Компанию затянуло в сильный водоворот и сразу же выбросило на холодный пол Большого Зала, за окнами которого уже начинало светлеть, от приближающегося рассвета. В замке стояла тишина и только тяжелый от дыма, кашель ребят, нарушал её.
— Все живы? — охрипшим голосом спросил Гарри, приподнимаясь на локтях. — Откликнетесь. — Уже вставая на ноги и осматриваясь попросил парень, но заметив всех рядом, успокоился.
Гарри помог подняться Джинни и подал свою руку Рону. Невилл был с Луной, которая никак не хотела вставать, а лежала на полу и всматривалась в звездный потолок Большого Зала.
— Я всегда знала, что по утрам здесь невероятно красиво! — закончила наконец-то девушка и приняла, подаваемую ей руку Невилла.
Блейз был вместе с Панси, а Малфой, как и тогда, на поле, помог подняться Гермионе.
По привычке, они сразу же собрались в небольшую группу.
— Говорил я тебе, что не надо было раньше времени со всеми прощаться. — с легкой ухмылкой на лице, заметил Малфой, пытаясь отряхнуть пыль со своего пиджака.
— Знаешь, мне ведь не сложно будет ответить за свои слова. — протягивая свою руку Драко, серьезно говорил Гарри. — Ты сам то, готов стать моим другом? — все еще хрипло, спрашивал он, но Малфой лишь молча ответил на его рукопожатие, смотря Поттеру в глаза.
Все с нескрываемым удивлением наблюдали за этой картиной. Блейз самодовольно улыбнулся, словно знал все с самого начала. Панси зажала своей ладошкой рот, потому как не верила в то, что сейчас происходит. Джинни прижалась к Гарри сильнее, показывая, что она полностью с ним согласна, а Гермиона так и застыла в немом изумлении.
Луна, как и Блейз, была точно уверена в том, что все произойдет именно так, потому с привычной ей таинственной улыбкой, внимательно наблюдала за происходящим. Невилл и Рон изменились в лице, но если Невилл по большей части попросту неудомевал, то Рона наполняло самое настоящее внутреннее возмущение.
— Ты шутишь? — наконец выдавил из себя Рон, когда парни закончили с рукопожатием. — Стать другом Малфоя?
— Да. — коротко и лаконично ответил Гарри, притягивая к себе Джинни.
— Нет, ты что творишь? — не унимался Рон. — С ним то? Другом?
— Это его дело, Рон. — отрезала Джинни и парень, после нескольких тяжелых вдохов, махнув рукой, успокоился.
— Я думал, что мы погибнем. — тихо произнес Невилл, все еще не веря, что они стоят в Большом Зале.
— Все хорошо. — сжав в знак поддержки его руку, ответила Луна и улыбнулась ему.
— Так, нам срочно нужно к МакГонагалл. — серьезно произнесла Гермиона и все с ней согласились.
— Никуда вы не пойдете! — вскрикнул голос, в дверях Большого Зала, закрывая им путь.
— Дафна? Милисента? — удивилась Панси, неосознанно сделав шаг им навстречу.
— Ты обещала ему не говорить! — взвизгнула Дафна.
— Но…
— Тихо! — перебила её Милисента.
— Он ничего не должен был знать! — заявила Дафна и направила свою палочку в сторону Панси. Девушку сразу же закрыл собой Блейз.
— Только попробуй. — прошипел он, на что Милисента громко рассмеялась.
— Не смей. — поддержал его Драко и Дафна мгновенно развернулась в его сторону.
— О, милый. — наигранно ласковым голосом начала девушка. — Не чета чистокровным, таскаться со всякими грязнокровками… — посмотрев в сторону Гермионы брезгливо ответила Дафна.
— Заткнись. — зарычал парень, неосознанно закрывая Гермиону.
— Неужели? — насмешливым тоном заявила девушка. — Будешь защищать её? Да брось ты, Малфой…
— Мы все будем друг друга защищать. — бесприкословно ответил ей Гарри.
