ID работы: 4806174

Неправильный демон

Гет
NC-17
В процессе
6818
автор
Borland94 бета
Yuraqw085 бета
Размер:
планируется Макси, написано 323 страницы, 66 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6818 Нравится 2377 Отзывы 1879 В сборник Скачать

Часть 50

Настройки текста
- Позвольте заметить, милорд, ваше поведение было необдуманным, неразумным, безответственным, безрассудным, импульсивно глупым и в высшей мере неприемлемым поведением маленького ребенка! – медленно и строго, со всевозможной чопорностью и доходчивостью, Лидия отчитывала меня, стоя у моей кровати, держа в руках небольшой серебряный поднос, в котором лежали три пустых флакона. – И я, конечно же, уведомлю вашу старшую сестру, госпожу Левиафан, о том, в какой опасности находится ваше здоровье по вашей же собственной вине! Если моего голоса недостаточно, чтобы быть гласом разума для вас, то с помощью многоуважаемой Владыки я храню надежду, что это изменится к лучшему! – её слова пробирали до костей арктическим дыханием. Вот только за этим толстым слоем чистейшего льда я ощущал жар преисподней. Весьма злой и огорченной преисподней. - Эм… ты злишься, Лидия? – очень тихо и очень осторожно поинтересовался я. И тут же исправился. – Я больше не буду. Честно-честно не буду. - С чего милорд решил, что я злюсь? Я всего лишь служанка моего господина и не мне злиться на его принятые решения. У меня нет права осуждать действия молодого господина. Я лишь выражаю обеспокоенность состоянием его здоровья после необдуманных до конца авантюр. Хорошо. Официально заявляю, Лидия – в ярости. - Ко мне пыталась приставать Ясака, - сдал я с потрохами хитрую лису; та, видимо, думала, что её маленькая игра будет держаться мной в секрете, но я дьявол подлый, а потому пускай часть гнева Лидии упадет на неё так же. Прости, Ясака, но твоя жертва необходима. - Пытаться оклеветать беззащитную женщину и одинокую мать… Я думала, вас воспитали лучше, милорд, - мне даже почудился на миг звук рассекаемого воздух кнута в её словах. - Но она правда пыталась занять место моей четвертой женщины! – До глубины души возмутился тем, что это Я клевещу на Ясаку. – Ещё о своей дочери говорила, что ей нравятся мужчины, ладящие с Куно, и что самой Куно нравлюсь я, и в будущем было бы очень не плохо получить комплект из матери и дочери. - Так у милорда есть слабость к фетишу "мать-дочь"? Милорд совсем погряз в пороке. Что же, я прослежу, чтобы оградить моего господина от всех порочащих его сознание источников искушения. А до тех пор я ожидаю, что милорд примет свой новый распорядок дня с честью и гордостью, прекратив доставлять неудобства своими попытками побега от постельного режима. И когда эта слуга вновь придёт в эти покои, она застанет своего милорда в целебном сне, - её взгляд приковывал к кровати не хуже кандалов из хладного железа, а тон и поза не давали усомниться в каре последующей за невыполнение её приказа. Тут не было просьбы, только чистый, бескомпромиссный приказ. Или я провожу следующих несколько дней под заботой слуг или же… Что именно «или же» я предпочел бы не знать. - Да, дорогая, конечно же я последую твоим мудрым словам. Более того, благодаря тебе у меня есть над чем думать, так что скучно в этой просторной и одинокой комнате мне уж точно не будет, - легкий намёк на то, что было бы очень здорово будь конкретно эта служанка со мной, скрашивая моё одиночество здесь, с успехом проигнорировали. - Я прикажу другой прислуге чаще проведывать вас. Прошу меня извинить, но есть обязанности, требующее моего внимания, - глубоко поклонившись, она резко развернулась и быстрым шагом покинула мои покои, оставив меня одного с горой документов на тумбочке возле кровати. Хорошо, я знал, что моя женщина не только темпераментна, но и злопамятна. Хорошо-хорошо, я не думал, что она настолько злопамятна. Или, лучше сказать, разозлена? - Хах, хорошо, как скажешь, я мог поступить не лучшим образом, но я же победил! – в пустоту комнаты высказал я свой протест, скажем так, в лицо Лидии эти слова я бы честно побоялся сказать. Особенно в лицо нынешней Лидии. – Подумаешь, переоценил себя и недооценил этого китайца, - продолжал я бормотать себе под нос. На самом деле я понимал позицию своей женщины. Мне бы так же не понравилось, вернись она домой с острым отравлением божественным светом, что медленно разрушал каждую клеточку её тела, а Слезы Фенекса лишь оттягивали неизбежное. Три божественных чуда даже для меня было слишком. Что тут говорить, если мои марионетки, что теперь могли взять на себя Кокабиэля в дуэли один на один, рассыпались в прах после этих чудовищных атак Цао-Цао и его лонгина. Лидия же и вовсе не смогла бы мне ничем помочь; окажись я на её месте, то мог бы бороться с симптомами, ей же осталось тогда только наблюдать за тем, как я медленно умираю у неё на глазах. Да уж, в её душевном состоянии это было фатальным ударом в спину. Но в своё оправдание скажу - её не должно было быть в Киото, она должна была быть в подземном мире, приглядывать за Куно. Досадная