Jukebox heroes

PG-13
В процессе
25
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 23 страницы, 10 512 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
25 Нравится 33 Отзывы 2 В сборник

Глава 1. Изумление и Замешательство

Настройки
Привязанный к стулу демон издал высокочастотный вопль, разорвав звуком сырую тишину заброшенного склада. Над ним навис чудовищного роста мужчина с мрачным свирепым выражением лица, сжимая в руке флягу с водой. — Говори, что еще ты знаешь, сволочь! Другой мужчина — его стройное тело гораздо компактнее и меньше, чем у его спутника — стоял, прислонившись к стене и изучая свои ногти, и, по-видимому, не проявлял особого интереса к происходящему. — Боже, Финн, оставь святую воду в покое. Я знаю, конечно, что в тебе есть садистская жилка, и все такое, но, серьезно, похоже, парень действительно не в курсе. — Я еще не закончил! — рык Финна немногим отличался от рева дикого животного. После этого он нанес тяжело дышащему демону неожиданный быстрый удар, почти опрокинув в процессе стул. Создание сплюнуло на пол кровь и остановило на охотнике насмешливый взгляд. — Лучше послушай своего дружка-педика, а? На этих словах другой мужчина отстранился от стены и, поравнявшись с Финном, выхватил у него фляжку. — Хорошо, это только что стало личным. Если бы взгляды убивали, демон бы уже не был особой проблемой. Стройный парень пронзительно вперился в него глазами и холодно отрезал: — Просто скажи нам, что происходит. Мы знаем — вы, уродцы, что-то планируете. Говори, что. Демон оскалился и открыл было пасть, чтобы оскорбить своего мучителя — только чтобы вместо этого получить полный рот святой воды. Существо закричало от боли, окутанное паром лицо несчастного одержимого исказилось в чудовищной злобной гримасе. — Хватит, я расскажу, — с трудом дыша, выговорило оно, сжимая и разжимая связанные кулаки. — Вы все равно ничего не можете поделать. — Демон осклабился, безумно глядя на охотников, и согнулся в припадке истерического хихиканья. Финн потянулся рукой к своему ремню, чтобы вытащить нож, но его спутник крепко стиснул её, эффективно его останавливая. Он выжидающе посмотрел на создание. — Знаете, в старом-добром холодном аду становится слегка тесновато. И там можно наслушаться много всяких слухов и сплетен. Мы нашли для себя угощение, такую сладкую штучку. Весь подземный народ вышел на поверхность и рыщет по вашему тошному жалкому миру в поисках этой девчонки, Куинн Фабре. Должно быть что-то особенное в этой сучке, если нашему боссу так хочется заполучить её. А знаете, что лучше всего? — Монстр хищно облизал потрескавшиеся губы. — Мы очень скоро её найдем, если уже не нашли. Ну как вам, нравится чувствовать себя беспомощными, маленькие охотники? — Всё, — негромко сказал парень пониже, — я кончаю его. Финн встретил взгляд брата и кивнул. Изгоняющий ритуал не занял много времени. Тело, содержащее демона, орало до хрипоты, а потом выдохнуло облако густого черного дыма, который вскоре исчез, и осело на стуле мертвым грузом. — Курт? — Стройный парень бросил взгляд на своего спутника, занятого разрезанием веревок, которыми был связан одержимый. — Он все еще жив? — Думаю, да, — пробормотал Курт, проверяя пульс жертвы. — Тогда надо будет высадить его у ближайшей больницы. — И что потом? — невысокий охотник устало потер глаза. Финн слегка усмехнулся в ответ: — А потом мы отправимся спасать леди, попавшую в беду! *** Финн стучал руками по рулю в такт очередной рок-балладе, завывавшей из колонок. Курт обычно бы не был против, но когда он услышал "You're as cold as ice", честное слово, где-то в пятидесятый раз, он готов был завопить. Уже битый час он пытался найти в интернете