ID работы: 4834375

Иное мнение

Гет
PG-13
Завершён
157
автор
Размер:
34 страницы, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
157 Нравится 102 Отзывы 52 В сборник Скачать

Часть-4 «Слуги экзорциста».

Настройки текста
       — Могу ли я поинтересоваться, какую нечисть вы намереваетесь изгнать из той самой деревни, Сатору-сама? — поинтересовался Мироку у молодого монаха, желая разрядить обстановку, а заодно и разжиться кой-какими сведениями.        Инуяша, которого и раньше-то нельзя было назвать болтуном, сказав за всё утро лишь пару «кхе» и одно «пфе», теперь шагал далеко впереди, старательно игнорируя их нового спутника, и только его то и дело поворачивающиеся назад собачьи уши говорили о том, что полудемон не утратил ни капли бдительности. Кагоме, всё ещё немного стыдясь вчерашнего приключения, не отрывала смущённого взгляда от тропинки под своими ногами, явно не спеша вступать с кем-либо в беседу. Санго, словно ангел хранитель, не отходила от неё. А Шиппо, видимо, боясь вновь упустить что-нибудь интересненькое, мышкой сидел на плече охотницы, стараясь держать в поле зрения всю компанию.        Из всего выходило, что вести вежливые беседы выпадало на долю монаха Мироку, чем тот, собственно, и не преминул воспользоваться.        — Я так понимаю, это есть некое задание вашего уважаемого наставника? — улыбнувшись, уточнил он, видя, как нахмурился его собеседник после первого вопроса.        — Так оно и есть, — нехотя согласился Сатору, но потом, всё-таки решив не делать тайны из цели своего путешествия, уже более уверенно добавил: — Это часть моей тренировки.        — Тренировки? — вскинул брови Мироку.        — Да, — кивнул Сатору. — Мой наставник, досточтимый Кэзуо-сама, слывёт лучшим экзорцистом в здешних краях — он обучает меня своему искусству и время от времени даёт различные задания, дабы я мог совершенствовать свои навыки.        — Вот оно как, — поспешил восхититься Мироку, при этом не имея ни малейшего понятия ни о каком Кэзуо-сама. — Выходит, в здешних краях завёлся поистине опасный демон, раз местные жители обратились за помощью в ваш храм?        — Именно так, — не заметив подвоха, снова кивнул ученик экзарциста, полностью растеряв остатки своей подозрительности. — Жители деревни обратились к нам за помощью, и я...        — ...так летел спасать их задницы, что в трёх соснах заблудился, — послышался со стороны инуяшин голос, явная насмешка в котором значительно остудила пыл Сатору. — В следующий раз проси своего наставника, чтобы он тебя за руку водил.        Услышав эти слова, юный монах моментально вспыхнул и уже было открыл рот, собираясь поставить на место грубияна, но его гневная речь так и осталась невысказанной, ибо, не дожидаясь ответа, полудемон заговорил вновь:        — Короче, хорош уже раскланиваться. Ногами лучше шевелите — мы уже почти пришли.        — Странная какая-то деревенька, — оглядываясь по сторонам, пробормотал Шиппо, заметив ещё одно перепуганное лицо, мелькнувшее из-за плетёной циновки. — Дома все целёхонькие, а люди ведут себя так, будто нападение чьё-то пережили.        — Да уж, дивные дела тут творятся, нечего сказать, — согласился с малышом Мироку, уже давно заметивший неладное. Стоило друзьям выйти из леса, как вся деревня моментально словно вымерла. Едва завидев незваных гостей, селяне, не помня себя, кидались в свои хибары и уже из них украдкой наблюдали за шествием незнакомцев по пустой улице.        — Ничего странного здесь нет, — пожал плечами Сатору, оглядываясь по сторонам без видимого удивления. — Селению угрожают-то не люди, вот местные жители и относятся с такой опаской ко всякому, кто забредёт сюда — в частности и к нам. Не зря же они просили о помощи Кэзуо-сама.        — Да, но почему тогда они прячутся, если ждали вашего прихода, Сатору-сама? — поинтересовалась Санго, которая, будучи охотницей на демонов, успела побывать во множестве страдающих от нечисти деревень, но нигде не видела столь странной реакции на своё появление.        — Всё это очень легко объяснить, — хмыкнул в ответ Сатору. — Просто кое-кто из нас не больно-то на человека похож, — сказав это, он устремил довольно-таки выразительный взгляд на шагающего впереди всех полудемона, уши которого тут же едва заметно дёрнулись.        Кагоме затаила дыхание в ожидании громогласной реакции Инуяши на этот весьма прозрачный намёк, но тот, к её удивлению, продолжал спокойно идти вперёд, ничем не выказывая своего недовольства. Не выдержав, Хигураши чуть ускорила шаг, силясь заглянуть полудемону в лицо, но то, что она увидела, заставило сердце в её груди болезненно сжаться. Это была маска, самая настоящая непроницаемая маска, словно каждый мускул превратился в камень, не давая Инуяше выразить ни единой эмоции, и лишь янтарные глаза оставались по-прежнему живыми, но при этом были полны какой-то внутренней печали.        — Инуяша... — изобразив на лице подобие беззаботной улыбки, Кагоме схватила его за широкий рукав, собираясь сказать какую-нибудь глупость, чтобы хоть как-то привести в чувство — заставить кхекнуть, а может даже назвать её дурочкой, но как только она произнесла его имя, Инуяша вдруг резко замер как вкопанный, уставившись куда-то вдаль, и, проследив за этим взглядом, Хигураши вскоре увидела стоящего посреди улицы пожилого мужчину.        — Д-доброго дня вам, п-путники, — попытался выдать тот вежливое приветствие, но при этом смотрел на пришельцев с таким плохо скрываемым страхом, что казалось, будто ещё слово, и он либо хлопнется в обморок, либо со всех ног бросится наутёк. — Что привело вас в нашу деревню?        — Чё? — скривился Инуяша, мало что поняв из его неразборчивого бормотания, чем заставил старичка мертвецки побледнеть.        — Уважаемый староста, — теряя на ходу невозмутимость, бросился вперёд Сатору, всерьёз опасаясь, что такими темпами может остаться без нанимателя, — почтенный Кэзуо-сама прислал меня сюда, дабы я уничтожил ту нечисть, что бесчинствует в здешних краях, — выпалил он скороговоркой, но, как ни странно, был прекрасно понят.        — О-о-о! — радостно взвыл староста, разительно меняясь в лице. — Так вы и есть тот самый ученик Кэзуо-сама?! Радость-то!.. Радость-то какая! — исправно кланяясь, залепетал он, после чего, развернувшись в сторону деревни, заголосил во всю глотку: — Радуйтесь, люди добрые! Кэзуо-сама прислал к нам своего ученика, да не одного, а с помощниками!        — Чего-о-о?! — тоже взвыл Инуяша, невольно обнажая свои клыки, но этот его грозный рык тут же утонул в многоголосом ликовании наконец высыпавших из своих укрытий селян. — Какие мы ему, на хрен, помощники, — пробурчал он, прожигая взглядом купающегося во всеобщем внимании Сатору.        — Не бери в голову, Инуяша, — похлопал его по плечу Мироку, который был так же заочно определён в младшие ученики неведомого Кэзуо-сама.        — Да он охренел, — так и не думал успокаиваться полудемон. — В гробу я видал такие приколы. Бросить его здесь — и дело с концом! Пусть сам тут демонов гоняет!        — Я всё понимаю, — вздохнул Мироку, всецело разделяя его негодование. — Но давайте не будет забывать, зачем мы сюда шли.        — Верно, — кивнула Санго, желая поддержать жениха в его нелёгком деле по уговариванию вспыльчивого полудемона. — Если верить слухам, в этом селении действительно творятся странные вещи. Говорят, что какой-то странный демон высасывает из людей всю их жизнь.        — И кто знает, может, всё это происки того самого негодяя, которого мы так долго ищем, — согласно кивнул Мироку.        — Блин, — прорычал сквозь стиснутые зубы Инуяша, прекрасно понимая, на кого именно тот намекал. — И чё, теперь и дальше заносить хвосты этому хмырю? — Сказав это, полудемон с такой ненавистью уставился на группку крестьян, будто бы в центре неё находился не Сатору, а сам Нараку.        — Не думаю, что это необходимо, — улыбнулся монах. — Предлагаю просто проверить, что тут творится, и если выяснится, что Нараку тут ни при чём, отправимся в путь, оставив Сатору-сама разбираться со здешней нечистью. Идет?        — Твою ж... — скривился Инуяша, таким образом выражая своё согласие.        — Слушай, Кагоме, а тебе не кажется, что Инуяша ведёт себя как-то странно? — всё-таки решился спросить Шиппо, с трудом дождавшись момента, когда оба монаха с полудемоном отправятся осматривать деревенские окрестности.        — Странно? — оторвавшись от поисков влажных салфеток в своём рюкзаке, подняла голову Хигураши. — В каком смысле?        — Ну, не знаю, — пожал плечами лисёнок, который и сам не совсем разобрался в своих ощущениях. — Тихий он какой-то.        — Инуяша?! Тихий?! — в один голос воскликнули Санго с Кагоме, с абсолютно одинаковым изумлением на лицах.        — Как это, Шиппо-чян? — поспешила уточнить охотница. — Что ты имеешь в виду?        — Ну-у-у, он... — замялся Шиппо, немого смутившись. — Он за всё время, пока мы в деревне, никого не обозвал и не послал куда подальше, хотя раньше за такое уже давно бы в лоб закатал.        — За какое «такое»? — удивлённо моргнула Кагоме, вопросительно уставившись на Санго, но по лицу охотницы было видно, что и она не совсем понимает, о чём идёт речь.        — Этот Сатору, он ведь так на него смотрит... Ну, так... Словно брезгует даже рядом находиться, — с трудом подбирая слова, пояснил Шиппо, после чего потупившись добавил: — Он и на меня так же смотрит, но на Инуяшу немножко хуже... А деревенские вообще нас слугами его считают.        — Может помощниками, Шиппо-чян? — робко улыбнулась Кагоме, которой всё ещё хотелось верить, что малыш ошибается.        — Нет, — мотнул тот головой. — Они так прямо и сказали: «Несмотря на молодость, Сатору-сама, видать, очень силён, раз ему даже демоны прислуживают».        — Я ничего подобного не слышала, — пробормотала поражённая Санго.        — Вы и не могли, — шмыгнул носом Шиппо. — Вы же люди, так далеко не услышите. А эти крестьяне постоянно шушукаются. Вот я и подумал: а не пора бы Инуяше кому-нибудь из них по шее врезать, но тот почему-то пока этого не делает.        — Да, дела, — вздохнула охотница. — Наверное, нам действительно стоит поскорей покинуть эту деревню, а то меня подобное спокойствие Инуяши тоже настораживает.        — Угу, — кинула Кагоме, невольно вспоминая тот взгляд полудемона, от которого у неё до сих пор сжималось сердце. — Кто знает, надолго ли его хватит, и во что это в итоге выльется.        — Значит, решено, — кивнула Санго. — Если за ночь ничего не случится, с утра отправимся в путь!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.