— Это вы нас перенесли! — вмешался Блейз, поняв, что никакие заклинание девушка использовать не будет.
— Эти дети — форменные идиоты. — словно не замечая восклицания Гарри, говорила Дафна. — Им было четко сказано: «Пожать руку Поттеру, Уизли, Грейнджер и Паркинсон». — злилась девушка, крутя в своих руках палочку.
— Мне никто руку не жал… — задумываясь произнесла Панси.
— Ну конечно! — воскликнула Гермиона. — Я говорила вам, что мне эта девочка не понравилась? — в сторону Джинни и Луны произнесла девушка. — Она хотела пожать руку мне, но рядом была Луна и Джинни.
— Нам жал руку парень. — заявил Блейз. — Мне и Малфою, если быть точнее. — добавил он.
— А мы никому не пожимали рук. — отозвались Гарри, Рон и Невилл.
— Потому что эти дети все перепутали. — противно взвизгнула Милисента.
— Вам это было и не нужно. — словно не замечая слов Милисенты, продолжала Гермиона. — При перемещении достаточно держаться за человека, на которого наслали специальное заклятие перемещение. Так как переместиться должна была Луна, то держа во время танца Невилла, тот отправился вместе с ней. Блейз тоже танцевал с Панси. Гарри с Джинни, а я с Малфоем. — уже тише говорила Гермиона.
— Звучит хорошо, но это не объясняет моего перемещения. — вмешался Рон.
— Вообще-то тоже объясняет. — продолжала пояснять Гермиона. — Это заклинание действует и по кровной линии, поэтому, так как на Джинни было наложено перемещение, ты переместился вместе с ней.
— Почему только Рон, а не все их семейство? — пытался разобраться Блейз.
— Потому что Хогвартс защищен особыми чарами и только близкие кровные родственники, находящиеся непосредственно в Хогвартсе могли поддаться этому заклинанию.
— Браво! — прерывая речь Гермионы, театрально хлопая в ладоши, говорила Дафна. — Даже я до конца не поняла, почему вы переместились все вместе туда и обратно, потому как, не будь там Малфоя, гореть вам бы в том огне. — брезгливо заключила девушка.
— Что это было за место? — прорычал Малфой.
— Деревня пустоши. — ответил ему грозный голос профессора МакГонагалл, ворвавшейся в Большой Зал. — Мисс Гринграсс и мисс Булстроуд в кабинет директора. Срочно. Остальные ждут меня здесь. Следуйте за мной, юные мисс. — обращаясь к слизеринкам отчеканил директор и двинулся в сторону выхода из Большого Зала.
— Нет! — возмущенно выкрикнула Дафна.
— Что же, значит мне придется доложить вашим родителям, что вы не соизволили явиться на их просьбу. — отрезала МакГонагалл, даже не обернувшись.
Услышав про родителей, Дафна заметно затряслась, но убрав палочку послушно двинулась вслед за директором. С опущенной головой за ней семенила Милисента. Как только дверь за ними захлопунлась, Малфой закричал.
— Я не понимаю! Я ничего не понимаю! Что ты мне не должна была говорить? — запуская пятерню в волосы и расхаживая по Большому Залу злился Малфой.
— То, что уже, к сожалению сказала. — потерянным голосом ответила Панси.
— Гермиона, они и вправду могли такое наколдовать? — с сомнением поинтересовалась у подруги Джинни.
— Видимо, да.
— Они ведь просто хотели нас убить! — воскликнул Рон. — Все из-за тебя! — указав на Малфоя прокричал он.
— Я тут причем? — ответил ему Драко, так же срываясь на крик.
— Не знаю, но…
— Если что, не будь меня с вами, вы бы не вернулись.
— Не будь тебя вообще — мы бы туда и не попали. — с горечью заключил Рон и отошел в сторону от компании.