Куинн Фабре — и что это вообще за имя такое? — или хотя бы где она живет. Он отыскал несколько Куинн Уэббер и даже одного Кена Фебрэ, но цель его поисков все еще оставалась вне зоны видимости. Открывая очередной сайт, который обещал непременно найти нужного ему человека, Курт застонал, откинув голову на сиденье. — Финн, сделай что-нибудь, — попросил он, зная, что, будучи по факту старшим, звучит инфантильней, чем должен. С другой стороны, Финн вряд ли знал значения слова "инфантильный". — Что? — спросил брат, поворачиваясь всем корпусом его сторону. Курту пришлось немедленно поправиться: — Ладно, все, просто следи за дорогой. — Расслабься, чувак, у меня все схвачено. Курт закатил глаза. Он не представлял себе, где найти эту Фабре и как — а времени у них было безумно мало. Даже совсем не было, можно сказать. Из угнетенных мыслей охотника выдернул голос Финна: — Ты пробовал поискать её на Фейсбуке? Почему он сам до этого не додумался? Кажется, это он тут был более продвинутым? Курт долго смотрел на брата и, в конце концов, снова уткнулся в телефон: — Я тебя ненавижу, Финн. — Как хочешь, чувак, — пожал плечами брат, продолжая мычать в унисон затянувшемуся гитарному соло. *** Курт нервно мерил шагами тротуар рядом с их машиной, ожидая, пока другой охотник достанет свои вещи. — Можешь не торопиться, Финн! Мы же никуда не спешим! — Боже, Курт, успокойся. Финн захлопнул багажник и последовал за сводным братом на крыльцо дома с черным кейсом в руке, не отставая ни на шаг. Он остановился перед аккуратной белой дверью и постучал. Ответом смелым охотникам послужила тишина. Финн нахмурился и снова поднял руку, чтобы постучать, но тут изнутри дома донеслось какое-то копошение, и дверь отворилась. Юная девушка со светлыми волосами, которой на вид было около восемнадцати, оглядела гостей яркими карими глазами и сладко улыбнулась: — Чем могу помочь? — Хей... — протянул Финн, абсолютно потеряв дар речи, как последний идиот, и Курт очень старался не закатить глаза. Он выбрал свой самый профессиональный тон, поправил галстук и серьезно посмотрел на девочку: — Добрый День, Мисс, мы из Центра по контролю и профилактике заболеваний. До нашего внимание было доведено, что ваш район подвергся опасности заражения мелкими вредителями. Никогда нельзя быть чрезмерно осторожными с этими переносчиками заболеваний. Надеюсь, мне не нужно объяснять вам, какую опасность представляет подобная ситуация. Мы будем очень благодарны, если вы позволите нам осмотреть ваш дом. Девушка открыла рот, очевидно пытаясь как-то возразить, но снова закрыла его, стараясь удержать вежливую улыбку на своем лице. — Я... не совсем понимаю. Я ничего не слышала ни о какой, эм, инфекции— — Лучше лишний раз проверить, чем потом жалеть, мисс, — пропел Курт. — Пожалуйста, будьте так добры дать нам войти. Курт поджал губы, ожидая, пока блондинка примет решение. В конце концов, она кивнула и приоткрыла дверь пошире, так, чтобы впустить своих нежданных гостей. — Не желаете чего-нибудь выпить? — неуверенно спросила девушка, в то время как восхитительный дуэт неловко мялся в прихожей. — Кофе, пожалуйста. Со сливками и двумя ложками сахара, если вам не трудно. И какао для моего коллеги. Она мило улыбнулась Курту так, как обязаны улыбаться все симпатичные девочки из фильмов о чистеньких и аккуратных американских пригородах, и исчезла по направлению кухни. Финн продолжил пялиться ей в след глазами, принимающими поразительное сходство с гигантскими мультипликационными сердцами. Курт решил воспользоваться их временем наедине, сгреб своего компаньона за рукав и грубо потащил его в гостиную. — Эй, ты что творишь? — воскликнул Финн с искренним недоумением