Повесть о кипельно-белом ливчике
Не секрет, что в этих ваших интернетах большая проблема с грамотностью. Иные становятся граммар-наци и ревностно блюдут нормы и правила, кто-то ударяется в другую крайность, развлекаясь так называемым "олбанским падонкаффским" (каюсь, грешна) и прочими похожими играми. Остальные же просто пишут как могут и не слишком заморачиваются такими мелочами, как орфография и пунктуация. Оно и верно – если все друг друга поняли, к чему усложнять? Не то чтобы я специально вела статистику или составляла какой-либо "топ". Взгляд сам спотыкался на знакомых ошибках, и в конце концов терпению пришёл конец. Попробую разъяснить некоторые типичные случаи. И начну с самого распространённого и глупого."Моё день рождение"
В восьми случаях из десяти пишется именно так. И не в целях троллинга или тонкой иронии, а по банальному незнанию. Для примера: Вчера было моё день рождение. На день рождении [или рождение] подруги Марти встретил старых друзей. Все мысли Мэри были заняты день рождением сестры. Для тех, кто в танке, сообщу ценную информацию: в русском языке слово "день" мужского рода. Удивительно, правда? Поэтому будет такая логическая цепочка: (что?) день день (чей?) мой (а вовсе не моё!) день (чего?) рождения В сумме: "мой день рождения" или (если охота выпендриться) "день моего рождения". Основная ошибка в том, что для связи слов в предложении по падежам изменяется слово "рождение", а "день" воспринимается как некая неизменяемая часть, как, например, в названии "Гусь-Хрустальный": Гусь-Хрустального, Гусь-Хрустальному и т. д. Так вот, с днём рождения всё наоборот. Главным в этой упряжке является слово "день", рождение же вообще не должно меняться, т. к. во всех случаях отвечает на один и тот же вопрос родительного падежа: Жду день (чего?) рождения, дождался дня (чего?) рождения, доволен днём (чего?) рождения – и далее по падежам. Так, с этим вроде всё. Дальше уже не так страшно."Расса" вместо "раса" и "раса" вместо "роса"
Начнём с того, что слова "расса" в русском языке нет. Вообще нет, равно как и слова "драмма", нежно любимого всякими шибко "граммотными". Если подразумевается используемый в биологической систематике таксон или часть человечества, объединённая общностью исторического происхождения и наследственных физических признаков, то это раса. Если подразумеваются мелкие капли воды на траве, то это роса. Вроде элементарно, а одна из самых распространённых ошибок.Туфталогия, туфтология, тафтология и иже с ними
Смесь французского с нижегородским, как говорится. Слово "тавтология" происходит от соединения древнегреческих слов "тавто" – "то же самое" и "логос" – "мысль, причина, речь" и обозначает намеренное или случайное повторение в одной фразе близких по смыслу слов: шутка юмора, жизнь есть жизнь. А вот туфта, равно как и тафта, тут абсолютно ни при чём, иначе туфта какая-то получается, простите за тавтологию.Кипельно-белый
Кипельный – это что вообще такое? Правильный ответ: тотальная безграмотность. Есть прилагательное "кипенный" – то есть похожий на кипень. Это слово родственно глаголу "кипеть". Кипень (кстати, слово женского рода, хотя встречается употребление и в мужском, но оно считается устаревшим) – это пена, появляющаяся в результате кипения или сильного волнения (на море, к примеру). Поэтому правильно будет "кипенно-белый", а вовсе не "кипельно".Войны и воины
Часто встречается употребление слова "войны" как множественного числа от "воин". Так вот, слово "воин" мужского рода (спасибо, кэп), если один – то воин, если много, то воины. Война же – это существительное женского рода. Одна война – две войны, несколько войн. Примеры употребления, чтоб можно было почувствовать разницу: Ценили каждого воина, когда началась война. Мой отец храбрый воин, он прошёл несколько войн. Мировые войны выигрывали отважные воины.Скрипя сердцем
