ID работы: 4807027

Проклятье Капитана

Fallout 3, Fallout 4, Fallout Shelter (кроссовер)
Джен
PG-13
Завершён
73
автор
MariSie бета
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
73 Нравится 24 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
В разведке самая приятная часть пути — ночной привал на знакомой стоянке. Можно ненадолго расслабиться, полежать у костра, вытянув ноги. Впрочем, нельзя сказать, что на вылазках они всё время были на ногах, но полдня жаться носом в жухлую траву, чтобы пересчитать всех рейдеров на сходке или лежать на разложенной подстилке, попивая пахучий свежезаваренный чай... Никакого сравнения. Стоянка располагала к благодушию и покою. Небольшой пятачок ровного пространства находился на возвышенности среди скал. Все подходы отлично просматривались, скалы защищали от порывов ветра с моря, а навес спасал от дождя. Правда, топливо для костра приходилось приносить с собой, но это небольшая цена за безопасность. Животные, однако, почему-то эту стоянку обходили за милю. Со смотровой “вышки” то и дело доносились восторженные «вау» — новичок, Кид, завладел ноктовизором и изучал возможности довоенных технологий. Обычно они выходили из Убежища слаженным отрядом: стрелок, следопыт и техник, он же медик. Но на этот раз пришлось брать на вылазку “гирю”. Смотритель решил, что Киду пора набираться опыта и привыкать к работе скаута или собирателя. Вилли, услышав, как после очередного громкого «вау» покатились мелкие камешки с края скалы, хмыкнул и на всякий случай спросил: — Он там не убьётся, случаем? — Да вроде не дурак, — негромко откликнулся Гэри, не отвлекаясь от содержимого ящика с патронами, украденного из рейдерского схрона. — Вроде не убьётся. — Так, может, сказать, чтобы к краю близко не подходил? — Зачем? — вклинился в разговор Джошуа. — Высота небольшая, даже если навернётся, то сильно себе не навредит. Максимум пару швов придется наложить. Кид, — повысил он голос, — помнишь, я тебе швы в прошлом году накладывал? — Помню! — донесся сверху настороженный голос. — Понравилось? — Не-а. — Тогда не навернись. Но Кид всё-таки навернулся. Вначале вместо ставшего привычным “вау” донеслось “ого”, затем наступила тишина. Вдруг парнишка грязно выругался и с шумом начал спускаться со скалы. Гэри пружинисто вскочил на ноги и схватился за карабин, но не успел он открыть рот и спросить, в чем дело, как Кид кубарем вкатился на площадку лагеря. — Рейдеры? — отрывисто спросил Гэри, но парнишка замотал головой, одной рукой маша в сторону взморья, другой пытаясь утереть кровь с рассаженного лба. Гэри пришлось его хорошенько встряхнуть, чтобы привести в чувство. — Призрак! — произнес, наконец, Кид срывающимся голосом. — Там корабль с призраком! Гэри, привыкший к более приземлённым опасностям, нахмурился и отступил на шаг. — Чё? Какого... — начал он, но был оттеснен Джошуа в сторону. — А ну-ка, успокойся, парень, — сказал он, снимая с пояса флягу с водой и подталкивая Кида к костру, — сядь, выдохни и расскажи, что тебя так всполошило. И где мой ноктовизор? Кид, вспомнив о ноктовизоре, едва не побежал наверх, но Джошуа силой заставил его сесть и выпить полную кружку остывшего чая. Пока он промывал ссадины на лбу и руках парня, Вилли тем временем поднялся на скалу, крикнул, что всё в порядке. — Рассказывай, — скомандовал Джошуа. — Я рассматривал окрестности, как вы мне сказали, но там ничего интересного не было, только камни, — запинаясь, начал говорить Кид. — Потом я решил проверить