на лице. Второй охотник постарался сдержать раздраженный стон. — Финн, ты выбрал худшее время, чтобы сохнуть по нашему... клиенту. Просто попробуй сосредоточиться, будь добр, — пробормотал он, взглядом оценивая комнату. — Видишь что-нибудь подозрительное? Хоть что-нибудь? Я точно не чувствую запаха серы. Финн выудил из кармана странно-выглядящее устройство, которое несколько раз с энтузиазмом мигнуло множеством красных и зеленых лампочек и издало неуверенный писк. Охотник нахмурился и засунул его обратно. — Ничего. В этот момент девушка вошла в комнату с двумя кружками на подносе, который она аккуратно поставила на журнальный столик. — Джентльмены, пожалуйста, присядьте, — она указала на кремового оттенка диван, покрытый подушками, и охотники, обменявшись взглядами, неохотно на него опустились. Хозяйка села в стоящее слева кресло схожего вида и повернулась к ним лицом, сжимая тонкими элегантными пальчиками светло-зеленую керамическую чашку. — Итак... — протянула она, внимательно разглядывая охотников, — вы нашли что-нибудь, мистер... — Мистер Колфилд и мистер Каррэвэй*. Нет, пока что мы не обнаружили никаких следов заражения в вашем доме, но все же не помешало бы дополнительно убедиться, — Курт рассматривал лицо девушки в надежде увидеть хоть что-нибудь, но оно будто бы превратилось в гладкую маску гостеприимства c выражением одного лишь вежливого интереса. Финн расправил плечи, неожиданно опуская свою кружку какао на столик. — Мисс Фабре, я хотел бы узнать, не происходило ли чего-нибудь необычного или сверхъестественного в последнее время неподалеку от вашего дома. Нам очень важно быть в курсе всех деталей. Курт сжал зубы, стараясь не зашипеть от разочарования и сдерживаясь, чтобы не ударить имбецила, который достался ему в качестве брата. Ну кто, кто задает такие вопросы посреди осторожного допроса? Что ж... похоже, Финн. Глаза Куинн расширились на её чуть потерявшем краску лице и она, явно немного испуганная, пролепетала: — Я не называла вам своего имени. Откуда вы знаете, как меня зовут? — Мэм, у нас есть база данных и— — Кто вы? — Я уже говорил— — Я ни одному вашему слову не верю! — Мисс Фабре, пожалуйста! — Курт щелкнул пальцами перед лицом девушки, стараясь остановить начинавшуюся панику. Это было довольно грубо, но он хотя бы добился результата. Курт вздохнул, видя шок и испуг (к ним, надо сказать, явно в небольшом количестве примешивалось оскорбленное самолюбие после щелчка пальцев) на лице блондинки, и спокойно заговорил: — Мисс Фабре, я уверяю вас, что мы — ваши друзья и не хотим причинить вам зла. Именно поэтому мы и здесь. Вы в большой опасности. Я знаю, вам, должно быть, тяжело довериться нам, абсолютно чужим людям, но поверьте мне, когда я говорю, — он сделал паузу. — Куинн, вам нужна наша помощь. Куинн Фабре моргнула и остановила на охотнике тяжелый недоверчивый взгляд, её лицо абсолютно нечитаемо: — Да ну? *** Тап-тап-тап. Куинн Фабре сидела на диване в своей гостиной, которая, несмотря на теплый и уютный декор, выглядела мертвой и неподвижной. Изящная светловолосая девушка тоже замерла вместе с ней, пялясь в пустое пространство. Тап-тап-тап. Её пальцы барабанили по дереву диванного подлокотника. Бесконечный ритм напоминал сердцебиение, пульс опустошенного дома. Он не прекращался, продолжаясь без замедлений и сбоев; он длился и длился, никогда нисколько не изменяясь, будто бы само время в комнате остановилось. Аккуратные тонкие пальчики без устали ударяли по деревянной панели с точной просчитанной частотой. Тап-тап-тап. Мягкий перестук был прерван другим звуком, куда более громким и резким, напоминающим грохот трясущегося листа стали. Входная дверь с шумом