Так и представляется механическое сердце, которое поскрипывает всеми своими предсердиями-желудочками, от систолы к диастоле не меняя октавы. Если ваш герой – робот, и у него, как в известной песне, "вместо сердца пламенный мотор", то претензий нет, а вот если сердце обычное, данное матушкой-природой, скрип услышать маловероятно. Выражение "скрепя сердце" имеет вполне ясное происхождение. Когда кому-либо по необходимости приходится делать что-то, что противоречит его убеждениям и побуждениям, например отдавать дорогую (сердцу, а не кошельку) вещь или предавать близкого человека (во имя абстрактной высшей цели), то для начала приходится скреплять сердце, чтоб оно не разорвалось от горя. Такой вот поэтический образ, пришедший к нам из прошлых лет.Ели как
Это вообще чудо-гибрид двух наречий – еле-еле и кое-как. В общем-то, форма "еле как" является вполне обыденной в просторечии, но уж точно не в литературном языке. По значению она находится где-то посередине между родительскими формами: Кое-как – без старания; Еле-еле – с трудом, с большой затратой усилий; Еле как – как получится, без особого старания и с трудом. Когда я вижу этот кошмарный "ели как", мне всегда хочется спросить, кто и зачем ел как. А также что такое "как", который кто-то ел. Впрочем, лучше мне, наверно, этого не знать… Разберёмся. Навскидку вспоминаются три варианта. 1. "Ели" как родительный падеж от "ель". Мальчик спал возле ели, как лесной зверёк. 2. "Ели" как множественное число от "ель". Но здесь слово "как" предполагает наличие продолжения – ели как что? Тёмные ели как стражи леса. Ели, как птицы, машут зелёными крыльями. 3. "Ели" как форма прошедшего времени множественного числа от глагола "есть" (в смысле, "кушать", а не "быть"). Тут вообще получается, что неназванные существа в количестве более одного (полтора, ага) за некоторое время до момента речи употребляли в пищу некую субстанцию под названием "как". Еле-еле, кое-как персонажи ели как… Что тут сказать? Жаль персонажей."Пол" и "пол-"
Тут уж столько разнообразных ошибок, что в глазах рябит. В нашем великом и могучем есть такая приставка – "пол-" (или "полу-"), в значении "половина чего-либо", как можно догадаться. Приставки пишутся со словами слитно, но эта оказалась хитропопая. "Полу-", как приставкам и положено, пишется слитно и не выделывается, а вот "пол-" играет с грамотеями нехорошие шутки. Если слово (заметьте, стоящее в родительном падеже – т. е. отвечающее на вопрос кого? чего?) начинается на букву Л или гласную, а также если это имена собственные, то она пишется через дефис, на согласную – слитно, а если между приставкой и словом есть другое слово, то и вовсе раздельно: Полдороги, полгорода, пол-Казани, пол-литра, пол-ореха, пол чайной ложки. Кстати, единого мнения о том, является "пол-" приставкой, корнем, каким-то особым числительным или иной конструкцией, на данный момент нет, чаще всего даётся обтекаемая формулировка "первая часть сложных слов". Впрочем, для применения вышеприведённого правила это значения не имеет. Есть в нашем языке ещё и существительное "пол", у него два значения: 1) Настил, по которому ходят (паркетный пол); 2) Физиологически обусловленное разделение живых организмов (мужской, женский и так далее, хи-хи). Есть и существительное "пола" – нижний край распахивающейся спереди одежды. Если взять родительный падеж множественного числа, то как раз и получится "пол": Из-под пол сюртука торчали ноги в грязных кальсонах. Для примера: Кошка съела полптицы. Определить пол птицы мы не смогли. Наш новый паркетный пол птицы загадили. Нужно быть очень внимательным, так как "полкомнаты" означает "половина комнаты", "пол комнаты" – нижнее покрытие в помещении, а если добавить прилагательное, например "большая", то "пол большой комнаты" может обозначать и то и другое в зависимости от контекста: Перед выступлением мы отгородили тканью пол большой комнаты, чтобы было похоже на сцену. Пол большой комнаты был очень скользким. Так что будьте осторожны с полами и половинами, а то полмозга на пол комнаты вытечет. Честно говоря, чувствую я себя очкастой училкой с пучком на голове и указкой в руке, но что поделаешь – когда при чтении текста взгляд через два слова на третье спотыкается и цепляется за грубейшие ошибки, терпению быстро приходит конец. Я надеюсь, хоть кому-то этот мини-разбор ума прибавил. Я всё ещё оптимистка. Но, видимо, придётся поставить тут классическое to be continued…