемник уже прибыл, его люди видели крупную фигуру в плаще на дьявольски - черном коне, и они вместе с Вэйзи поднимались в комнату. Хлопнула входная дверь, и Робин весь превратился в слух. - Бэйн, друг мой, ты человек моей дорогой сестры, а значит, я могу полностью тебе доверять, - услышал он голос шерифа. – Мои дела все хуже и хуже, - как только появилась надежда все поправить, этот выродок Гисборн все испортил. Он всегда все портит, не может справиться даже с простейшим заданием, надо мной смеется все королевство! Разбойники бесчинствуют, деньги тают из казны, а мой помощник стал абсолютно бесполезен, он думает только о бабах, я больше не могу это терпеть, вчера была последняя капля. У меня есть план, как избавиться от него и заодно подлизаться к принцу Джону. Любимый сборщик налогов и друг принца уже мертв, впрочем, как и его убийца, я подчистил все следы. Мертвец спрятан в лесу, а его сундук с золотом завтра случайно будет обнаружен в повозке у Гисборна, его возьмут с поличным и повесят. Это, конечно, будет неприятно, я буду в печали, мой собственный начальник охраны хотел сбежать, прихватив чужие деньги! Но я быстро раскрыл преступление, вернул золотишко и подарил главе государства голову убийцы его друга. А тут появляешься ты – мой новый помощник. Я верю, что ты намного расторопнее, и покончишь, наконец, с моими врагами. - Милорд, все так и будет. Вы можете на меня рассчитывать, - услышал Гуд незнакомый неприятный голос. Так, пора сматывать удочки, подумал мужчина. Хотя нет, надо все обдумать. Робин залез на крышу, и уселся на краешке. У Вэйзи очередной план, и он наигнуснейший. Подставить Гисборна, казнить как предателя, отрубить голову… Вообще конечно, избавиться от начальника охраны – хорошая мысль, но во-первых, на его место придет Бог весть такое чудовище, а во-вторых, он дал слово леди Маккензи прийти на помощь своему врагу, и, похоже, этот момент настал. Граф Хантингтон вздохнул и полез в сторону восточного крыла замка. Гай сидел в своей комнате, в полной задумчивости, и, не отрываясь, смотрел на огонь. Молодой человек понимал, что дела его плохи. Совсем. Марион была свидетелем его очередного провала. Шериф явно озлоблен и что-то замышляет. Леди Маккензи выйдет замуж и уедет. Причем, в какой последовательности его беспокоили эти вещи, он не мог понять. Внезапно кто-то с ноги открыл его дверь и ворвался в комнату. Гисборн вздрогнул и обернулся. В его комнате находился Робин Гуд. Помощник шерифа вскочил с кресла и кинулся за мечом, но натянутый лук и нацеленная стрела остановили его. - Гисборн, оставим наши разборки на позднее. Я тут не по своей воле, но все же. Если тебе дорога твоя жизнь – у тебя есть минута, чтобы бежать со мной. Объяснения потом. - Почему я должен тебе верить? Что тебе известно? - Потому, что я – твоя последняя надежда. Если останешься в замке, до завтрашнего вечера не доживешь. Все, время вышло, я пошел, - Гуд развернулся и побежал по коридору. - Пресвятые небеса, - простонал Гай, быстрым движением надел меч на пояс и побежал следом. Робин выбирался из замка по канализации, привычно бухнувшись в мусорную кучу, отряхнулся, и прислушался к звукам. Сверху тоже кто-то падал. В отличие от своего врага, Гисборн приземлился не так удачно, запачкав помоями свою рубашку. – Ты заплатишь мне за это, - прошипел бывший помощник шерифа. – Что дальше? Когда я получу объяснения? - Бежим к леди Маккензи, там решишь, как поступать дальше. Времени немного, тебя скоро хватятся. Через четверть часа мужчины уже стучали в двери Дианы. Открыв дверь, леди с удивлением увидела взлохмоченного Робина и Гая в испачканной какой-то гадостью рубашке. Девушка сразу поняла – случилось что-то непоправимое. – Заходите быстрее, и в мой кабинет. - Миледи, я привел вашего друга. Я был в замке и подслушал планы шерифа. Он уже нашел себе нового помощника и решил эффектно избавиться от старого. Убит сборщик налогов принца, тело спрятано в лесу, а его деньги подкинут ему, - Робин кивнул на своего недруга, сидящего мрачнее тучи. Завтра его возьмут с поличным и повесят. Принц будет доволен, ему принесут голову убийцы и вернут все до последней монеты. - О Господи! - Ди была в ужасе. - Гай, мы должны срочно что-то предпринять! - Миледи, все пустое. У шерифа десятки людей, выдайте меня им, и покончим с этим. - Мужчина поверил, что выхода нет. - Нет!! Этому не бывать! – закричала Диана. Этот крик вывел ее любимого из оцепенения. – Робин, спрячьте его у себя, пока мы не найдем решение. - К себе?! Миледи, вы в уме? Привести своего врага в наш лагерь?! Ни за что. - Он уже не ваш враг. Враг теперь у вас один, общий, это Вэйзи. Если волнуетесь за лагерь, завяжите глаза. - Ну уж нет, чтобы я оказался в логове разбойников с завязанными глазами! Убейте меня здесь же! - горячился оппонент. Диана поняла, что мужчины не придут к согласию. - Хорошо. Гай, - она подошла к нему вплотную, синие глаза бушевали, - я поеду с вами, вы завяжите глаза, как этого хочет хозяин лагеря. Вы примите помощь разбойников, и мы будем думать, как выпутаться из этой ситуации, вы согласны? Она будет рядом, это все меняет, его милый друг снова пришел на помощь, вместе они справятся. Луч надежды осветил мрак безнадежности мужчины. - Я согласен. Несите повязку. Глава 32 Повозка под управлением Робина ехала по лесной дороге. Гай сидел с завязанными глазами. Несмотря на теплый плащ, подаренный старым Джоном, он дрожал всем телом. За какие-то часы он превратился из правой руки шерифа в изгоя, потерял все, и сейчас не имел ничего, кроме доброты этой леди, и мог надеяться только на разбойников. Диана заметила в своем спутнике признаки шока. В настоящий момент он не имеет ничего, без гроша в кармане, без надежды. Этот сильный красивый мужчина зависит от девушки и своего врага. Ее друг сидел, поникнув плечами, опустив голову, и сильно дрожал. - Выпейте это, - Ди протянула флягу с вином. – Мы поедим и согреемся на месте, потерпите еще немного. Она придвинулась поближе, и вложила свою маленькую теплую ладошку в его большую холодную руку. Гай вздрогнул, но руки не убрал, наоборот, взял поудобнее, их пальцы переплелись. Чувство огромного неземного счастья посетило девушку, ей стало стыдно: у человека жизнь рухнула, а она млеет от его прикосновений, вызванных только отчаянием. Гай выпил вина, и стало чуть легче. Он чувствовал, как она села совсем близко, слышал ее ровное дыхание. Внезапно что-то маленькое и теплое, как птичка, оказалось в его руке. На секунду потерявшись, он понял, что это; ее рука дружбы, его маяк в этой тьме, и крепко сжал. На ум пришла абсурдная мысль – все будет хорошо. Робин управлял повозкой, украдкой взглянул на спутников, и ухмыльнулся. Эти двое сидят рядышком, взявшись за руки, молчаливые, притихшие, словно одни в этом мире. А что, может, действительно, отличная пара выйдет? Прибыв в лагерь, Робин помог спуститься Гисборну и леди. Он громко свистнул. – Эй, у нас гости! Разбойники, вышедшие навстречу своему предводителю, разинули рты от удивления. Рядом стоял помощник шерифа с повязкой на глазах и леди-врач. – Эти двое сегодня с нами. Я потом объясню. Через пару минут Диана уже сидела у огня, доставая из корзин еду. – Давайте ужинать, друзья. Разбойников не нужно было