распахнулась, сдаваясь под натиском сил извне. Две темные фигуры скользнули в гостиную. Едва остановившись, чтобы переглянуться, они бросились на девушку. Вслед за этим раздался её звенящий крик, положивший начало целой цепочке событий. Грянул выстрел. Один из атакующих отступил на пару шагов и медленно, так медленно повернулся, его глаза — совершенно буквально — черные от гнева. Он рванулся к двум возникшим в дверном проеме перед ним и его сподручным людям, но, к своему бесконечному удивлению, был остановлен, врезавшись в то, что казалось простым воздухом. Невидимая преграда не дрогнула, несмотря на его дикую борьбу, и человек издал яростный вопль. Его компаньон только сейчас заметил, что что-то пошло не так. Однако его глаза невероятно округлились при виде препятствия, с которым столкнулся другой демон. Куинн Фабре избрала ровно этот момент, чтобы быстро рвануться к стоящим у входа в гостиную охотникам. — Скорее! — нетерпеливо прошипел Курт, в то время как его сводный брат схватил девушку за руку, — все трое стремительно покинули этот дом, который, пусть и будучи когда-то безопасным, отныне точно таким не был. *** Трио было в дороге уже несколько дней. Финн и Курт вели машину по очереди, иногда делая остановки в потертых мотелях, просто чтобы хоть немного прилично поспать. Куинн пока переносила все исключительно хорошо, если не считать нервного срыва, случившегося с ней вскоре после побега из собственного дома, который на тот момент все еще удерживал ловушку с двумя обозленными демонами в своих стенах. Всю злополучную ночь они провели в машине, в конце концов, остановившись в маленьком мотеле крошечного городка, что оказался неподалеку. Вот тогда Куинн и сорвалась: — Я требую, чтобы вы сказали мне, что происходит! Немедленно! Кто вы вообще такие?! Курт вздохнул. Это точно был не тот разговор, который ему хотелось бы иметь сейчас, когда его разум и его тело в один голос требовали от него наконец лечь и отрубиться. — Это довольно длинная история... — Мне плевать, пусть она хоть сто лет длится! Вперед! Финн выставил вперед руки, пытаясь успокоить девушку, но она отмахнулась от них, продолжая истерично кричать: — Что это была за фигня? Что эти психи от меня хотели? Это— черт, это— это какая-то абсолютно бредовая ситуация! Поверить не могу! Там — и теперь вы? Что за..? Боже... Пока она пыталась отдышаться, Курт схватил её за плечи и заставил опуститься на кровать. Что он мог ей сказать? Они и сами никак не могли понять всей картины. — Просто успокойся пока, ладно? — он попытался ободряюще ей улыбнуться, но, кажется, даже мышцы лица у парня слишком устали, чтобы работать — Эти ребята остались там, что уже само по себе неплохо. — Курт остановился, пытаясь понять, как объяснить девушке произошедшее. Пока что он решил держаться правды. — Дело в том, Куинн, что мы не знаем, чего они хотели. Мы вообще-то надеялись спросить у тебя. Блондинка была так шокирована признанием, что побледнела и замолчала. Её можно было понять, вся жизнь девушки почему-то резко пошла под откос, она больше не могла быть ни в чем уверена — и не знала точно даже, в безопасности ли она сейчас, будучи в компании абсолютных незнакомцев. После того, как блондинка отпила из принесенного Финном стакана воды, она заговорила снова, уже тихо и спокойно: — Каррэвэй и Колфилд — не ваши настоящие имена, да? Не нужно быть гением, чтобы догадаться. Курт пожал плечами. Ему просто нравилось звучание фамилий. — Ты любишь Фицджеральда? — спросила девушка, все еще глядя на него с опаской. Она как будто надеялась, что, узнай она о каких-то простых человеческих интересах своих захватчиков, навроде читательских предпочтений, они покажутся ей