ID работы: 4819738

Наследник Зимы

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
297
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
297 Нравится 5 Отзывы 59 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Джон берет ее так, как она любит больше всего, на руках и коленях; его руки вцепились ей в бедра, в то время как он жестко, быстро вонзается в нее; ее спина выгибается, когда она подается к нему назад; медовые волосы заслоняют ее лицо, а пальцы сжимают меха. Внутри его скручивается и разворачивается жаркое пламя, пульсируя под кожей. Он так сильно ее хочет, и это повергает его в шок; думать о ней стало его невыносимой потребностью. Он взял ее к себе в постель за несколько месяцев до того, как ушел со Стены, но ему все равно казалось недостаточно, и он находил любое оправдание, чтобы целовать ее и касаться ее кожи так часто, как это возможно. Вель достигает пика внезапно, ее лоно пульсирует и дрожит вокруг него, рваный стон заглушают меха. Он притягивает ее спиной к себе, целуя шею и глубже толкаясь в нее, чтобы достигнуть пика. Она низко рычит, закрутив руки назад и охватив его шею, и усердно двигает бедрами, встречая его толчки. Джон издает низкий, отчаянный звук, его пальцы впиваются в ее кожу, зубы царапают шею. Она прижимается к нему спиной, прислонясь головой к его плечу, когда ее дыхание восстанавливается, и Джон вдыхает ее волосы, целует ее мокрый висок. Ему хочется снова увидеть ее пик, ее раскрасневшуюся кожу и потемневшие глаза; его член слегка подрагивает при мысли об этом. Он тянет руку к ее груди, растягивая и дразня ее сосок, как она учила его; другой рукой скользит вниз, меж ее ног, гладя и касаясь ее там, пока она не шипит его имя — Джон, о, о, Джон, — пока дрожь не охватывает ее бедра. Джон погружается в меха, захватив ее с собой, вздыхая, когда она устраивается подле него, такая теплая и такая привычная, без которой он уже не может спать. Они отказались от притворных раздельных палаток два дня назад по ее настоянию. Ее рот сложился в хмурую линию, когда она говорила ему, что это ерунда; и в то время, как его по-прежнему беспокоит, что его несдержанность как-то опозорит ее, он предпочитает, чтобы ее голова покоилась на его плече вместо пустых мехов, думая о том, что ее тихий, хриплый храп — самый сладкий звук, который он слышал. Он целует ее в плечо, поглаживая пальцами впадинку ее горла, прокладывая ими путь до ложбинки меж ее грудей. Она тихо стонет, выгибая спину, и, когда она вытянула ноги и заложила руки за голову, Джон замечает выпуклость ее живота, крохотную, но очевидную. Боль медленно заполняет его грудь: он знает, что это, и кладет дрожащую руку поверх нее. — Вель, — произносит он тихим, дрожащим голосом, не узнавая его. Она небрежно отвечает, сузив глаза: — Да. — Я сожалею, — шепчет он, чувствуя себя хуже некуда, думая о том, как часто он возлегал с ней, и сотни раз он изливал свое семя внутрь нее. — Я не должен был быть столь беспечным. — Может, я хотела этого, Джон Сноу, — резко говорит она, положив свою руку на его. — Ты сильный мужчина. Сильный мужчина породит сильных детей. — Ты, — бормочет он, его язык сделался неповоротливым, а голос охрип, и боль в груди спускалась ниже, в самое нутро, — хочешь вынашивать моего бастарда? Вель вздыхает и тянет его вниз, чтобы он лег рядом с ней, и запускает руку в его волосы, слегка дернув. — Там, откуда я родом, бастардов нет. Рассвет занимается тяжело, солнце борется с нависшими облаками, обещающими еще одну бурю, и Джон беспокоится о подготовке к переходу следующим днем: им не хватает продовольствия, они потеряют еще больше лошадей, а люди лишатся пальцев рук и ног от холода. Вель едет позади него на одной лошади; округлость их ребенка прижимается к его спине, и Джон стискивает челюсти, кусая щеку до крови. Они всего в двух неделях от Стены; достаточно близко, так, что Джон может видеть ее, обернувшись, чувствовать, как она маячит за ним, как ее промерзший вес давит на плечи, и чувство вины гложет его. — Вороны бросили тебя, — говорит Вель, расчесывая волосы перед жаровней в своей палатке; ее голос тих, но режет, словно нож. — Ты ничего им не должен. Джон знает, что она права в этом, что его долг перед Ночным Дозором был уплачен в тот момент, когда они предали его кинжалам, но его семя дало жизнь в ней, когда он еще носил черное. Он до сих пор слышал печальные шепотки, раздающиеся по углам Винтерфелла, все еще мог видеть холодную ненависть в глазах леди Кейтилин Старк, и он помнит секретный обет, данный им самому себе в восемь лет: никогда не быть отцом бастарду. Она обнажена, когда скользит под их шкуры, ее