просить дважды, но Гай стоял в стороне, подняв глаза к небу, смотрел на звезды. Девушка понимала: пока не найдено решение, ему кусок в горло не полезет. По правде говоря, решение уже было, рискованное, и больное для нее, но что такое боль, когда на карту поставлена жизнь ее любимого, - единственное, что важно для нее, важнее науки и призвания, долга и чести. Она готова рисковать, и сделает это, даже если потеряет свою репутацию навсегда. Девушка подошла к нему. – Милорд, давайте отойдем подальше, и поговорим. У меня к вам предложение. Гай взглянул на нее полными боли глазами, и покорно пошел следом. - Друг мой, давайте подумаем. Тело в лесу долго не сохранить, подразумевается, что вы его убили сегодня ночью. Нужно оправдание, кто-то должен сказать, где вы находились, и с кем. Я предлагаю сказать всем, что эту ночь вы провели…. - девушка собралась с духом, - в моей постели. Как мой муж. Гай отвел глаза от земли и ошарашенно уставился на собеседницу. – Простите, что? Я, кажется, так устал, что мерещится всякое…. - Вам это не померещилось, я действительно так и сказала. До конца дня еще пара часов, щедрое пожертвование церкви – и нас обвенчают, мы получим документ с датой, подтверждающей, что были вместе. Завтра шериф объявит об убийстве, а позднее появимся мы, - всем известно, что молодожены ищут уединения, не удивительно, что никто нас не видел. Обвинения в ваш адрес будут абсурдными, вы женаты на богатой леди и стали владельцем гораздо большего состояния, чем несчастный сундук с золотом. Так же на вашей стороне будет моя репутация и мое слово. Гай сидел, открыв рот. Сотни мыслей проносились в его голове. Обвенчаться. А как же Марион? Хотя, если его повесят, любимую он все равно потеряет. Надо признаться, кроме этого плана есть только один – бежать, но поимка – просто вопрос времени, даже одного -двух дней, без гроша и с приметной внешностью, к тому же побег – все равно, что признание своей вины. Но! Есть одно но! Он не любит леди Диану и испортит ей жизнь, это будет черной несправедливостью по отношению к ней, она пожертвует браком с Дерби, своим счастьем. Нет, пусть повесят, чем до конца жизни быть с чувством вины. - Леди, я отклоняю ваше предложение. Наш брак невозможен, с какой стороны ни посмотри. На глаза девушке набежали горячие слезы, но она поборола их. Она знает, о чем он. Ее друг любит Марион, и жизнь без нее – все равно, что смерть. Но и на этот счет есть выход. Она отпустит его, спасет и отпустит. И пусть всю оставшуюся жизнь придется собирать осколки своего сердца, главное – что он будет жить. - Милорд, вы не дослушали. Я предлагаю вам фиктивный брак, только мы вдвоем будем знать об этом. Как только все утрясется, мы расторгнем его по причине не консуммирования*. Если бы не тьма, - Гай увидел бы, как лихорадочно покраснели ее щеки. - Это, безусловно, меняет дело. - Мужчина признал, что этот план хорош. – Я согласен, мой милый друг, мой маленький спаситель. Я отплачу вам за все то добро, которое вы мне сделали, обещаю, клянусь! - Вот и славно. Идите, поешьте, а я за священником. Деньги при мне, все произойдет быстро. Глава 33 Сопровождать девушку до дома священника вызвался парнишка, которому она зашивала рану, Уилл. Священник отец Патрик был немало удивлен визиту леди Маккензи, которую знал по делам благотворительности, - она бесплатно лечила бедных и помогала Йоркскому сиротскому приюту. Ди вложила ему в руки внушительный мешочек с золотом и молила о немедленном проведении обряда венчания. Святой отец на своем веку поведал немало таких случаев, когда жених с невестой, сбежав от родителей, требовали срочно сделать их супругами, но тут явно другой случай, если добрая леди просит – его долг помочь. Через полтора часа повозка уже подъезжала к лагерю; на поляне близ холма, у большого камня, молча и напряженно стояли Гай и разбойники. - Мы – почетные гости на свадьбе Гисборна, подумать только, - громко шептал Мач. Священник положил Библию на камень как на алтарь, по обе стороны от него стояли люди Робина с факелами. Диана и Гай повернулись лицами друг к другу, и взялись за руки. Ди мало что слышала и видела, слезы стояли туманом, уши заложило. Тихо повторила клятву, такую правдивую для себя. В богатстве и бедности, болезни и здравии, пока смерть не разлучит их, она будет его другом. А когда они оба умрут, она сделает все, чтобы найти его и там, на границе миров, последует в ад, отмолит у всех богов. Их души связаны, и этого у нее никто не отнимет. Размышления прервало прикосновение холодных губ к ее собственным. Конец обряда. Зашуршал пергамент, капнул воск, печать и дата поставлены. До конца дня осталось еще полчаса, они успели. Гай слушал слова из Библии, они, словно камни, падали ему на сердце. Вот за ним и еще один грех – клятвопреступление. На месте леди Маккензи должна быть другая, начал было думать мужчина, но резко оборвал себя. Марион спокойно спит в своей постели, и если бы завтра узнала новость о его казни, вряд ли бы сильно расстроилась, а эта девушка стоит здесь, посреди леса, окруженная разбойниками, и спасает его никчемную жизнь. Теплое чувство благодарности заполнило его. Леди Гисборн. Звучит просто замечательно. Уилл повез отца Патрика обратно. – Что дальше? - спросил Робин. - Думаю, нам необходимо объявиться в другом городе, это поможет, если начнется расследование. Ближайший к нам – Йорк, туда и отправимся, прямо сейчас, - решительно сказала леди Гисборн. – Сэр, - обратилась она к Гуду, - дайте нам лошадей, взамен завтра возьмите моих, скажите Джону, он отдаст. И спасибо вам за все! Я ваш должник. – Я тоже благодарю, - раздался за спиной голос мужа. - Да что ты, старик, не стоит, - весело сказал разбойник, потрепав его по плечу, подмигнув удивленному бывшему врагу. Лошади были приведены, и супруги не медля двинулись в путь. До Йорка примерно три часа пути мерным шагом, если гнать лошадей, можно добраться быстрее. Они скакали рядом, плечом к плечу, каждый погруженный в свои мысли. На половине пути закапал дождь, который вскоре превратился в довольно сильный ливень. Всадники здорово промокли, когда, наконец, показались главные ворота. Стражники очень кстати крепко спали, рядом валялись пустые бутылки. - Сэр, возьмите, - Диана протянула ему кошелек. - Будет подозрительно, если я буду расплачиваться в постоялом дворе. Кстати, о нем, вы не знаете приличный? - Конечно, знаю. Сюда, на главную улицу, называется «Приют феи». Через несколько минут они уже стучались в дверь «Приюта». Хозяин довольно быстро открыл двери, не очень удивившись поздним гостям. – Как вас записать?, - склонился он над большой книгой. - Сэр и леди Гисборн, молодожены - гордо сказал мужчина. - О, примите мои поздравления! У нас как раз есть отличная комната для молодых супругов, еще я вижу, вы промокли до нитки и леди вся дрожит. Подождите немного в зале, выпейте вина, а я немедленно распоряжусь приготовить спальные места. Гай и Ди прошли в большую комнату и сели за стол. Мужчина придвинул кувшин с вином и наполнил кубки. – За вас, моя дорогая спасительница, леди Гисборн, - и выпил до дна, сразу же снова наполнив свой кубок. Девушка не хотела пить, и лишь немного пригубила. – Я сяду к огню, я действительно вся дрожу. Диана сидела в