ID работы: 4824386

Фред Уизли - толкователь снов

Гет
R
Завершён
146
Christmas fox соавтор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
146 Нравится 15 Отзывы 25 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Из-за страшного холода никто в Хогсмид не пошел. Гарри и Рон, игравшие в шахматы, периодически неприязненно косились на темные струи воды, стекающие по стеклу. — Вы совсем не собираетесь сегодня заниматься уроками? — осведомилась Гермиона скорее для приличия, потому что даже ее весь день клонило в сон. — Нет, — хором ответили ребята, и Рон тут же объявил Гарри шах и мат.       Гермиона со вздохом отложила книгу, погладила кота, сидевшего у нее на руках и зевнула. — АААААААААААААА! — раздался вдруг чей-то вопль, и все ученики, в этот поздний час собравшиеся в гостиной, разом обернулись в сторону лестниц к спальням седьмого курса, откуда секундой позже со страшным грохотом, вращая слезящимися глазами, свалился не то Фред, не то Джордж с воплем: «ВОДЫ!»       И, не дожидаясь, пока за ним спустится его взволнованный брат, схватил со стола ближайшую чашку и залпом выпил ее содержимое. — Это был мой чай! — запротестовала Гермиона, а тот уже потянулся за следующей.       Рон перехватил руку брата, тянущуюся к его чашке, и сунул в нее огромный глиняный чайник: «Держи, дружище». Тот вцепился в чайник и принялся жадно пить заварку прямо из носика.       Вся гостиная вместе со спустившимся Джорджем (значит, обезвоженный был Фредом) завороженно смотрела на него. Наконец, Фред с шумом опустил чайник на стол и, вытерев слезы, выдохнул. — Ты что, бежал марафон по пустыне? — удивился Рон. — Не твоего ума дело, братец, — отмахнулся от него Джордж, обеспокоенно глядя на близнеца. — Всего лишь небольшой… безобидный… эксперимент, — сообщил Фред притихшим студентам. — Все под контролем, можете возвращаться к своим делам. — Ничего себе, безобидный! — фыркнула Гермиона. — Надеюсь, ты потом не будешь тестировать эту же дрянь на первокурсниках.       Тот лучезарно улыбнулся и повернулся к Рону: — Кстати, Рон… — небрежно протянул он. — …ты ведь не будешь против… — начал Джордж. — …если мы сегодня заночуем у тебя? — закончил Фред. — Буду! — нахмурился Рон. — Еще как буду! Чем вас ваши кровати не устраивают? — Понимаешь, какое дело… — сказал Джордж, дружески приобнимая его за плечи. — …мы вчера поставили над Ли один эксперимент… — …не такой безобидный… — …и теперь нам немного… — …не хочется спать с ним в одной комнате. — Хотя, я, конечно, поставил между нашими кроватями беличий капкан, — добавил Фред, — но что-то мне все еще не хочется там ночевать. — Вот уж спасибо! — сложил руки на груди Рон. — Всю жизнь мечтал, чтобы спящего меня перепутали со спящим тобой, который накануне поставил «не такой безобидный эксперимент». — Ну нет — так нет, — томно вздохнул Джордж. — Идем, Фредди. Нас ждет мученическая смерть… — …во сне… — согласился Фред. — …во цвете лет.

***

      А суть «безобидного эксперимента» была проста. Зелье, которое заставило Фреда, требуя воды, скатиться с лестницы, должно было помочь ему контролировать свои сновидения. В идеале — показывать именно то, что он хотел бы видеть. Зелье имело довольно приятный запах, и «Умники Уизли» совершенно не ожидали, что оно устроит старшему ощущение адского пламени, полыхающего во рту.       Так и не уговорив младшего брата на одну ночь поменяться кроватями, близнецы вернулись в свою спальню. Но не прошло и часа, как Фред вдруг почувствовал, что его ужасно клонит в сон. «Похоже, работает», — решил он и, получив пожелание удачи от Джорджа, осторожно обошел беличий капкан и улегся спать.