кожа теплая и гладкая под его руками, ее груди колышутся, когда она залезает к нему на бедра и седлает его член; она медленно вращается, ее лоно жаркое, влажное и абсолютно совершенное. Ее лицо охватывает жаром, скулы краснеют; Джон поглаживает пальцами меж ее ног, касаясь места, в котором он входит в нее, потирая пальцем ее бутон, пока она не начинает дрожать. Другой рукой он накрывает ее живот, мягкую выпуклость, еще недавно едва заметную. — Вель даст тебе замечательного сына, — бодрым, громким голосом говорит Тормунд, когда они разбили лагерь на мрачных окраинах Волчьего леса. — Высокого, сильного и красивого. Вокруг них обильные кучи снега, наметенного на стволы деревьев, низко висящего в их ветвях, пропитывающего их бриджи до колен. Оборванная армия Джона представляет собой пестрое сборище, собранное из одичалого народа и черных братьев, покинувших Стену после того, как Джон потерял командование над ней, приправленное простолюдинами и людьми горных кланов, и Вель ходила меж них с прямой спиной, высоко поднятой головой и сияющими волосами, падающими на плечи, выглядя каждым своим дюймом как принцесса, которую однажды пытался сделать из нее Станнис. — Счастливчик ты, — жалуется Скорбный Эдд, сгорбившись над котлом и пытаясь превратить захудалую траву и увядшую репу в рагу. — Я не могу представить девушку, которая захотела бы поговорить со мной, даже если бы у меня в обеих руках было золото и мешок на голове. В ту ночь Джон толкает ее под шкуры, зарывшись лицом в ее мягкое, влажное, теплое лоно, лаская его языком и губами, пока она не начинает извиваться и трепетать. Он хочет внутрь нее до боли в члене, его руки дрожат, когда он широко раскидывает ее бедра, залезает на нее, кусая за шею; он проникает в нее, но никак не может контролировать себя рядом с ней, и часто берет ее так грубо, что, когда он позже вспоминает об этом, его охватывает стыд, лицо краснеет, а внутри появляется чувство вины. Ее пальцы путаются в его волосах, когда она достигает пика в третий раз; ее грудь вздымается и опускается, пытаясь восстановить дыхание. Он льнет влажным ртом к ее груди, выписывая языком завитки на соске. Она оборачивает ногу вокруг него, приглашая его внутрь себя, но он довольствуется рукой и засыпает, положив голову на ее живот, прижав ладонь к белой, истонченной коже ниже пупка. Они движутся на юг медленно, им мешают голод и плохая погода: часто они разбивали стоянку всего через несколько часов пути, вынужденные остановиться из-за темного неба и сильных снегопадов. Призрак следует за Вель, словно тень, ступая позади нее своими мягкими лапами; он указывает ей безопасный путь между палатками, лижет ее ладони своим огромным розовым языком, сидит у ее ног, когда она разговаривает с кем-нибудь, подозрительно обнюхивает тех, кто приходит к ней, скалит зубы на приносящих сталь и закрывает ее живот, даже если это тупые ножи, едва ли пригодные для резки мяса. Она с каждым днем становится тяжелее, раздуваясь, пока ее толстые меховые плащи уже не могут скрывать очевидную выпуклость их ребенка. Бывшие черные братья, те, с которыми он тренировался вместе, будучи новобранцем, с которыми принес клятвы ледяной, беззвездной ночью, улыбаются при виде нее, а одичалые похлопывают его по плечу, поднимая кружки того немного пива, что у них есть, в шумных тостах за его будущего сына. Джон с гордостью наполняется медленно разливающимся теплом, что почти заглушает чувство вины, жгущее его изнутри. Он внимательно следит за Вель, и его нервы доходят до предела, когда она таскает дрова, возит воду или слезает с лошади. Если ее беспокоит тошнота или слабость, характерные для беременных женщин, она не показывает этого; она выглядит сильной и красивой, как никто другой, с ее живыми глазами и сияющей кожей, а нрав ее делается крутым, как никогда, острый и смертоносный, словно кинжал. — Я хочу, чтобы ты был во мне, — говорит она с прерывающимся дыханием, когда он проводит языком по ее соску и крутит тремя пальцами в ее лоне. Он тянется, чтобы поцеловать ее в уголок губ, и просовывает руку вниз, касаясь ее бутона. — Я и так в тебе. — Я хочу твой рожок, — отвечает она, впиваясь в его ладонь так, что ногти вонзились в кожу. — Ты ведешь себя так, будто я разорвусь. — Я не хочу делать тебе больно. — Ты еще не делаешь мне больно. — Она скользит рукой в его волосы и тянет, пока кожа черепа не отозвалась острой болью. Ветер воет снаружи их палатки, наметая еще больше снега — единственного, в чем они не нуждались, единственного, чего у них было в избытке. — Если ты сделаешь, то узнаешь об этом. Джон пристраивается за ней, обвив пальцами ее