кресле у огня, время от времени посматривая на мужа, который уже, должно быть, опустошил весь кувшин. – Все готово, следуйте за мной, - услышали они голос хозяина. – Для вас небольшой приятный сюрприз, - мужчина подмигнул, заставив девушку залиться краской. Интересно, где сэр Гисборн будет спать? Надеюсь, это будет пол, или кресло, думала Ди. Глава 34 Зайдя в спальню, спутники оказались в уютной комнате: горел камин, в углу стояла внушительная дубовая кровать с балдахином, у окна туалетный столик, ну а в самом центре стоял огромный деревянный чан, от которого валил пар. Тот самый обещанный сюрприз – горячая ванна, судя по размерам, рассчитанная на двоих. Мужчина тоже сразу ее заметил. – О, как это кстати! Я так промок и замерз, как впрочем, и вы, - он посмотрел на жену. – Полезайте первой. - Нет, сэр, вы недавно переболели, вам это нужнее, я обойдусь и так, - горячо уверяла девушка. - Леди Гисборн, я настаиваю. - Милорд Гисборн, я настаиваю еще больше. - Хорошо, - вздохнул бывший помощник шерифа. - Раз к согласию мы не придем, давайте погреемся в ней вместе, - и стал раздеваться. Девушку резко бросило в жар, захотелось убежать за дверь. Так, стоп, я с таким трудом все это устроила, что мгновенно все испортить будет очень глупо, думала она, с опаской глядя на мужа. Он снял с себя плащ, накидку, рубашку и брюки, оставшись в одних плотных нижних кальсонах по колено. Ее мужчина был сложен, как Бог. На спине и руках бугрились мышцы, рельефно очерченная грудь, покрытая жесткими черными волосами, кубики пресса на животе, черные волосы до плеч, блестящие синие глаза. - О, какое блаженство, - застонал он, погрузившись в ванну. – Скорее же, миледи, вода остывает довольно быстро. Диана секунду колебалась, но сняла плащ и неловкими пальцами расшнуровала платье и корсет, оставшись в одной нижней рубашке из кружев. Девушка подошла к чану, и замерла в нерешительности. – Давайте помогу, - сказал мужчина, и протянул ей сильные руки, подняв над полом, словно пушинку. Через секунду она оказалась напротив него в горячей воде. Окунулась с головой, на мгновение потеряв дыхание – действительно, блаженство, я сейчас это понимаю. Супруги некоторое время сидели молча, каждый погруженный в свои мысли, когда он прервал молчание. - У вас был трудный день, - сказал Гай. - У вас тоже. Все так быстро перевернулось с ног на голову. Мне не привыкать, я как перекати-поле, - много лет не была на одном месте, то дикари хотят сожрать, то детишки закидывают цветами. Он рассмеялся. – Вы самая храбрая леди, которую я встречал в своей жизни, и больше вряд ли повстречаю. Вы – редкий бриллиант, леди Гисборн. Он смотрел на нее, и от души верил в то, что говорил. То ли выпитое вино действовало, то ли у его жены на самом деле удивительные, сияющие, словно звезды, глаза. А еще с мокрыми волосами она похожа на русалку, мифическую красавицу, богиню, выходящую из водной стихии на погибель мужчинам. Он позволил себе опустить глаза ниже. Тонкая рубашка, намокнув, стала совсем прозрачной, выдавая очертания небольшой красивой груди, тонкой талии, плоского животика. Дышать стало трудно, горячая волна захлестнула все тело. Она так близко, его жена. - Я благодарен вам от всей души, - хрипло прошептал Гай и придвинулся к ней, широко расставив руки, взяв ее в кольцо. Она что-то сказала, испуганно широко раскрыв глаза. – Не бойтесь меня, умоляю, - он опустил голову ниже и вдохнул цветочный аромат ее нежной шеи. Самоконтроль был утерян, мужчина закрыл глаза и безошибочно нашел ее губы. Диана внезапно поняла, что ее спутник, скорее всего, не слышит, о чем она говорит, его зрачки расширены, грудь тяжело вздымается. Внезапно, одним сильным рывком, он придвинулся к ней, широко расставив руки, навис над ее лицом, затем мягко уткнулся носом в шею, и нежно прошептал «не бойтесь меня». Этот шепот затопил девушку, она задрожала всем телом и почувствовала его губы на своих. Он целовал ее со всей страстью и отчаянием, которые свалились так внезапно, сильно и нежно прижимая к груди. Девушка не сопротивлялась, сначала ее руки бездействовали, но через минуту уже обвили его шею, лаская тонкими пальчиками кожу под волосами. Оттолкнуть его? Сделать это сейчас, в такой трудный момент? Как Марион? Нет, она – не сестра. Она не поступит так жестоко с любимым человеком. Возможно, у них есть только эти короткие минуты, здесь и сейчас. Возможно, завтра их схватят, и они погибнут, но она умрет счастливым человеком, помня о минутах их единения. Его руки опускались все ниже по телу….Глухо застонав, он призвал всю свою силу воли, остановился, и вопросительно посмотрел ей в глаза. Их взгляды встретились. – Да…да! - сказала девушка главные в своей жизни слова. Он больше не медлил ни секунды, сильными пальцами в одно мгновение порвал ее рубашку, и замер в восхищении, затем взял с пола большое полотенце, завернул ее в него и легко поднял на руки, выходя из чана. Аккуратно положил на кровать и стянул с себя мокрые брюки….. Глава 35 Прошла большая половина ночи. Гай лежал на спине, раскинув руки, и крепко спал. Его черты дышали покоем, на губах то и дело появлялась легкая улыбка. Диана сидела около него, натянув одеяло до подбородка. Девушка тоже улыбалась. То, что произошло между ними, было прекрасно. Как врач, она знала все особенности отношений супругов в спальне, но что это далеко не просто физиология, и не догадывалась. По ее мнению, женщина должна была чувствовать боль и дискомфорт, задыхаясь от тяжелого тела сверху, но все было ровно наоборот. Боль была, но лишь мгновение, и это не дискомфорт, а скорее просто новые ощущения, и задыхаешься вовсе не от тяжести тела, а от желания, чтобы это продолжалось бесконечно. Ди покраснела от стыда. Что мужчина о ней подумал? Она так прижималась к нему, обхватывая ногами за бедра, так горячо шептала снова и снова «да», что он терял всякий контроль над собой. Что теперь будет? Их изначальный план рухнул, и леди Гисборн была счастлива. Часы пробили шесть утра. Диана дремала, уткнувшись носом в его спину. Что-то заставило ее открыть глаза. Он бессвязно шептал во сне какие-то слова. Девушка приподнялась, и прислушалась. - Марион…о Марион…. - донеслось до ее слуха. Сон как рукой сняло. Так вот кого он видит во сне. Вот кто занял все его сердце и душу. Гая явно переполняет сожаление, что сегодня на моем месте была не она, - эта мысль пронзила, как молния, слезы сами потекли из глаз. А утром он поймет, что навеки прикован к нелюбимой, и возненавидит меня, и себя заодно. Что я наделала, что мы наделали, горько и беззвучно рыдала леди. Она подошла к окну. Рассвет уже приближался. Нет, все, что было в этой комнате, тут и останется. Изначальный план не изменится. Все, что произошло – только ее проблема, только у нее не хватило ума и здравого смысла сказать «нет», и любимый не будет за это расплачиваться. Диана оделась и вышла из комнаты. Гай проснулся, когда солнце стояло уже довольно высоко. Резко повернувшись, он увидел, что в комнате и постели один. Где же его жена? Наверное, пошла распорядиться насчет завтрака, или совершает утренний туалет. Он снова упал на подушки и закрыл глаза. В памяти вспышками появлялись события этой ночи. Мужчина поймал себя на мысли, что, несмотря на охоту за