***

      Но вот со сном было что-то не так. Во-первых, это было совершенно не то, чего он хотел бы видеть, а именно, Грейнджер в трусах, свитере и форменных гольфах, мирно читающая книгу при свечах в подозрительно-розовой спальне. Во-вторых, контролировать этот сон не получалось, хоть ты тресни, а на его попытки привлечь к себе внимание Гермиона упорно не реагировала. Фред уже готов был признать, что зелье не работает, как вдруг, дверь в спальню распахнулась, и в нее вошел… еще один Фред. Нет-нет, не Джордж. Еще один Фред. Гермиона обернулась к вошедшему и хихикнула.       …И тогда он все понял. Это был не его сон. Должно быть, это как-то связано с тем, что сразу после зелья он выпил ее чай, но теперь он каким-то образом оказался в ее сне… не успел Фред первый свыкнуться с тем, что его ждет целая ночь внутри чужого сна, как второй Фред приблизился к девушке и забрав у нее книгу, отложил в сторону. Он присел на кровать рядом с ней и, отведя за спину ее пышные волосы, поцеловал в губы.        Фред поднял брови. Гермиона… мечтает… о нем?! Вот это неожиданность! Как же неловко-то… вроде и льстит самолюбию, но как-то… неловко. Не то, чтобы Фреда когда-либо заботила этичность их с Джорджем изобретений, но лезть кому-то в голову и подглядывать и впрямь не очень-то красиво.        Тем временем, Фред второй уже опрокинул ее на устланную розовыми лепестками кровать («Розовые лепестки?! Грейнджер, ты это серьезно?») и принялся целовать ее шею. Он стянул с нее свитер, под которым обнаружилась довольно красивая грудь («Интересно, она и правда так выглядит, или это часть ее воображения?»), а она, жарко возвращая ему поцелуи, расстегнула его рубашку, под которой оказался совершенно не его торс.       Фреда обуревало желание рассмеяться и отвернуться, но ни того, ни другого он сделать не мог. Равно, как не мог никаким другим образом повлиять на происходящее, или хоть не смотреть на это. Взгляд его был словно прикован к полуголым Гермионе и Фреду-из-ее-сна.        И как раз в тот момент, когда он почувствовал себя совсем уж неловко, в этой сцене появился ненастоящий Джордж.       Фред выдохнул. Брат всегда оказывался рядом, когда ему нужна была помощь… НЕ ТАКОГО РОДА ПОМОЩЬ!       Вместо того, чтобы засмеяться и уйти, смутив целующихся, что, вне всякого сомнения, сделал бы настоящий Джордж, оказавшись свидетелем подобной сцены, он слегка отодвинул брата и тоже поцеловал Гермиону. — Что… — сдавленно прохрипел Фред, чувствуя, как волосы у него на затылке встают дыбом.       Гермиона, для которой в происходящем по-видимому не было ничего необычного, проворно сняла рубашку и с Джорджа тоже, под которой так же было совсем не его тело («конечно, ей неоткуда знать, как мы выглядим голыми, — мелькнуло у Фреда в голове, — но и в одежде видно же, что мы не настолько мускулистые»). Ненастоящие близнецы ласкали ее с двух сторон, пока она возилась с ремнями их брюк.       Фред взмолился, чтобы это, наконец, прекратилось, и вот тут ненастоящий Джордж поцеловал ненастоящего Фреда…

***

      Фред проснулся в холодном поту с воплем ужаса на губах. Сцены гермиониного сна все еще стояли у него перед глазами, пока он сидел на кровати, крича не то от радости того, что это наконец закончилось, не то от отвращения, потому что это все-таки произошло. — О боже мой, ты в порядке?! — испуганно закричал Джордж, отдергивая полог и кидаясь к брату. — Не трогай меня! — взвопил все еще не пришедший в себя Фред.       Он отскочил от Джорджа и, запутавшись в пологе с другой стороны кровати, угодил ногой в предусмотрительно установленный беличий капкан.

***

— Капкан, — задумчиво произнесла мадам Помфри, глядя на ввалившихся к ней близнецов. — Беличий, — всхлипнул Фред. — Ясно, — сказала она, предпочтя не задумываться о том, как именно в его спальне мог оказаться беличий капкан.       Она освободила его ногу, смазала рану какой-то мазью и, тщательно перебинтовав, оставила его отдыхать в больничном крыле. — Боже, — простонал Фред, заканчивая рассказ, — это было ужасно. Мы должны всерьез задуматься о зелье, помогающем развидеть увиденное. — Но, — просипел багрово-красный Джордж, — ты ведь должен был это контролировать… — Да как, блядь, такое контролировать?! — взорвался Фред. — Это же ее сон! — Тихо! — зашипел тот, опасливо покосившись в сторону кабинета мадам Помфри. — А ей что… совсем в голову не приходило, что это как-то ненормально? — Ну… судя по всему, она была довольна… — Вот спасибо! — фыркнул Джордж. — А главное, что нам еще придется говорить об этом с ней.