— Стоп! — крикнула Гермиона, останавливая все распри. — Дафна и Милисента хотели отправить нас в Деревню Пустоши, но Малфой должен был остаться здесь.
— Все верно, но с какой именно целью они хотели от нас избавиться? Рон не может быть прав в том, что они просто так хотели нас убить — здесь должен быть смысл. — заладила Джинни.
— Смысл есть не во всем и не всегда он нужен. — туманно ответила Луна.
— Как бы должны были пропасть…
— Да, Блейз. Должны были пропасть только Золотое трио и Панси. Серебряное трио и Слизеринский дуэт действительно попали туда случайно.
— Невероятно. — взлохмачивая голову причитал Малфой. — Паркинсон, что ты мне должна была сказать еще? Я прекрасно знаю, что ты мне не договариваешь.
— Дафна злится не просто так. Ты ведь уже знаешь, что Астория должна была стать твоей женой?! — отрезала слизеринка, заставив всех замолчать и зал провалился в неприятную тишину. Желваки парня играли на его щеках, но он старался себя держать в руках.
«Объясняло ли это спокойное поведение отца после Азкабана?» — мелькнуло в голове у парня и тот болезненно прикрыл глаза. — «Знал ведь и ничего не предпринял. Неужели отец хочет поговорить со мной об этом перед алтарем? В любом случае этому не бывать и это не важно! Мне не нужна ни одна из сестер Гринграсс.»
Тишина в Большом Зале, казалось, достигла своего апогея, но двери распахнулись и в них снова появился директор.
— Прошу прощение за то что заставила вас так долго ждать, вы скорее всего невероятно устали, пройдемте теперь ко мне в кабинет. — намного ласковее обратилась к ним профессор МакГонагалл.
Все послушно следовали за директором в нерушимой тишине.
Кабинет встретил их теплой атмосферой, специальными небольшими диванчиками, расположенными перед столом директора, а так же горячим, любезным образом предложенным, женщиной, чаем.
— Полагаю у вас есть ко мне вопросы. — спокойно начала профессор МакГонагалл, когда все допивали свой чай, подкрепляясь при этом печеньем.
— Что такое — деревня Пустоши? — сразу же задала свой вопрос Гермиона.
— Деревня, в которую отправляются неправильно перемещенные волшебники. Трансгрессировать оттуда невозможно, только если при помощи порталов, что в вашем случае и случилось.
— Но Дафна… — начал было Рон, однако, женщина его перебила.
— Мисс Гринграсс не права — это не она вас оттуда, если позволите так выразиться, вытащила. Все действовало согласно законам этого места: Волшебники, которые попадают в эту деревню, возвращаются обратно, спустя двенадцать часов, проведенных в селении и половине этого времени здесь, но это при наличие портала.
— Мы двенадцать часов провели там, но здесь прошло лишь шесть. — сам для себя пояснил Невилл.
— Это и объяснят раннее утро. — смотря в окно, говорила ему Луна, а директор лишь сдержанно кивнула.
— А что по поводу людей в деревне?
— Понимаете, эта деревня находится в далеком прошлом, еще в том времени, когда ведьм и колдунов сжигали на кострах…
— Руны, — задумчиво произнесла Гермиона.
— Да, руны там весьма специфичны, — улыбнувшись заметила директор.
— Но как они узнали, что мы волшебники? Мы ведь не колдовали? — слегка возмутилась Джинни.
— Дом это заметил.
— Он живой?
— Более или менее, — туманно ответила женщина.
— А что, собственно говоря, было порталом? — спросил Гарри.
— Браслеты, которые перевязались на ваших запястьях, после рукопожатия, — как ни в чем не бывало ответил директор и все мигом бросились проверять свои запястья.
Драко и Блейзу, просто так было не рассмотреть — тоненькая веревочка оплела их запястье, а рубашка и пиджак скрыли от глаз. Широкий браслет Джинни, так же благополучно спрятал от обладательницы другой, более важный, аксессуар. Платье Луны и Гермионы были с длинными рукавами, поэтому внимание на небольшую веревочку никто не обратил.
