Глава 11
4 февраля 2013 г., 21:14
Мерлин как раз освободился от работы, когда раздался долгожданный звонок.
- Да?
- Привет! Я узнал все, что было можно, - услышал он голос Ланса.
- И что же?
- На самом деле, не так много... Я лучше расскажу все при встрече. Ты уже освободился?
- Да, собираюсь ехать домой за Артуром, - с улыбкой на губах ответил Мерлин.
- Хорошо, адрес я тебе скину. Думаю, вам обоим не терпится разобраться со всем этим. Этот парень живет недалеко от тебя... Через час сможете уже быть там?
- Да, без проблем.
- Значит, там и встретимся.
Мерлин немного нервно убрал телефон и пошел в раздевалку. Легкое чувство тревоги, не покидавшее его с самого утра, теперь только усилилось. Гаюс хоть и рассказал все, что знал, помочь ничем не смог. По словам врача, что-то противопоставить этому «божественному существу» может только такой же, как он. Вообще, во время своей речи Гаюс больше восхищался его способностями, чем действительно говорил по делу. Так что если паренек окажется слишком порывист в решениях, поговорить, а тем более обезвредить его скорее всего не удастся.
С каждой новой невеселой мыслью Мерлин мрачнел все больше. Двигаясь по направлению к выходу, он рассеянно прощался с коллегами. Только одно ответное прощание заставило его вынырнуть из размышлений. В паре шагов позади так же неуверенно замерла Гвен. Но она, в отличие от Мерлина, которого все еще мучила совесть из-за того, что он не извинился за свои подозрения, остановилась просто от удивления.
- Гвен... – нерешительно начал Эмрис, желая снять с себя груз вины. - Я хотел попросить прощения.
Она повернула голову в его сторону, удивившись еще больше и явно ожидая продолжения.
- Я осудил тебя по первому впечатлению, не пожелав даже думать иначе. Не узнав тебя получше, я выразил свое негативное отношение. Мне стыдно от этого. Прости меня.
Мерлин, наконец, осмелился посмотреть на нее. Гвен рассматривала его так, как будто увидела в первый раз. Эмрис уже начал думать, что его не простят, когда она дружелюбно ему улыбнулась.
- Я не обижаюсь и не сержусь. Ты не виноват. Я могла все объяснить, но не сделала этого, значит, сама и виновата.
Мерлин облегченно выдохнул и радостно улыбнулся в ответ. Вина, давившая на него все последнее время, исчезла.
- Я рад, что мы избавились от всех недопониманий!
Гвен едва заметно кивнула и, попрощавшись, ушла. Мерлин же с уже гораздо лучшим настроем направился домой. Странно, что такое небольшое, но, несомненно, приятное происшествие так сильно на него подействовало. Эмрис размышлял над этим ровно до того момента, как зашел в квартиру. Там все мысли, кроме тревожных, разом вылетели из головы. Артур не вышел его встретить, как это делал обычно. Конечно, он мог просто не услышать, но плохие предположения всегда преобладают над хорошими. И в этот раз интуиция не подвела Мерлина.
- Артур?
Создавалось впечатление, что Пендрагон так и не вставал с постели с самого утра. Он бы ни за что не стал по собственной воле валяться целый день в кровати, значит, что-то случилось.
- Артур! Что с тобой? – увидев его, бросился к нему Мерлин.
Тот слабо приподнял веки, будто бы после сна.
- Я в порядке. Просто задремал, - слабым голосом ответил он.
Поверить ему было просто невозможно. Весь его вид говорил об обратном. Внутри Эмриса все сжалось от ужасной мысли – месяц со дня аварии, а, следовательно, и со дня получения ожога уже прошел. А ведь именно месяц провела в больнице мать Артура, безуспешно пытаясь вылечиться. Порадовавшись скорому избавлению от угрозы, он совсем забыл о ней самой. Но ведь нахождение пути решения проблемы не означает избавления от нее.
- Нет, этого не может быть... – слабо произнес Мерлин, пытаясь найти на теле Артура признак какой-нибудь другой болезни.
В его состоянии, собственно, ничего и не изменилось, кроме появившегося головокружения от малейшего движения и жуткой слабости. Но и такое самочувствие не помешало Артуру попытаться встать, из-за чего Мерлину пришлось спасать его от жесткого соприкосновения с полом.
- Я в полном порядке. Сейчас встану, и пойдем. Ты ведь поэтому так рано? – спросил Пендрагон.
Мерлину для завершения облика «устал от глупостей находящегося рядом человека» не хватало только схватиться за голову. Во взгляде, направленном на Артура, смешались волнение, усталость, легкое раздражение и боль.
- Ты никуда не поедешь. Мы с Лансом сами во всем разберемся, - твердо ответил Мерлин.
Не обращая внимания на гневные взгляды и потоки малоприятных слов разного характера, начиная с обвинений и угроз и заканчивая просьбами и чуть ли не мольбами, Эмрис достал телефон и набрал смс своему другу: «Возможно, немного задержусь. Возникла проблема». Глянув на время, он отложил сотовый в сторону и поднял взгляд на выдохшегося Артура.