бедра, закусывает губу, когда входит в нее, близкий к пику от жара внутри нее и целой недели воздержания. Она прижимается к нему спиной, двигая бедрами так, чтобы встречать его толчки. Она поворачивается к нему и засасывает свежий синяк на его челюсти, просовывает его руку себе под живот, чтобы скользить его пальцами по своему бутону и говорит Джону, что она трет себя сильнее и быстрее, чем он трахает ее. Он долго лежит после того, как она заснула, положив руку ей на живот, ощущая, как малыш шевелится в ней, считая ладонью мягкие удары, исследуя кожу осторожными, озабоченными касаниями пальцев. Копьеносицы уверены, что Вель несет сына, говоря о положении и форме ее живота; Джон в этом ничего не понимает. Ему интересно, на кого он будет похож, будет ли он здоровым и счастливым, будет ли он расти, ненавидя Джона за то, что не имеет имени. Винтерфелл встречает их разрушенными башнями и почерневшими стенами, его дворики в грязи и обломках, его пыльные коридоры кишат людьми на службе у Станниса Баратеона, и у Джона болезненно заныло в груди при виде сломанных ворот, пьяно покосившейся оружейной, обугленной, провисшей крыши конюшни, разбитых стекол теплиц. Он вспоминает спарринги с Роббом, за которыми наблюдал сир Родрик, обучение Арьи стрельбе из лука за спиной у леди Кейтилин, погоню за Браном в богорощу с Призраком и Летом, бегущими по пятам. Джон говорит себе, что не все так плохо, как выглядит, что он может найти достаточно людей, денег и камня, чтобы привести все в порядок. Вель была беременна уже восемь месяцев; вид лица Станниса режет, словно нож, пронзает стыдом до глубины души. — Ты отказался жениться на ней должным образом, когда я предложил, — говорит он, как будто Джон это забыл. — Я был лордом-командующим Ночного Дозора, — отвечает Джон. — А кем ты был, когда оставил ее с ребенком? Джон глубоко вздыхает, заставляя себя встретиться глазами со Станнисом. — Лордом-командующим Ночного Дозора. Схватки начинаются, разрывая ее, на исходе бушующей метели, когда облака рассеялись и небо стало чистым впервые за несколько недель. Она рожает целый день и добрую часть второго; Джон вышагивает за дверью, беспокойный и бесполезный в равной мере; колени его подгибаются, а руки дрожат, внутри все скручивается, так что он боится, что заболеет, по коже бегут мурашки каждый раз, как кричит Вель. Он желает быть с ней, желает держать ее за руку или гладить по волосам, но Вель и ее повитухи — женщины вольного народа, преданные своим вольным обычаям и суевериям. Он стоит на коленях на холодном каменном полу, не желая уйти в богорощу, чтобы не оставлять ее надолго, и молится с закрытыми глазами; его челюсти плотно сжаты, а руки сомкнуты в кулаки. Призрак утыкается носом в щеку Джона, а затем сворачивается перед дверью, положив голову на лапы. Солнце катится за горизонт, окрашивая небо в лиловый и красный. Первый крик его сына трепетен и красив, и Джон чувствует, как у него в груди что-то прихватывает и отпускает. Лицо Вель бледное и измученное, волосы потным клубком свернулись на подушке, кожа под глазами цвета застарелого синяка; она устало улыбается, когда видит его, и предлагает ему малыша, когда он присаживается на край постели. У него серовато-голубые глаза и шелковистые пучки темных волос; Джон проводит пальцем по его крошечным носику и рту, по мягким изгибам его щечек; ему нравится его теплый вес в изгибе руки. — Ты в порядке? — тихо спрашивает он. — Довольно да. Он осторожно наклоняется, целуя ее в висок. — Я думал назвать его Джиором. — Старая ворона? — спрашивает она резким, хоть и изнеможенным голосом. Она изучает его мгновение, ее рот изогнулся в уголках губ. — Ты любил его, как отца. — Да. — Это сильное имя, — говорит она, слегка кивая. — Через два года мы назовем его Джиором Старком. — Сноу, — поправляет Джон, его желудок вновь закрутило и замутило. — Джиором Сноу. — Твое имя не Сноу. Твой король сделал тебя Старком, когда дал тебе этот замок. — Да, он дал. Но… — Разве я не твоя жена? — спрашивает она, скользя рукой вверх по его руке, сжав ее в локте. Он хмурится с болью в груди от того, как Джиор обвивает свои крошечные ручки вокруг его пальца. — Мы не произнесли клятв. — Клятв, — произносит она, сильнее сжимая его. — То есть весь этот поклонщицкий брак — это клятвы, произнесенные перед их странными богами. — Она проводит рукой по его щеке, прижав палец к его губам. — Наши боги не настолько глупы. Они ведают, что в твоем сердце. Они ведают, что в моем. Джон обнимает ее за плечи, пряча нежный поцелуй в волосы. — Через два года мы назовем его Джиором Старком.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.