более понятными и безопасными. — Послушай, Куинн — сказал наконец усталый охотник. — Я понимаю, что ты сейчас чувствуешь себя совершенно дерьмово. И я бы тоже чувствовал себя так на твоем месте. Но пойми, мы должны были сделать то, что мы сделали. Мы бы не увезли тебя вот так, если бы у нас такая возможность. Тебя выследили, там оставаться было опасно. Однако пока ты с нами, мы сможем тебя защитить. В ближайшее время мы найдем какое-нибудь безопасное место и там попытаемся понять, как помочь тебе. Она кивнула: — Хорошо. Я понимаю. Но... почему? Зачем они?.. То есть, у меня никогда не было никаких врагов. Не таких. Финн наконец подал голос с соседней кровати, неловко поводя массивными плечами. Рядом с худенькой блондинкой он выглядел еще более неуклюжим великаном, чем обычно. — Иногда плохие вещи просто случаются с людьми. Это отстой, но так уж все устроено. Курт хотел было ответить брату сарказмом на его потрясающую бытовую мудрость, но Куинн, кажется, это успокоило, так что он проглотил вертевшиеся на языке слова. Фабре, в конце концов, успокоилась достаточно, чтобы попробовать поспать. Но Курт отлично понимал, что пройдет еще много времени, прежде чем лишившаяся дома девушка наконец хоть сколько-то вернется в норму. Когда они с Финном остались одни после смерти Кэрол, его брат не мог оправиться в течение нескольких месяцев. Не то чтобы Курт винил его, он тоже знал, каково это — потерять вырастившего тебя родителя. Тем не менее, как и прочие дурные воспоминания, все это, несмотря на свои нередкие гнетущие визиты, давно растворилось в былых днях, и они научились закрывать на это глаза. Это не значило, что братья Хадмеллы что-либо забывали. Они помнили все. Но сейчас было не время для ностальгии, у них были дела поважнее. *** Самым мерзким было то, что они даже не знали, с чего начать. Демоны бы не стали преследовать Куинн, будь она всего лишь какой-то смертной, в этом охотники были уверены. Так что же в ней было такого особенного? Довольно быстро братья поняли, что Куинн решительно ничего не знает о мире сверхъестественного и вообще, в основном, кажется, пребывает в искреннем замешательстве. Она ничего не должна была аду, она была простой и обычной, ничего неординарного. Финн, впрочем, находил Куинн бесконечно завораживающей и очаровательной, но Курт счел, что влюбленности его брата ни в малейшей степени основного вопроса не касаются. Хаммел совершенно запутался. Этого не случалось с ним часто, поскольку он небезосновательно считал себя братом, которому достались все мозги. Но когда подобное происходило, Курт мог довериться лишь одному человеку. — Вы позвонили а ла Каса ди Лопес и Смайт. Мы, скорее всего, не можем ответить, так как находимся в разгаре пылкого полового акта— — Себастьян, пожалуйста, заткнись и передай трубку Сантане. — О, но ты портишь все веселье, зайка. — У меня от тебя голова болит, Смайт. А теперь дай мне поговорить с Сантаной, будь добр. ... — Да? — Слава Богу, это наконец ты, Лопес. — Курт? О, дай угадаю... опять какая-то призрачная бредятина? Потому что, знаешь ли, меня уже здорово достало разгребать за вами— — Нет, тут все поинтересней. И под "поинтересней" я имею ввиду "мы по уши в серьезном дерьме, а у нас ни одной зацепки". — Хорошо, звучит привлекательно. Вы далеко от меня? — В районе двух дней. — Тогда жду. — И еще, Сантана, нас будет трое. — Уррррр, неужели ты наконец нашел себе парня, Хаммел? — Думаю, нам пора идти. — Ну брось, Куртси, ты же знаешь, если он несовершеннолетний, я не буду— 1. Колфилд и Кэррэвэй — фамилии главных героев романов "Над пропастью во ржи" Сэлинджера и "Великий Гэтсби" Фицджеральда.
25 Нравится 33 Отзывы 2 В сборник
Отзывы (8)