своей головой, он счастлив, просто и безмятежно. И виной всему их с леди близость, - это стало открытием, что после можно испытывать такие эмоции. У бывшего начальника охраны, конечно же, раньше были женщины, - кухарки и горничные, которые делали это ради монеты, которую он оставлял перед уходом. Он был у этих женщин далеко не первым, они уже отлично знали, как нужно вести себя – лежать неподвижно, не издавая ни звука. Сегодня все было совершенно по-иному. Знатная и богатая леди, красивая как богиня, чистая как горный родник, приняла его фамилию, и она была с ним потому, что хотела именно его, не имеющего ни состояния, ни титула, запятнавшего себя кровью, с ужасной репутацией и гонимого всеми ветрами. Эта девушка испытывала настоящий восторг от его прикосновений, и он с не меньшим ей их дарил. Теперь она принадлежит ему, это бесспорно. Марион… это имя всплыло в памяти, вызвав слабый отклик. Она снилась ему, вместе с его женой, уводила Диану от него по лесной тропе, а он бежал следом изо всех сил, но только отдалялся от двух женских силуэтов, крича ей «Марион, верни мне ее, умоляю». Нет, сегодня не время дурных снов. В дверь постучали. Вошел слуга, и сообщил о завтраке. Мужчина поднялся с постели, совершил утренний туалет, тщательно побрился, расчесал волосы и спустился вниз. Его жена уже сидела за столом. - Леди Гисборн, доброе прекрасное утро, - он ожидал страстный поцелуй, но получил скромное прикосновение к щеке холодными сжатыми губами. Это удивило мужчину, но он списал все на девичье смущение, вот останутся они наедине, и она снова прошепчет ему «да». От одной мысли об этом его бросило в жар, пришлось ослабить шнуровку на рубашке. - У меня для вас отличные новости. Принц Джон в Ноттингеме, он лично возглавил поиски своего сборщика, а это значит, что нам можно здесь не задерживаться. Сразу после завтрака выезжаем, лошади готовы. Молодой человек испытал приступ резкого разочарования. Он-то надеялся провести с дорогой для себя леди хотя бы несколько счастливых дней вдали от проблем и тревог. - Отлично, миледи, - сухо произнес он и принялся за завтрак. Через час они уже скакали по северной дороге через Шервудской лес. Она больше не находилась с ним плечом к плечу, направляя своего коня то немного вперед, то назад, избегая смотреть в глаза. Показался город. Она остановилась. - Друг мой, я верю, у нас все получится, мы вызволим вас из этой беды. - Я могу надеяться. Вы подарили мне эту надежду, вы, мой ангел. - Он специально сделал акцент на слове «мой», тщательно вглядываясь в ее лицо, ища признаки счастья, однако ни один мускул не дрогнул и румянец не появился. Он нахмурился. Безоблачное настроение покинуло его. Они остановились возле ворот замка. Гай помог жене спуститься с коня. Молодые люди обменялись тревожными взглядами, взялись за руки, и вошли. Шериф торопливыми шагами мерял зал. В середине, на кресле, восседал принц Джон. Все пошло не очень по плану, проклятый Гисборн как в воду канул. Наверняка получил очередной отказ от одной из своих баб, заливает горе в таверне, и скоро приползет. Сундук с золотом пришлось якобы найти не в повозке, а в его комнате. Его размышления прервал стражник, открывший двери и пробасивший «Милорд и миледи Гисборн», в зал зашли … бывший начальник охраны под руку с леди Маккензи. Выглядели оба очень счастливыми, эта свинья Гиззи был тщательно выбрит и причесан. - Взять его! – визгливо закричал Вэйзи, и стража, обнажив мечи, окружила молодых людей. - Что здесь происходит?! Что вы себе позволяете! - леди была в шоке. - Милорд, что произошло?! – его бывший помощник беспомощно пожимал плечами. - Я тебе покажу, что происходит! Милорд принц все знает, ты, убийца! - продолжал играть свою роль Вэйзи. - Но кого же я убил и когда?! – Гай не отставал от своего бывшего босса. - А то ты не знаешь! Мы нашли в твоей комнате доказательства! Принц Джон сделал знак рукой, приказывая главе города замолчать. – Гай, ты всегда был у меня на хорошем счету, зачем же ты убил моего сборщика налогов и друга? - Милорд, - Гай встал на одно колено. – Я вчера женился, и решительно ничего не знаю ни о каком убийстве. - Вот как? Расскажи–ка подробнее, - попросил Джон. - Мой принц, я не был в своей комнате почти двое суток. Мы с леди Дианой обвенчались, и сразу же уехали в Йорк, подальше от любопытных глаз, вы меня понимаете. Проведя там время наедине, совершенно счастливые вернулись в город. Я хотел представить всем эту новость, а застал ужасные обвинения. - Это вранье! Это же комедия, мой принц, он дурит вам голову! - шериф кричал и брызгал слюной. - При всем уважении, это правда. У нас есть церковный документ, в нем стоят все даты. - Я хотел бы послушать леди, - сказал брат короля. - Милорд, мне нечего добавить, я в шоке. Мой муж ни на минуту не покидал меня, ни днем, ни ночью, - леди потупила взор и покраснела, - у меня нет сомнений в его честности. - Ты, грязная свинья, ты же не хотел на ней жениться! - шипел Вэйзи. - Вы сами мне это советовали, старший охраны Джон - свидетель. И я, заглянув в свое сердце, понял, что вы правы, - вежливо сказал мужчина. – Я боялся отказа, поэтому не мог сразу признаться, но откровенный разговор с леди развеял все сомнения. Все в Ноттингеме знают, как много времени мы проводили вместе, все шло к этой свадьбе, не знаю, чему вы так удивляетесь. Принц внимательно посмотрел на Гисборна, и медленно произнес: взять шерифа. Личная гвардия брата монарха взяла Вэйзи в кольцо. - Что происходит?! Милорд, друг мой, я тут при чем?! - глава Ноттингема готов был рвать на себе последние волосы. - Вэйзи, ты меня за дурака держишь? Этот парень женился, и во время убийства моего человека находился с молодой женой за много миль отсюда. Он женат на знатной и богатой леди, он стал владельцем состояния Маккензи, весьма внушительного, а оно еще и удвоится, леди Диана – единственная наследница своего уважаемого дяди сэра Остина, да продлит Господь его дни. Ты мне рассказываешь, что он сделал это из-за одного несчастного сундука с золотом? Немедленно, сию же минуту, говори, откуда у тебя он взялся, как и тело моего друга, иначе подвергнешься своим самым изощренным пыткам. Правда, только правда, и ты умрешь быстро. Шериф, уже бывший, стоял, широко раскрыв глаза. – Милорд, я не виновен! Это ваши враги подбросили мне тело и сундук, я не знал, что делать, и решил подставить Гисборна! - Какие враги? У меня нет врагов, меня все любят, - рассвирепел принц. – Я тебе не верю. Откуда ты узнал, что сундук стоит искать в его комнате? С чего ты вообще взял, что это вещь моего человека? Я не прощаю обманщиков, лучше признайся сразу, иначе пытки начнутся прямо здесь и сейчас. - Нет, прошу вас! Только не пытки. Я виноват, я понесу наказание, - покорно произнес шериф. - Повесить его, - коротко скомандовал Джон, и Вэйзи утащили из зала. - Миледи Гисборн, - принц подошел к девушке и поцеловал руку. – Вы можете быть свободны. Ваш муж не виновен, но я должен сказать ему пару слов. Девушка поклонилась и вышла, бросив на мужа взгляд, полный беспокойства. - Гай, подойди. Мужчина подошел, встав на колено, поцеловал кольцо Джона. – Знаешь, тебя следовало бы тоже повесить, рядом с твоим начальником. Вы делали вместе свои грязные делишки, но этот