случайность. Она не сильно отреагировала на мои заверения в том, что я буду в порядке и что у меня есть план на этот счет. В самом деле, неужели она думала, что, идя на бой с обладателем первого лонгина, я не позабочусь о последствиях? У меня было все под контролем. Жаль только Лидия не сильно хотела в это верить, видя моё состояние. А потому пришлось брать её с собой в Трансильванию к Цепешам, где я, на остатках утекающих сил, подчинил всех обитающих там вампиров и заставил обладательницу Грааля вытаскивать мою душу с того света, по разу на каждое поразившее меня чудо божье. Не удивительно, что после дня не самых приятных событий, изменить или повлиять на которые Лидия была неспособна, она столь сильно вцепилась в возможность контролировать моё дальнейшее выздоровление. Честно, я не думал, что первый лонгин будет столь разрушительным для меня, даже не смотря на предварительные изменения моего тела, устранение своих недостатков и усиление сильных сторон. Но план на случай «а вдруг» у меня был. Это мой экстренный спасательный круг – в любой непонятной ситуации подчини разум милой девочки Валерии и пускай Грааль Сефирот делает своё дело. Что же, в следующий раз божественная энергия не будет больше столь губительной для меня. Может, Грааль изменил меня в прошлый раз, но его владелица юна и неопытна в обращении с ним и попросту не способна изменить моё тело для защиты от того, чего никогда в жизни не встречала. Но теперь, увидев на собственном опыте и под моим чутким руководством, Валерия сделала меня ещё лучше. И это было хорошо. Что было плохо, так это то, что Лидия была явно резко против всех подобных путей улучшения себя. Уж очень ей не нравилась перспектива, что я должен уйти в пустоту несколько раз, чтобы получить усиление своего тела. Что было ещё плохо? Плохо будет в том, что я не могу подчинить себе первый лонгин, и когда я говорю первый лонгин в первую очередь я имею ввиду сам священный механизм, а не его носителя. Этот артефакт обладает волей Бога, а потому будет самолично отторгать как контроль над собой со стороны любого нечеловека, так и владельца, подконтрольного в данном случае дьяволу. Цао-Цао больше не существует, на его месте пустая личность с набором базовых алгоритмов, и лонгин уже пытается противится мне. Я не могу использовать его сам, я не могу отдать его никому, кто подконтролен мне, а даже если и смогу, то раскрыть весь потенциал священного механизма такой владелец не сможет из-за пресловутой воли Бога. И что самое паршивое, сохранить у себя тело Цао-Цао, держа его в вечно анабиозе, чтобы исключить появление нового владельца святого копья, я так же не могу. Уже сейчас я ощущаю, как этот артефакт пытается воздействовать на своего реципиента. Единственное, что я могу извлечь из этого бывшего героя-неудачника, так это превратить его в одноразовую, но действительно сильную бомбу. Без шуток, Цао-Цао уничтожил три мои куклы призвав чудо божье, и четвертую превратив в груду мяса. По сути он в одиночку сумел обезглавить некую несуществующую воображаемую фракцию, лидеры которой стоят на уровне Кокабиэля. А это многое значит. Я не поклонник прямого боя, и в этом залог моих побед, но иногда нужно одноразовое оружие массового поражения, которое не имеет ниточек к тебе. Куда лучше дела обстоят с остальными захваченными трофеями. Конечно же, Зигфрид и Георг имеют слишком много ниточек, связывающих их со многими личностями и организациями, чтобы смело использовать их. Потому первый послужит прекрасным образцом для экспериментов, а его два меча, Грам и Бальмунг, можно использовать уже сейчас. Лидия прекрасная мечница, пускай в последнее столетие держала в руках исключительно кинжалы. Георг же… увы, он был связан со множеством магических орденов, его тело найдут через пару недель в одном из городов, принадлежащих греческому пантеону. Сам же священный механизм, Потерянное Измерение, ждет своего нового владельца, будучи в моих руках. Был соблазн поглотить его самому, но тогда я свяжу себя с Божественной Системой, чего мне крайне не хочется, ибо есть некоторые опасения на её счёт. Думаю, сестра найдёт ему применение, её слуга, Хонокай Момо, была бы его прекрасным приемником… хотя нет, слишком явно. Тогда отдам его Лидии. Да. Решено. Потерянное измерение уйдет к будущему члену свиты Лидии. Жанна, обладательница Святой Кузни Мечей, не была столь известна и связана социальными связями, а потому после недолгого времени в моих руках уйдет к Соне, как и механизм Геракла, Детонация. Пять в плюс и один в минус - неплохо как для столь щекочущего нервы плана. Главное, чтобы никто не узнал, что подобным можно потревожить мои нервишки. В любой непонятной ситуации – действуй, будто у тебя всё под контролем. Прекрасное правило с учетом того, что Учитель объявился недавно и сказал, что он нашёл нечто грандиозное и хочет поделиться со мной этим. Посмотрим что он нашёл такого, что столь сильно возбудило его. И всё же… - Лидия – страшная!
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.