— Откуда вы узнали где мы были? — серьезно спросил Невилл.
— На Хогвартс наложены специальные чары, благодаря которым я могу узнать, кто и каким образом пытался покинуть стены замка.
— Дафна говорила…
— Девушка не вполне серьезно применила заклятие перемещения, но нам повезло, что оно сработало как портал и перебросило вас в деревню, собственно говоря, нам повезло, что она вообще использовала портал. Пусть и неправильно, но все же. Попади вы туда без портала и палочек, обратной дороги не было бы.
— Но вы же знали где мы! — возмутился Рон. — Неужели, вы бы не смогли нас оттуда забрать?
— Мистер Уизли, я могла бы вас оттуда забрать, если бы знала точное заклинание, наложенное мисс Гринграсс. То, что вы в деревне Пустоши, мне стало известно только несколько часов назад и ровно полчаса назад я узнала, что вас переправили Мисс Гринграсс и мисс Булстроуд.
— Но…
— Мистер Уизли, я прекрасно знала, что у вас имеются порталы и мое вмешательство было бы лишним.
— Вовсе нет! — несдержанно крикнул парень. — Мы могли там сгореть! Сгореть заживо! Огонь был уже за спиной, а вы решили, что ваше вмешательство было бы лишним? — злился он.
— Я не знала всех подробностей и прошу вас не кричать в моем кабинете! — сурово произнесла женщина, пытаясь успокоить парня, тот поежился и тяжело вздохнув, откинулся на спинку дивана, скрещивая руки на груди.
— Она хотела, чтобы переместились я, Рон, Гермиона и Панси.
— Все верно, мистер Поттер. Понимаете ли, не мне вмешиваться в отношения людей, но когда получается откровенная война, я не могу быть в стороне. Дафна Гринграсс весьма ревностно относиться к мисс Грейнджер, поэтому, пожалуй, она её и отправила подальше от замка. Вас и мистера Уизли, девушка переместила с мисс Грейнджер, потому как вы могли ей помочь, находясь в замке, а также, потому что могли вычислить, кто к этому причастен. Мисс Паркинсон весьма неудачно встала у них на пути, желая рассказать о некоторых вещах мистеру Малфою. Думаю, что картина событий уже вырисовывается.
— Более чем. — ответил Гарри. — Но они же признались потом.
— Вполне глупо, но по-другому они не могли.
— Слизеринская гордость за плохой поступок. — не весело растянул Блейз.
— Называйте это таковым. Надеюсь, что я ответила на все интересующие вас вопросы. — все кивнули.
— О, и вот ваши палочки. — напоследок заключил директор, раздавая всем древко. — Они остались в Большом Зале после вашего исчезновения. Удивительно, что их никто не сломал или не забрал. — все забрали свои палочки и поблагодарив женщину вышли.
— Веселое получилось приключение — уже в коридоре сказал Блейз. — Или двенадцать часов в деревне, не знаю уже, как это называть.
— Веселее не придумаешь. — откликнулся Рон, держа руки в карманах брюк.
— Нам нужно отдохнуть. — заключила Гермиона и медленно направилась в сторону башни старост.
— Поддерживаю! — уже сонно произнесла Джинни и беря Гарри за руку, последовала в гостиную Гриффиндора, за ними, опустив голову пошел Рон.
Невилл вызвался проводить Луну, а Блейз, пожав руку Малфою, вместе с Панси, направился в гостиную Слизерина.
***
— На будущее. — начала Гермиона, проходя в гостиную башни старост. — Тебе лучше поговорить со всеми своими девушками. Я не намекаю, но мне не особо хочется снова оказаться в каком-нибудь поле.
— О, обязательно учту твое пожелание. — едко заметил Малфой и быстро зашел в свою комнату.