брак спас тебе жизнь. Я очень уважаю леди Диану, а также в неоплатном долгу перед ее дядей сэром Остином, он вылечил мою дорогую маму от лихорадки, когда все другие не смогли помочь. У тебя есть только один шанс – уехать в свои новые земли, рожать наследников, пахать и сеять, и никогда больше не попадаться мне на глаза. Ты понял? - Да, ваша светлость, я понял, - Гай еще раз низко поклонился и быстрым шагом вышел из зала. Последнее, что он слышал, было распоряжение принца «созвать всю знать города на вечер, я представлю нового шерифа». Глава 36 Молодые люди не помнили, как добрались до дома Дианы. Только оказавшись за закрытыми дверями, дали волю чувствам. Гай схватил жену на руки, и закружил по комнате. – Я спасен, о Господь, ты послал мне чудо, эту женщину! - он поставил ее на ноги, нежно заглядывая в глаза, опустив голову. Он так хотел ее целовать, долго, жадно, ощущая, как она откликается на его чувства. Его переполняет чувство благодарности, из-за которого увязнет в этом нежеланном браке с нелюбимой еще больше, думала Диана. Один раз я уже совершила ошибку, второго раза не будет. - Милорд, я тоже очень рада, что все получилось. Вы отлично сыграли свою роль. Пока вся эта ситуация не забудется принцем Джоном, нам придется создавать видимость брака. Вы будете жить здесь, ваша комната скоро будет готова. А теперь извините, мне надо заняться делами. Увидимся за обедом, друг мой. - Девушка решительно высвободилась из его объятий и ушла. Гай нахмурился. Видимость брака? Друг мой? Что происходит? Что он сделал не так?! На ум не приходило ничего. Скорее всего, дело в поспешности всей этой ситуации, ей нужно время на осмысление, принятие своего нового статуса. Вскоре пришла новость о казни бывшего шерифа и назначении нового, одного из вассалов принца, некого Кинкейда. Гисборн испытал что-то вроде смешанного чувства жалости и облегчения. Вэйзи иногда был …. не то чтобы добр к нему, но что-то отдаленно похожее. Но зла причинил несравнимо больше, заставляя делать ужасные вещи, полностью подавляя волю угрозами и избиениями, а в конце еще и хотел смертельно подставить. Этого человека больше нет на этой земле, думал мужчина, я свободен. Вечер неумолимо приближался к концу, и бывший начальник охраны замка все больше задумывался о том, где проведет эту ночь, как и все последующие. Диана говорила что-то про его комнату, но это просто абсурдно, после того, что было между ними. Наконец, девушка встала со своего кресла. – Милорд, - обратилась она к мужу, - я иду спать. Ваша комната третья слева. Надеюсь, вам там будет удобно. Если что-то понадобиться, вы знаете, где искать Джона и Марию. - Она коротко поклонилась и быстрым шагом вышла из гостиной. Он слышал, как хлопнула дверь и закрылась на защелку. Этот звук заставил его резко встать на ноги, и нервно подойти к окну. Вот как, значит… Сердиться на нее он не мог, слишком много добра, кстати, незаслуженного им, получил от этой прекрасной женщины. Остается только ждать. Гай глубоко и печально вздохнул. Он будет ждать, сколько нужно. Прошла неделя с тех пор, как Гая оправдали. Он жил в доме Ди, но был не счастлив. Со своей женой виделся мало, только за завтраком, после которого она сразу же уходила в медицинский кабинет, и за ужином, но она и тут быстро сбегала. В своей комнате он нашел новую одежду, обувь, а также кошелек с золотом. Это сделало его еще более несчастным, заставив сжать кулаки и стиснуть зубы, - не жена должна содержать мужа, а наоборот. Желания тратить эти деньги не было, и он целыми днями сидел дома, лежа на своей постели или сидя у окна гостиной. Когда становилось совсем невыносимо, спускался в кабинет к Диане, делая вид, что пришел к книжному шкафу выбрать чтение. Долго ходил взад-вперед, открывая корешки книг, чувствуя себя смущенным мальчишкой. Леди вежливо улыбалась, но больше никакого внимания с ее стороны не было. Диана видела, что он несчастлив. Разлука с Марион давалась ему тяжело. Он сидит в клетке, словно царственный орел, зависимый от воробья, который приносит ему пищу. О, если бы он мог вырваться и броситься к ногам свой любимой! - эти мысли посещали ее каждый раз, когда мужчина находился рядом, вызывая желание горько разрыдаться, поэтому не оставалось больше ничего, как спасаться бегством, полностью уйти в работу. Это было так мучительно - любоваться его мужественным лицом, смотреть на красивые руки, которые больше никогда ее не обнимут, понимать, что глубокая печаль в его синих глазах по другой. На восьмой день утром девушка вышла на базарную площадь. На площади царило невероятное возбуждение, люди были чему-то рады, обнимались между собой, женщины громко смеялись, дети носились, громко крича «Король здесь!». Ричард Львиное Сердце вернулся к своему народу, закончив крестовый поход. Принц Джон бежал из страны, черные рыцари разбиты. Все назначенные принцем шерифы и другие чиновники объявлены вне закона до особого разбирательства. Глава 37 Диана прибежала домой. Быстро вошла в гостиную и увидела лицо своего мужа, искаженное безумными страданиями. Мужчина был угрюм, глаза недобро сверкали, черные пряди беспорядочно падали на лицо, губы гневно сжаты. Наступил его предел. Нельзя медлить ни секунды, подумала она. Еще совсем немного, последний рывок, самый трудный, и ты будешь, наконец, свободен, любимый, сердце мое… - Милорд, следуйте за мной, немедленно! – крикнула Ди, и со всех ног бросилась из дома. Это утро было какое-то особенное несчастное, думал Гай. Девушка всем своим видом и поведением дает понять, что надежды на их отношения как мужа и жены, нет. Ее и не было, посмотри правде в глаза, говорил он себе. Кто ты?! Нищий и безродный, всеми презираемый бывший приспешник негодяя, по локоть в крови. Ты смел думать, что пара этой уважаемой самим королем, леди? Ее холодность с самого первого дня можно объяснить только одним – скорбью по утраченной возможности брака с Дерби. Она, очевидно, каждую минуту корила себя за слабость и ненавидела его. Как жить дальше? Все это отразилось на его лице. - Милорд, следуйте за мной, немедленно! - услышал Гай взволнованный крик девушки, и ее торопливые шаги по лестнице. Иссупление достигло пика, низко зарычав, он бросился за ней. Диана бежала, не разбирая дороги, пелена слез застилала глаза. Стоп, сейчас не время, надо быть сильной, слезы подождут, еще будет вся жизнь оплакивать разбитое сердце. Девушка оказалась в середине базарной площади, где каждое утро священник и судья разбирали споры и совершали иные юридические процедуры. Сейчас желающих на их услуги не было, и два пожилых сэра с удовольствием грелись на солнышке. - Мое имя леди Диана Гисборн, и я желаю немедленно получить развод! - услышал Гай, подбежав к середине площади. Его сердце остановилось. - Что, простите? – священник опомнился первым. - Я уже сказала, я пришла расторгнуть брак. Эти слова не прошли не услышанными, и мгновенно вокруг образовалась толпа любопытных. Анна и Маргарет были там же, закрыв лица руками. - Где ваш муж? Он знает, что вы здесь? - спросил судья. Диана обернулась. – Вот он. - За ее спиной, белее мела, стоял Гай. - Хорошо. Встаньте сюда, а вы – сюда. - Супругов поставили в метре лицом друг к другу. – Говорите. - Я Диана Гисборн, урожденная