Dark

Перевод
NC-17
Завершён
643
3
переводчик
Автор оригинала:
H28
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
349 страниц, 109 293 слова, 63 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
643 Нравится 106 Отзывы 274 В сборник

6.

Настройки
Мне удалось избежать наводящих вопросов моей матери о том, в каком виде я явилась домой. Крикнув, что я дома, я тут же поднялась вверх по лестнице в свою комнату. Когда она спросила меня о свидании следующим утром, я пыталась отнекиваться. Не хотелось обсуждать вечер, где я выбралась из окна и была поймана Гарри, а затем мы оба упали в воду. Я не была уверена, что она все поймет, ведь у нее в голове Гарри — идеальный. *** — Извините? — Здравствуйте. Вам помочь? — Я улыбнулась женщине, стоявшей передо мной. — Да, я ищу новый альбом группы Mcfly. Моя дочь очень любит их, и я хотела бы подарить ей его на день рождения. — Конечно. Следуйте за мной. Я повела ее к стойкам с дисками, и мы остановились у раздела «М». Я быстро прошлась по всем дискам и нашла ей нужный. — Вот, держите, — я улыбнулась. — Это прекрасный альбом. Вашей дочери понравится. — Спасибо за помощь. Она взаимно улыбнулась мне, прежде чем пошла к кассе. Мои мысли витали в воздухе, когда я расставляла диски. Я убрала свои волосы с лица, запрятав их за ухо. Услышав, как кто-то вошел в магазин, я подняла глаза. Они мгновенно расширились, когда я узнала темные кудри. Моей немедленной реакцией было — спрятаться. Я упала на колени, пробираясь по проходу, отчаянно пытаясь добраться до задней комнаты незамеченной. Откуда он узнал, что я работаю здесь? Я заглянула за угол, решив, что его там нет, я продолжала ползти к комнате. — Бо? Я мысленно выругалась, когда услышала Стайлса. Нет, нет, нет! Я увеличила скорость, когда была у своей цели, и вздохнула, когда увидела пару белых конверсов перед собой. Мои глаза нерешительно поползли вверх по его длинным ногам перед тем, как я встретилась с его зелеными глазами. Он улыбнулся мне, показывая свои ямочки. — Привет, красавица. Гарри взял мои руки и поставил меня на ноги. Я отпрянула от его прикосновения. Его пальцы убрали волосы с моего лица. — Что ты делала на полу? — он ухмыльнулся. — Я-я уронила кое-что. Он засмеялся. Было ясно, что он не поверил мне. Я была рада, что мы находились в общественном месте, так бы Гарри не позволял все то, что было в ресторане тогда. Однако, я знала, что ему было по барабану на наше окружение. — Почему ты не ответила на мое сообщение? Если бы это спросил кто-то другой, то я бы почувствовала себя виноватой, но это был Гарри. — Ты спросил меня, что на мне было надето, — я ответила раздраженно. — И ты не ответила. Я полагаю, ты была голой, — он подмигнул мне. Неужели он только и думает об этом? Я повернулась, чтобы уйти от него, как он схватил меня за запястье. Парень прижал меня к себе и нежно поцеловал. Я использовала все свои силы, чтобы оттолкнуть его. Гарри не сдвинулся с места, но я хотела показать ему, что я против всего этого. — Бо? Нас прервал Стив, к большому раздражению Гарри. — Ты в порядке? — он спросил. — Все хорошо. Стив был не намного ниже Гарри, его светлые волосы четко отличались от кудрей Гарри. Он все еще стоял около нас. Я могла видеть на его лице, что он не верил тому, что я ответила. — Поппи нужна помощь на кассе. — Хорошо. Гарри все еще крепко держал мое запястье своей большой рукой. Я посмотрела на него, его напряженный взгляд упал на меня. — Ты снова пойдёшь со мной на свидание, — он сказал своим хриплым голосом. — Гарри, — предупредила я его. Он ухмыльнулся мне перед тем, как сурово посмотрел на Стива. Он что, провоцировал его? Я пыталась убрать его пальцы с щеки, но не могла. — Тебе стоит уйти, — сказал Стив кудрявому парню. Гарри даже не пошевельнулся. Я вздрогнула, когда он сжал мое запястье, и почувствовала его горячее дыхание у себя на затылке. Стив взял меня за руку, осторожно потянув на себя. Гарри был зол. Ему явно не нравилось то, как Стив прервал нас. Я почувствовала облегчение, когда пальцы Гарри отпустили мою руку, позволяя мне выскользнуть из его объятий. — Увидимся позже, Бо. Он подмигнул мне прежде, чем повернулся и ушел. Я видела, как напряглись его мышцы на спине, когда он сильно толкнул дверь магазина. — Все хорошо? Я оторвала взгляд от Гарри, который исчез, и повернулась к Стиву. — Да, спасибо, что сделал это, — я улыбнулась. *** — Спасибо. Я отдала мужчине пакет с его покупками прежде, чем он развернулся и пошел к выходу. — Я ухожу обедать, — сказал Стив. Я кивнула ему в знак согласия перед тем, как он ушел в кладовую. Поппи и я болтали об обслуживании клиентов. Я повернулась, когда услышала грохот позади меня. — Стив? Я думала, у тебя перерыв. Мои глаза расширились, когда он поднял голову. Темно-красная кровь текла по его щеке прямо из носа. — Что случилось? Я быстро подбежала к нему, но он выставил свою руку прежде, чем я подошла к нему. — Не волнуйся, — он слабо улыбнулся. — Я просто упал, ничего страшного. — Тебе что-нибудь принести? — Нет, не нужно. *** После того, как я помахала Поппи на прощание, Стив сказал нам идти домой пораньше, так как торговля утихла к концу дня. Я пинала камни, когда шла по парку. У меня не было машины, поэтому мне приходилось ехать на автобусе или ходить пешком. Сердце резко забилось, когда я увидела знакомую черную машину, повернула голову, чтобы осмотреть парк. Я отскочила назад, когда обернулась. Гарри стоял позади меня. На его лице появилась прекрасная улыбка, когда он посмотрел на меня. — Подвезти? — Спросил он. — Пойдем. Он схватил меня за руку перед тем, как потащил к своей машине. У меня не было даже времени, чтобы как-то отреагировать на это. Мой взгляд упал на место, где наши руки соприкасались. Я задержалась на месте, чтобы притормозить. — Что случилось с твоей рукой? Я потрогала его костяшки своим большим пальцем, мелкие порезы выглядели свежими. Я взглянула на него, он внимательно наблюдал за моими движениями. — Ничего, — ответил Гарри. Он врал. Он пытался вырвать свою руку, но я крепко держала ее. Я подошла к нему ближе. — Гарри, ты… — Бо, хватит. — Он резко прервал меня. Он избил Стива, я знала это. — Просто иди в машину, — ответил он.
643 Нравится 106 Отзывы 274 В сборник