***

      Из влажного и тягучего сна Гермиону выдернул звонок будильника. Вылезая из-под одеяла, она поежилась от утреннего холода и вспомнила, что же именно ей снилось. Она смущенно хихикнула. Близнецы Уизли… оба… кто бы мог подумать?.. Не то, чтобы она никогда не думала о них в этом ключе, но не оба же сразу! Да еще и друг с другом… вспоминать об этом было несколько противно.       Впрочем, с этим сном было что-то не так и помимо того, что в нем она занималась сексом с ними обоими. Ее упорно не покидало ощущение, будто участников в этом сне было… больше. Хотя куда уж больше-то?..       Все еще недоумевая, откуда ее подсознание извлекло эти странные образы, она отправилась завтракать.       Фреда и Джорджа в большом зале не было. Когда же она встретила их в конце дня в гостиной и невольно покраснела, вспомнив сон с их участием, те одновременно поперхнулись и, судорожно сглотнув, поспешно отвернулись. — Что с твоей ногой? — удивился Гарри, глядя на забинтованную ногу Фреда. — Не спрашивай, — отозвался тот. — Он попал в беличий капкан, — нервно хохотнул Джордж. — Где ты его нашел? — удивился Рон. — Между нашими кроватями, — сказал Ли, — и я все еще не могу понять, что за злоумышленник его там установил, и кого из нас он намеревался в него поймать.       Фред надул губы и отвернулся.       Но едва с близнецами попыталась заговорить Гермиона, они сначала побледнели, затем покраснели и поспешили покинуть гостиную. И так они реагировали на ее появление в течение последующих трех дней, случайно встречаясь с ней в коридоре.       Наконец, Гермиона не выдержала и, воспользовавшись моментом, схватила их за руки и выволокла из гостиной. — Что, черт возьми, с вами происходит? — нахмурилась она. — Если бы я вас не знала — решила бы, что вас обоих кто-то опоил любовным зельем.        Те переглянулись и молча прошествовали в пустую аудиторию, ведя ее за собой. — Оʼкей, — сбивчиво начал Фред, — должен признать, что доля моей вины в этом тоже есть… но кто же знал, что этим все кончится?! — Ты о чем? — рассердилась Гермиона. — Скажи, — попробовал начать с другого конца Джордж, — ты свои сны запоминаешь? — Сны?! — Ты помнишь, что тебе снилось в прошлое воскресенье?       Гермиона почувствовала, как ее щеки наливаются цветом перезрелых помидоров и опустила глаза. — Ну так получилось, что я тоже это видел, — кисло сказал Фред. — Чтооооо?! — взревела девушка, в то время, как красными стали не только ее щеки, но и все лицо от корней волос до подбородка, и даже немножко шея. — Не важно, как это получилось, — сказал он. — И, справедливости ради, я не хотел смотреть твои сны и, уж точно, не собирался видеть этого. — Но… скажи честно, — жалобно посмотрел под ноги красный, как рак, Джордж, — ты и правда… ну… мечтаешь о нас?       Гермиона опешила, не зная, плакать ей, смеяться или в истерике биться головой о парту. — А вам… — простонала она, — не приходило в голову, что сны — иногда просто сны? — Ээ… — протянули близнецы. — О боже мой, нет! — скривилась девушка. — Ну ничего себе у вас самомнение! Да кто в здравом уме хотел бы увидеть нечто подобное в реальности?!        У Фреда, кажется, отлегло от сердца. — То есть, ты не мечтала о нас? — уточнил он. — Ни об одном из нас? — Нет! — Ну и ладно, — улыбнулся Джордж. — И все же, мое детство теперь окончательно разрушено. — Твое?! — воскликнул Фред. — Ты этого даже не видел! — Мне хватило рассказа. — Будьте проще, — закатила глаза Гермиона. — И если вы кому-нибудь об этом растрезвоните, я собственноручно расставлю беличьи капканы перед вашими кроватями.       И с этими словами, она, все такая же красная, покинула аудиторию, радуясь тому, что они увидели именно этот сон… а не тот, со Снейпом, после которого она почти неделю не могла смотреть зельевару в глаза.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.