На его окне, гордо восседал филин Малфоев, ожидая появления получателя. Открыв створки, парень запустил его в комнату и филин, сделав круг почета, приземлился на стол, протягивая Малфою лапку с письмами. Одно письмо было от матери, а другое от отца.
Решив начать с плохого, Малфой открыл письмо отца.
Дорогой сын,
В связи с твоим исчезновением, произошедшим, непосредственно, по вине члена семьи Гринграссов, я с гордостью заявляю тебе, что ничего общего мы иметь с ними не будем.
Помолвка отменена.
Надеюсь, что ты сможешь найти себе достойную партию, не оскорбив при этом честь и достоинство семьи Малфоев.
Я также надеюсь, что статьи из «Еженедельного Пророка» являются ни чем иным, как придуманными кем-то слухами и сплетнями.
С уважением,
Люциус Малфой.
Драко тяжело вздохнул. Огромный камень, в эту минуту, свалился с его плеч и даже дышать ему теперь стало свободней.
Благополучно забыв о том, что ему совсем недавно пришлось пережить, парень улыбнулся. Драко готов был даже бежать и благодарить Дафну, за то что отослала его в деревню Пустоши, ведь двенадцать часов там — это ничто по сравнению с предстоящей женитьбой.
Теперь, будущая судьба Драко, была непосредственно, в его собственных руках, что не могло не радовать.
Ожидая еще лучшие новости от матери, Малфой вскрыл второе письмо.
Любимый сын,
Предугадываю, что письмо отца ты прочитал первым, потому мне будет легче с тобой объясниться.
Люциус, в последнее время чувствует себя лучше, но все так же редко выходит из кабинета. Как только он узнал, что с тобой произошло, он сразу же разорвал ваш договор о помолвке.
Я нахожусь в абсолютной растерянности, насколько ты можешь себе это представить. Он совершенно ничего не желает слышать о Дафне и Астории, и радуется, что ты теперь сам будешь выбирать себе жену. Мне кажется, он что-то задумал и не знаю как к этому относиться.
В любом случае, я рада, что ты теперь сам можешь вершить свою судьбу. Найди себе, достойную рода Малфоев, жену.
С любовью,
Нарцисса Малфой.
Все было, как и ожидал парень. Мама радовалась за сына, который обрел некую свободу. Переживал он лишь за отца — если странность его поведения заметила Нарцисса, жди беды.
Оставив письма на столе, парень еще раз облегченно вздохнул и накормив птицу вкусным кормом сел за стол, чтобы написать свой ответ родителям.
Дорогой отец,
Я принимаю твою новость об отмене с помолвкой. За будущую судьбу сына можешь не переживать.
Отец, ты прекрасно знаешь, что «Пророк» — дешевая газетенка, живущая только за счет таких сплетен и слухов. Забудь об этом и не обращай внимание.
С уважением,
Драко Малфой.
Любимая мама,
Смею предположить, что отец просто счастлив от некоторых изменений в его слишком размеренной жизни — предлагаю вам отправиться в наше поместье, находящиеся в более теплом и приятном климате.
Благодарю тебя за поддержку.
С любовью,
Драко Малфой.
Отправив письма домой, Малфой принял душ и лег отдыхать. Времени у него теперь было предостаточно.
«Ближайший план — благополучно окончить школу» — подумал Драко перед сном.
***
«Это невероятно» — думала Гермиона, лежа в постели. — «Оказаться в деревне Пустоши из-за ревностной слизеринки. И кто бы мог подумать, что ревновать будут ко мне?
Может она видела наш танец? Согласна, даже черствый человек поймет, что тогда между нами что-то произошло. Тогда остается единственный вопрос — это было в одностороннем или во взаимном порядке?»
С мыслями о прошедшем дне или, как теперь они называют — те «двенадцать часов», а также с некоторыми рассуждениями о Малфое, девушку окутал сон, охраняемый Цикламереоном.