Маккензи, врач Королевского пансиона, желаю с сей минуты сего дня расторгнуть брак с этим мужчиной – Гаем Гисборном. - Миледи, причина расторжения? - Причина – брак не консуммирован, - сказала она на одном дыхании. Толпа охнула. - Сэр Гисборн, это правда? - обратился судья к мужчине. Он стоял в шоке и видел перед собой только Диану, гневно желающую разорвать все, что было между ними; его сердце рыдало кровавыми слезами. - Да, - прорычал он, стиснув зубы до боли. - Нужны свидетели. - Вот мои работники, они все подтвердят, - Диана позвала из толпы Анну и Маргарет. Женщины с самой первой минуты с болью наблюдали за этим действием. Их хозяйка явно не в себе, на лицо лихорадка и душевное расстройство, ее муж, белее мела, с яростно горящими глазами и сжатыми кулаками, - ужасная картина. - Назовитесь и расскажите, что вам известно о брачных отношениях этой пары. Вы видели их постельное белье? Были на нем когда-либо следы супружеской близости? - Я Маргарет Фарелл, помощница леди Гисборн, врача. Я знаю, что они с сэром Гаем не спят в одной спальне, и никогда не спали. А также почти не общаются в течение дня. Я видела их белье, оно сушится во дворе дома, никаких следов нет, оно белоснежное. - Я Анна Стил, подтверждаю все вышесказанное. - Показания принимаются. В последний раз спрашиваю, у присутствующих более нет комментариев? Тогда, принимая во внимание взаимное желание обоих супругов, с сей минуты сего дня их брак считать расторгнутым. Миледи в дальнейшем именовать леди Маккензи, девой. Сэр Гай Гисборн считается холостым. Документы будут выданы вам завтра на этом же месте. Рассмотрение дела номер десять считается закрытым, - сказал судья. Вот и все, подумала девушка, и земля стала уходить из-под ног. – Миледи, мы с вами, - услышала она голоса помощниц, подхвативших ее под руки, и быстрым шагом уводя с площади. Толпа поняла, что представление закончено, и быстро разбежалась. Гай тоже пошел, не понимая куда. Ноги несли его прочь от места, где он окончательно потерял все. Внезапно силы оставили мужчину, и он сел на пучок соломы возле чьей-то конюшни, разбитый и опустошенный. Сколько он сидел неподвижно, без единой связной мысли, глядя в одну точку, неизвестно, может, час, а может три. - Милорд, вот вы где! Я вас обыскался! - Гай услышал знакомый голос, и поднял глаза. Перед ним стоял Кристофер Бишоп с большой дорожной сумкой.- Вам просили передать, - мальчик положил свою ношу на землю и пошел прочь. - Кристофер, постой! - мужчина словно со стороны услышал свой голос, такой чужой и хриплый. – Да, сэр, я вас слушаю. - Как миледи? - в эту минуту Гисборн понял, что если сейчас услышит о том, что она безутешно рыдает, наплюет на гордость, на все в этом мире, и бросится к ней, упадет в ноги и будет целовать полы ее платья, умоляя о прощении за трусость. - Миледи вернулась домой и начала принимать пациентов, все как обычно, - ответил мальчик. - Пациентов? - переспросил молодой человек. - Она не плакала? - Нет, милорд, скорее наоборот, много смеется. Мальчик промолчал о том, что нездоровый истеричный смех – признак гораздо более глубокого потрясения, нежели рыдания. - Понятно. Спасибо тебе. Крис ушел, а Гай с трудом встал на ноги, ощущая слабость, и побрел дальше по дороге. Скоро стемнеет, надо думать о ночлеге. Открыв сумку, он увидел в ней белье, одежду, бритвенные принадлежности, и кошелек с деньгами. Мужчина вспыхнул. Опять подачка! Надо немедленно пойти, и бросить это ей в лицо! Но, на мгновение представив ее глаза, искаженные презрением и отвращением, понял, что не сможет этого вытерпеть. Гисборн зашел в первый попавшийся постоялый двор и снял комнату. Впереди долгая ночь наедине с собой, - нет, это слишком, эту печаль надобно утопить. Он взял несколько монет и отправился в таверну. Глава 38 В таверне было многолюдно. Проливной дождь загнал в теплое помещение много желающих согреться вином и элем. Гай сидел за столом в углу, приканчивая второй кувшин подряд, и это было только начало. Он ни на кого не смотрел и ничего не слышал. - Вина всем, я угощаю! Сегодня самый прекрасный день, я желаю праздновать! – громко произнес знакомый голос. – Отлично. И что же ты празднуешь, Дерби? - спросило сразу несколько человек. Дерби! Гисборн открыл глаза, и посмотрел на графа, стоявшего у стойки. - Удачу! Я самый удачливый человек на свете! Я был в Портсмуте, мои корабли пришли невредимыми, несмотря на несколько штормов. Ну и самое главное, я скоро женюсь на своей любимой девушке! Со всех сторон посыпались поздравления и рукопожатия. На Гая волнами накатывала ярость. Женится он? На ком? Кажется, я знаю. Неловко подняв локоть, он уронил кубок на пол. Дерби бросил взгляд в угол и увидел бывшего соперника. - А, Гисборн!, - с улыбкой произнес граф и подошел к столу. – Я и тебя угощаю. Ты отчасти виновник моего счастья, я даже благодарен тебе. - Держись от меня подальше, - прошипел молодой человек. - С удовольствием. Говорить с тобой – только марать себя, а я этого делать не намерен. - Вот и отлично, катись отсюда, болван, - мрачно прохрипел Гай. - Ошибаешься. Болван тот, кто упустил самую лучшую женщину на свете. И знаешь что, Гисборн? - граф опустился к его уху и тихо произнес – когда я женюсь на ней, то с консуммацией не буду тянуть ни минуты. Мгновение спустя бывший помощник шерифа уже стоял на ногах, держа графа за плащ, и наносил удары, успешно отраженные Дином, не уступающему ему по силе. - Эй, вы, не в моей таверне! Мне не нужны проблемы со стражей! Выкинуть их на улицу, - закричал хозяин, и двое дюжих вышибал вытолкнули мужчин на улицу под проливной дождь. - Успокойся, ты проиграл! – кричал Диннейн. – Она никогда не будет твоей, слышишь, никогда, - граф смеялся, тяжелые капли текли по его лицу. В Гае бушевал гнев вперемешку со спиртным. Единственное, что было важно в этот момент – стереть самодовольную улыбку с этого кретина Дерби. Его губы произнесли слова раньше, чем мозг подумал. - А знаешь, что Дин? У нас с Дианой все было. Она была моей настоящей женой. Услышав это, граф побледнел и отшатнулся. Но в следующее мгновение взял себя в руки, и подошел близко к сопернику. - А теперь ты Гай, знаешь что? Мне это не важно. Я все равно женюсь на любимой. Ты известный мерзавец, и мог взять ее силой или обманом. Мне рассказали, как яростно она сегодня требовала развода, - других доказательств ее равнодушия и отвращения к тебе мне не нужно. Сказав это, Дин повернулся и быстро зашагал прочь. Молодой человек немного постоял под дождем и медленно побрел на место своего ночлега. Дерби прав. Он проиграл. Он потерял самое дорогое в жизни – любимую женщину. Наконец можно признаться в этом себе. В какой момент он полюбил ее? Когда она сидела рядом и нежным голосом рассказывала, какой он храбрый и прекрасный и сколько драконов победил? Или когда опустилась рядом с ним в чан с водой и отдала самое дорогое, что у нее есть? Это уже не важно… Нет смысла обманываться, его чувства к Марион были лишь миражом в пустыне, он выдумал себе то, чего нет. Видел в леди Найтон несуществующие качества, которые на самом деле были совсем рядом в его милом друге. Диана была послана ему свыше, кто-то там сжалился над неудачником и дал последний шанс. Не зря рядом с этой девушкой было светло и