берег, вдруг там болотники или озёрники… Ну или ещё что… И вдруг я заметил, что в той стороне, — он на мгновенье посмотрел на небо и уверенно показал направление, — виднеется корабль. Не весь, из воды только верхушка торчит… Не в смысле мачта, а вот эти штуки, я не знаю, как это называется... — Надстройка, — подсказал Гэри. — Вроде бы. — Там что-то светилось! Не как на реке, по-другому, и я постарался рассмотреть получше. Так вот! Это был призрак! Он ходил, плакал и тряс руками, словно закован в цепи! Мужчины переглянулись поверх его головы. — Прямо как в той книге, про Джека-в-цепях? — тихо спросил Джошуа. — Именно! — воодушевился Кид. — Он раскачивался на одном месте, потом вдруг повернулся и посмотрел прямо мне в глаза! А потом вдруг поднял руку, показал на меня пальцем и стал огромным! Я так испугался! — Это мы поняли, — хмыкнул Джошуа. — Начни ты так ругаться в Убежище, тебя бы сразу отправили мыть рот с мылом. — Простите… Но то, как он на меня посмотрел… — …Тебя испугало, мы уже вроде поняли, — перебил его Гэри. — Ты можешь описать того... призрака? Он в самом деле стал больше? Кида передернуло. — Да… Он очень похож на человека, только полупрозрачного. С длинными руками, очень длинными… Я хотел рассмотреть его получше, и он словно меня почуял. Оглянулся так резко и вдруг, — парень сглотнул, — прыгнул и стал огромный. И я побежал. Я не должен был… Ведь Джек-в-цепях — это легенда, а легенд взаправду не бывает... Мне бы остаться, провести наблюдение до конца, а потом мы бы взяли лодку у реки и всё бы выяснили! Лицо Джошуа от озвученного плана вытянулось, и он обменялся многозначительными взглядами с остальными. Те отрицательно покачали головами. Кид в это время сидел с закрытыми глазами — Джошуа присыпал ему ссадину на лбу целебным порошком. Наконец Джошуа завязал кисет, сел на подстилку и потянулся за остатками чая. — Так что, мы пойдем исследовать корабль? — В голосе Кида звучали и ужас, и предвкушение близкого приключения. — Нет. — Но мы же скауты! Мы должны! Вилли с Гэри выжидательно смотрели на Джошуа, и тот с обреченным видом вздохнул. — Не хотел я про это рассказывать… Ты, Кид, умный парень, но ты рос в Убежище и много не знаешь. Он замолчал и дождался, когда Кид стал ерзать от любопытства. Тогда Джошуа спросил нарочито глухим голосом: — Тебе кто-нибудь рассказывал легенду о Призраке Капитана и Морском Дьяволе? — Когда парень отрицательно покачал головой, он продолжил: — Я слышал эту историю всего один раз, в племени, когда сам был мальчишкой. Её нельзя повторять дважды, иначе Дьявол услышит и отомстит нам. Слушай. Давным-давно, ещё в довоенную пору, вдоль этого берега ходили корабли. Они возили разные ценные грузы: виски, микросхемы, лекарства, оружие… И когда упали бомбы, то капитан не захотел умирать и продал душу морскому дьяволу в обмен на бессмертие себе и кораблю. Глаза Кида округлились. — И он его обманул? — вклинился он в рассказ. — Или нет… — Не перебивай, малой. Вроде ж тебе говорили, что так делать нельзя? — сделал замечание Гэри. — Простите, сэр. Джошуа, сбитый с нити рассказа, сделал выразительный жест за спиной Кида. Вилли тут же пришёл на помощь. — Они оба друг друга обманули. Морской дьявол потребовал у Капитана не только душу, но и обещание, что тот не станет помогать тем, кто остался на берегу. Страдания сухопутных его не трогали. Но Капитан был не такой… Как думаешь, что он сделал? Кид на мгновение задумался и выпалил: — Когда к нему приплыли за помощью, он