радостно, уходили все проблемы, удача всегда сопутствовала, она – его ангел хранитель, улетевший в небо, широко расправив крылья, оставив его в этом аду. Ее вины в этом нет, виноват только он, несчастный трус. Там, на площади, надо было громко и уверенно заявить всем, что она – его жена, перед Богом и перед людьми, отстаивать свое счастье, а не малодушно молчать и соглашаться. Теперь поздно, осталось только сожалеть и попытаться жить дальше. Мужчина зашел в комнату, и, не раздеваясь, упал на кровать. Глава 39 Диана горела внутренним огнем каждый день. Принимала пациентов, пыталась есть и спать, улыбалась и как будто слушала собеседников. Но стоило оказаться наедине с собой, тут же начинала беззвучно рыдать. Немного помогало осознание того, что любимый счастлив, - он обрел долгожданную свободу, и думает, как сделать предложение Марион. Она больше ничем не сможет ему помочь, как и себе. Все чаще девушку посещали мысли об отъезде из Ноттингема, из Англии. Последнюю неделю Гай почти не был трезв. Он напивался либо в таверне, либо заказывал кувшин в комнату, когда чувствовал, что не дойдет. В воскресенье утром проснулся от дикой головной боли, в комнате было нечем дышать. Плеснув на лицо водой, посмотрел в зеркало. Оттуда на него смотрело давно не бритое худое изможденное лицо с запавшими мутными глазами, синяками под глазами, гривой грязных и спутанных волос. От холеного красавца ничего не осталось, усмехнувшись, подумал он и вышел на улицу. Впереди него шли тетушки, громко обсуждавшие последние новости – король помиловал Робина Гуда и всю его шайку, вернул ему титул и земли, и в следующую субботу он женится на Марион Найтон. Ну что ж, равнодушно подумал мужчина, леди должно быть, счастлива, ее будущий муж точно не рассказывает про котят и не дарит вышитых подушек. Следующая новость заставила его застыть на месте. Леди Маккензи, доктор, уезжает из страны к своему дяде, продолжать заниматься наукой. Словно невидимая рука ударила под дых, он сел прямо на тротуар. Редкие в столь ранний час прохожие с удивлением смотрели на человека с явно помутневшим рассудком, известного ранее как жестокого помощника шерифа. Итак, она уезжает. А что будет с ним? Через пару дней деньги закончатся, и ему придется жить на улице. Его прошлые поступки сослужили очень плохую славу и известны далеко за пределами графства. Чем зарабатывать себе на жизнь? Пойти в батраки, за гроши работать на земле? Вместе с теми крестьянами, которых вешал и чьи дома сжигал? Или податься в наемники? Эта мысль была ему особо противна, - только освободившись от Вэйзи, снова выполнять чьи-то гнусные задумки, пачкать руки в крови по приказу идиота и самодура? Ну уж нет. Никто не рад ему на этой земле. Он посмотрел на небо и улыбнулся. Конечно. Там родители, мама, наверное, заждалась своего непутевого сына. Теперь осталось только решить, как. Можно забраться на крышу замка и полететь вниз. Всем на потеху. Вряд ли кто-то посочувствует, или хотя-бы правильно поймет. Над его растерзанным телом будут глумиться; он потерял все, но не гордость. Это не годится. Нужно пойти в лес, зайти очень далеко, куда не ступала нога и человека, и вздернуться. Через пару недель от тела ничего не останется, и никто не узнает, куда делся Гай Гисборн. Отличная идея, осталось только купить крепкую веревку. Мужчина поднялся и пошел обратно в комнату. На его губах была легкая улыбка. Насколько легче становиться дышать, когда есть план и будущее определено. Глава 40 В воскресенье торговля на базарной площади шла наиболее бойко, Анна и Маргарет ходили по рядам в поисках трав. Леди Диана уезжала, оставляя им и Крису свой кабинет, у которого была отличная репутация. Они многому у нее научились, и достойно продолжат дело. Осталось только купить веревки для перевязки багажа леди. Женщины подошли к лавке Стива и с удивлением заметили перед собой высокую фигуру сэра Гисборна, бывшего мужа хозяйки. - Вот эта пойдет. На вид крепкая, - молодой человек выбирал веревку. - Смотря для чего она вам нужна. - Веревка должна выдержать вес взрослого мужчины, примерно с меня. - Тогда эту не берите. Вот лучше, с тройной нитью, рассчитана на вес 100 фунтов + 10. - Отлично, давайте. Гай резко повернулся и увидел помощниц леди Маккензи. На секунду смутился, но быстро кивнул головой и ушел. По пути домой подруги пребывали в потрясении и спорили. - Ты видела, как он выглядит? В гроб краше кладут! Думаю, дела совсем плохи. - Меня больше беспокоит не его вид, а его покупка. Веревка на свой вес. - Ты думаешь….о, нет! - Анна зажала рот руками. – Что мы скажем миледи? - Совсем рехнулась? Мы ничего не скажем! Бедняжка еле оправилась, не стоит напоминать ей об этом человеке. У него своя дорога. - Ты права. Лучше не знать, - это очень печально, и уже не касается леди Дианы. Диана уже собрала все вещи. Весь кабинет был заставлен тюками и дорожными сумками. Она уезжает завтра, несмотря на горячие просьбы Марион быть на ее свадьбе. Сестра выходит замуж за своего Робина. Про Гая не было сказано ни слова, - он, скорее всего, уехал из города, узнав, что потерял любимую. И ей нечего тут делать, нужно срочно сменить обстановку, броситься в очередную стихию, или непроходимые джунгли, а лучше всего оказаться на краю света. Девушка слышала об этом месте от старых монахов в Китае. Оно находилось в Тибете, на вершине самой высокой горы. Говорят, если заберешься туда, то посмотришь в глаза Богу, он знает все твои грехи и печали, и разделит их с тобой. Обратно вернешься другим человеком, оставив там все, что беспокоило и причиняло боль. Днем девушка стояла у мольберта в своей комнате, заканчивая портрет Марион ей на подарок. Как только солнце начало садиться, решила спуститься вниз, последний раз поужинать с помощниками, которым оставляла свою практику. Спустившись вниз, замерла перед приоткрытой дверью кабинета…. - Вы с ума сошли? Как можно было об этом не сказать? Да, леди расторгла брак, но любить не перестала! Или вы не видите ее глаз, ее страданий, каждый день, каждую минуту! - горячился юный Крис. - Ты еще мальчишка, и не понимаешь всего. Мы ничего не сказали, потому, что хотим леди только добра. Этот человек уже на дне, и может утянуть ее за собой…. - Что не сказали? Какой человек? - Диана ворвалась в комнату. Вся троица смутилась. - Миледи, - начал мальчик, - я только что узнал, что Анна и Маргарет видели нынче утром на площади сэра Гисборна. Он… купил веревку на свой вес. Диана застыла на месте. Веревка. На его вес. Зачем? Только если…. Девушка даже не смогла подумать об этом. Она схватила с вешалки свой плащ и побежала на улицу. Уже смеркалось, куда же ей идти? Где его искать? Голова кружилась от отчаяния, глаза то и дело наполнялись слезами. Так стоп, надо восстановить дыхание и подумать. Он очень гордый и не сделает это в публичном месте. Уединение и покой, где в городе такое место? Догадка озарила ее. В городе нет, а вот в лесу предостаточно. Я найду его, чего бы это ни стоило. Я наплюю на все, и снова буду ему другом, потому, что жива, пока жив он. Иное невозможно! Глава 41 Стало совсем темно. Гай шел по тропинке, уходящей вглубь леса. Неделя злоупотребления вином сказалась, быстро идти он не мог, то и дело хватало бок и кружилась голова. Такой развалине, как ты, точно не место в этом мире, мрачно подумал он. - Эй, Гисборн, куда это ты плетешься на ночь глядя с этой милой веревкой на плече? - услышал он насмешливый голос. Ну вот, только Гуда не хватало. Он медленно повернулся, и увидел бывшего разбойника, вальяжно развалившегося на сухом дереве. - Прими мои поздравления, я очень рад за вас с Марион. А теперь проваливай, мне некогда с тобой беседы вести. - Спешишь на свидание с костлявой? Не рано ли? Гай разозлился. – Послушай, Локсли, убирайся к чертям. Это моя жизнь, и я не позволю никому вмешиваться. - Я всегда, знал, что ты дурак, но чтобы до такой степени! - Робин слез с дерева. – Кроме меня ты самый счастливый человек во всем королевстве! Гисборн поморщился. – Ты спятил, или издеваешься? Я потерял все, у меня нет абсолютно ничего, что могло бы удержать на этом свете, - мужчина почти кричал. - А, так ты не только дуралей, так еще и слепой. Открой глаза. Есть прекрасная леди, твой ангел – хранитель. Только не говори, что действительно ничего не знаешь, - простонал Гуд. - О чем не знаю? - оторопел Гай. - Леди Диана Маккензи. Та, которая сидела над тобой ночами, когда ты болел. Которая устроила безопасный провоз денег принцу. Неужели ты думаешь, что я тогда не напал, потому что сладко спал в своем лагере? И зашел в твою дверь рассказать о планах шерифа по доброте душевной? Это она взяла с меня слова помогать тебе, о чем я сейчас жалею. Ты причинил ей очень много боли, позволил совершить эту унизительную процедуру развода. - Я сделал это из любви к ней. Она желала брака с Дерби, я ей не нужен. - Не будет никакого брака с этим графом. Марион была у нее. Ди отказала, окончательно и бесповоротно. Леди Маккензи любит тебя. Похоже, это знает весь Ноттингем, кроме тебя, олух царя небесного. Гай больше не слушал, он бежал по тропинке назад. - Эй, Гисборн! Ну ты даешь, - только вроде ковылял, и вдруг припустил, будто черти гонятся, подожди минуту! - позвал Локсли. - Что еще?! - Отдай это леди, я давно хотел, - и протянул браслет с зеленым лунным камнем. Невдалеке показался свет от факелов на воротах. Мужчина решил все обдумать, прежде чем выйти на освещенное место, и показаться на людях. Он сел за кустом можжевельника в пару шагах от тропинки. Итак, она любит меня! Может это быть правдой? Сердце мечтало, но разум сомневался. В любом случае, чтобы это выяснить, надо встретиться и поговорить, пока она еще не уехала. Заявиться прямо сейчас, в таком виде, как побитая бродячая собака? Конечно, у доброй леди будет только одно желание – накормить и обогреть, а жалость ему не нужна. Он хочет выглядеть в ее глазах как прежде – пусть не богатый, но гордый и красивый, заслуживающий восхищение. Значит, утром надо привести себя в порядок, нормально поесть, как следует помыться, и т д ….. мысли прервал звук, гулко раздающийся в тишине спящего леса. Кто-то бежал по тропинке, прерывисто дыша. Он повернул голову и увидел леди Маккензи. Диана добежала до ворот. Надежда спросить стражников, не проходил ли бывший помощник шерифа, разбилась об раскатистый храп крепко спящих рыцарей. Девушка пошла по тропинке, остановившись на границе света от факелов и абсолютной тьмы черного зловещего леса. Пока она раздумывает, может, он уже совершил с собой нечто ужасное, - нельзя медлить ни секунды! Ди бросилась в темноту, на секунду ослепнув и потеряв ориентацию, но глаза быстро привыкли, найдя путь. Пробежав еще около полусотни метров, она резко остановилась, услышав знакомый голос: «Миледи, уже темно, в лесу может быть опасно». Девушка совсем потеряла дыхание, испуганно озираясь по сторонам. Где он, источник звука? В метре от нее, прислонившись, к дереву, стоял ее бывший муж, похожий на привидение, такой же бледный с горящими, как у кошки, глазами. О Господи, это человек, или бестелесный дух, обреченный навечно бродить по земле, искупая свой грех? Чтобы это узнать, надо подойти. Ди сделала пару шагов, и прикоснулась к его груди. Теплая, гулко и сильно стучит сердце! Он живой, он тут, это сон или явь?! В следующую секунду она крепко обняла его, гладя по волосам и заливаясь слезами. Он тоже сомкнул объятия и затих, боясь дышать. Сколько они так стояли – минуту или целую вечность, никто не мог сказать. Наконец она подняла голову и посмотрела ему в глаза. - О, Гай, я нашла вас! Прошу, давайте забудем все, что было, и пойдем домой. - Миледи, я вряд ли смогу забыть, да и дома у меня нет, - тихо сказал мужчина. - Мой дом – ваш дом! Я снова предлагаю вам дружбу! - горячо заверила Диана. - Но мне не нужна ваша дружба. Мне нужна…. только ваша любовь! - Моя любовь? - растерянно произнесла девушка. – Но она всегда с вами, с первой минуты знакомства. Я все делала ради нее, даже дала развод…. - Что? - удивленно заморгал Гисборн. - Я не могла вынести, как вы страдаете в заточении этого ненавистного для вас брака, как горюете по моей сестре. - Но я ни разу не подумал о Марион. Я тосковал о вас…. Вы так явно стыдились меня и жалели о том, что произошло в Йорке. Я не мог дышать от этой боли… - Я слышала, Гай. Я действительно не могу вспоминать эту ночь, потому, что все слышала. - Что же вы услышали? - изумился молодой человек. - Во сне вы звали Марион, мою сестру. Она снилась вам, и вы сожалели, что не она на моем месте! - В ту ночь мне действительно снился сон, кошмар. Ваша сестра забирала вас от меня, уводила глубоко в лес, я бежал следом, но не мог догнать. Я потерял вас. Сон был пророческим. - Вот как? Это правда? - не своим от волнения голосом спросила Ди. - Это правда, как и то, что я люблю вас, и жизнь без вас мне не нужна. - Я вас тоже люблю! Слышите, сэр Гай Гисборн, мое сердце и душа принадлежат только вам одному! Молодые люди смотрели друг другу в глаза, улыбаясь. – У меня кое-что есть для вас, моя дорогая. Он потянулся к карману. Зеленый камень блеснул в лунном свете. - Мой браслет! - Ди не верила своим глазам. – Как вы его нашли? - Мне дал его один человек, - не знаю, кто он, наверное, друг. - Наденьте же мне его скорее. О браслетик, я так скучала, - девушка прикоснулась к украшению губами. – Удача снова с нами, я чувствую! Эпилог В воскресный вечер в доме леди Маккензи царили суета и веселье. Старый слуга помогал молодому человеку отмыться и привести себя в порядок. Леди Диана комментировала через дверь превращение лесного чудовища в прекрасного рыцаря, Гай то и дело смеялся, рискуя то ошпариться кипятком, то оцарапаться бритвой. Когда все было закончено, его появление было встречено новым взрывом хохота. Вещи Джона несуразно сидели на высоком плечистом мужчине. Брюки коротки и сильно обтягивали, рубашка не сходится на груди и рукава по локоть, но это такие мелочи! Он рядом с ней, а все остальное не имеет значения. За день до свадьбы графа Хантингтона и леди Найтон все тетушки Ноттингема обсуждали другую новость. Миледи Маккензи, серьезная и рассудительная, врач, похоже, повредилась умом. Она вышла замуж, второй раз, за этого ужасного Гисборна! Церемония была закрытой, поэтому никто не видел, как жених и невеста не могли оторвать друг от друга любящего взгляда, как он нес ее на руках до экипажа, и как она нежно шептала ему на ушко «да... да!".

      

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.