просто выбросил лекарства в воду. То есть за борт. Это ведь не совсем помощь, так? Мужчины переглянулись, и Вилли одобрительно кивнул. — Соображаешь, Кид. Да, Капитан обошёл договор, но Морского Дьявола нельзя обманывать. Он тоже обошёл свои обещания. Он приковал Капитана к палубе и погрузил корабль в воду. Капитан превратился в бессмертного Призрака. И корабль лежит на дне моря, и время над ним не властно... Вилли закончил рассказ, воцарилась тишина. — А что будет, если подняться на этот корабль? — спросил вдруг Кид. — Вроде бы Призрак Капитана попытается тебя убить. — Чтобы отобрать всё то, что отдал несчастным людям с берега, и освободиться от проклятия? Гэри с серьёзным видом кивнул. На его лице мелькнуло что-то вроде уважения. Но оно моментально испарилось, когда Кид снова спросил: — А вы же из разных племен, да? — Вроде из разных. А что? — Если в вашем племени ту же легенду рассказывали, значит, это, скорее всего, правда. Ну, про корабль, что там есть чем поживиться. Так, может, сплаваем до корабля? — Мне её Вилли вроде рассказал, — ушёл от ответа Гэри. — Но упаси тебя Иисус встретиться лицом к лицу с таким вот… Призраком. Костей не соберёшь. Кид упрямо сжал рот, и Вилли на всякий случай сказал: — Глядите-ка. Только что чуть ли не в штаны прудил, а тут раздухарился, что твой геккон. Забудь. Не смей даже думать о том, чтобы туда соваться. И рассказывать про корабль тоже не надо, а то знаю я вас. Решите, что самые умные, полезете, а матерям и хоронить будет нечего. — Парни дело говорят, — мягко сказал Джошуа, аккуратно сжав плечо обидевшегося Кида. — Забудь об этом. Это слишком опасно. Лучше иди спать. — Но мы же скауты! — Мы — скауты. Вот мы утром и решим, что делать. А ты ложись спать, или мы скажем Смотрителю, что для работы на поверхности ты не годишься. Кид насупился, расстелил под навесом спальник и забрался в него. Мужчины сидели у костра. Джошуа курил, Гэри снова занялся ящиком с патронами. Вилли иногда наклонял голову, прислушиваясь, и наконец сказал: — Спит. Пошли-ка наверх, поговорим. Когда они поднялись на верхушку скалы, Гэри навел ноктовизор на темнеющее в водной глади пятнышко и с облегчением выдохнул. — Фух. Вроде кнопка захвата и увеличения цели разболталась. Починишь, Джош? — Только не говори, что в самом деле поверил, будто светящийся гуль способен увеличиваться в размерах, — флегматично отозвался Джошуа. — От гулей чего угодно можно ожидать, — примирительно сказал Вилли. — Я вот думаю, откуда вообще на барже взялся светящийся. Надо бы как-нибудь в самом деле собраться и посмотреть, что к чему. Неспроста же туда гули лезут, будто им медом намазано? — Надо бы… — без энтузиазма протянул Джошуа. — Вот бы ещё знать, сколько их. Я как-то раз с дюжину насчитал. А если там не один светящийся, а два, то сложновато будет. Гэри пожал плечами. — Да вроде справимся. Нас трое, стреляем вроде хорошо. Лодку тока неохота тащить, но ведь без неё вроде бы никак, да? — Зато хабар на своем горбу тащить не придётся, — резонно возразил Вилли. — Ну так что, дойдём обратно, сдадим Кида Смотрителю — и за лодкой? Гэри с Джошуа переглянулись. — Не-не-не! — произнесли они в один голос и сдавленно захихикали. Джошуа категорично заявил: — Кида надо брать с собой, парень-то толковый. На лодке оставим, пусть приглядит. Зато ты только представь, какие у него будут глаза, когда мы ему расскажем, что только что развеяли Древнее Проклятие Капитана!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.