- Я понимаю, что ты сейчас чувствуешь, но и ты пойми – ты не можешь туда пойти. Что ты хочешь сделать в таком состоянии? Ты только станешь легкой мишенью для этого полоумного. Ты хоть понимаешь, что это ухудшение тоже из-за него?! Мы сами со всем справимся, и не смей даже думать, что это только твои проблемы...
Речь прервала пришедшая смс. Мерлин бегло прочитал ее, про себя повторил присланный адрес и еще раз нерешительно глянул на Артура. У того был такой беспомощный вид, что казалось преступлением оставлять его сейчас. Эмрис шагнул к нему и оказался неожиданно сильно прижат к его груди. Артур из последних сил вцепился в него и уткнулся носом ему в волосы. Мерлин погладил его по спине и выпутался из объятий. Не оглядываясь, он вышел из комнаты и практически выбежал из квартиры.
Пункт назначения действительно находился неподалеку, поэтому Мерлин решил добраться до него пешком. Заметив Ланса, он ускорил шаг.
- Где Артур? – пожимая ему руку, спросил детектив.
- Ему стало хуже, - мрачно выдал Эмрис.
Получив понимающий взгляд, Мерлин направился к нужному подъезду.
- Так что ты узнал? – напомнил он об обещании.
- Он сирота: мать умерла при родах, отец через какое-то время бесследно пропал. Его почти сразу усыновили, но, насколько мне известно, о своих настоящих родителях он все знает. Ему двадцать лет. Года два назад связался с какой-то непонятной организацией, на грани секты, как раз с каким-то магическим уклоном. После этого стал, по оценкам знакомых, слишком скрытным и нелюдимым, хотя до этого у него было много друзей.
Они успели подняться на нужный этаж и замерли у двери. Полученные сведения совершенно не разъяснили мотивов Мордреда, и, следовательно, не облегчили ситуацию. Мерлин переглянулся с Лансом и, заметив его приподнятые брови, решительно кивнул. Детектив нажал на звонок и отступил на шаг назад, поравнявшись с Эмрисом. Из квартиры не доносилось ни звука, ожидание затянулось. Мерлин протянул руку, чтобы еще раз позвонить, но тут щелкнул замок, и дверь слегка приоткрылась. Не дав себе время на раздумья, Эмрис толкнул ее, вынуждая открыться полностью.
Хозяина не наблюдалось. Мерлин скользнул внутрь и услышал, что сзади не отстает Ланс. Видимо, сказалось нахождение домов в одном районе, но планировка квартиры была точно такой же, как у Эмриса. Мерлин, доверившись интуиции, медленно пошел в сторону комнаты, которая у него была гостиной. Первым впечатлением от помещения стало желание уйти оттуда поскорее. Все было настолько неуютно и не обжито, что физически находиться там было тяжело. Рассматривая комнату, которая тоже была гостиной, Мерлин не сразу заметил парня, расслабленно развалившегося на старом потрепанном диване. Его одежда сливалась с обивкой мебели, поэтому разглядеть его сразу было проблематично.
Парень, встретившись глазами с Мерлином, напрягся и вскочил на ноги. Эмрис, удивившись такой реакции, замер на месте, разглядывая мальчишку. Зато Ланс, нисколько не впечатленный его испугом, выступил вперед.
- Ты Мордред, верно? – спросил он, прекрасно зная ответ.
Парень кивнул, не отрывая глаз от Мерлина. Тот, в свою очередь, так же пристально рассматривал его самого.
- Я думаю, ты понимаешь, зачем мы пришли? – продолжил детектив.
Мордред перевел на него раздраженный взгляд и зло прошипел:
- Защищать невинно оскорбленных?
Мерлин яростно выдохнул, чем заслужил еще один испуганный взгляд.
- Если нанесение тяжких телесных повреждений можно назвать оскорблением, то да! Ты, гаденыш, понимаешь, что ты убиваешь человека? – гневно высказался Эмрис.
- Так что же ты его не вылечишь? – дрожащим, но от этого не менее язвительным голосом спросил парень.
- Интересно, как? Мне сказали, что только ты и такие же выродки могут это сделать!
Мордред недоумевающе уставился на него, пару раз пытаясь начать говорить, но всякий раз захлопывал рот. Тут Ланс снова включился в беседу:
- Расскажешь, чем тебе так не угодил Артур Пендрагон? – почти с утвердительной интонацией спросил он.
- Чем? – яростно выплюнул Мордред, - Из-за него я лишился своих родителей! Моей матери после родов нужно было переливание крови, но ей подходила только одна – очень редкая. И надо же было такому случиться, что именно в тот момент единственную имеющуюся влили пацану, который вполне мог бы и подождать, пока не найдут еще. Чем он болел, меня не волнует, но я знаю, что его папаша заплатил за то, чтобы она досталась ему. И ведь прекрасно знал, что совсем рядом умирает женщина, которая так нуждается в этой чертовой крови.
- Не знал... – раздалось со стороны входа.
Все резко повернулись на звук. Мерлин тут же подбежал к источнику голоса, которым был Артур, и поддержал его за плечо. Тот ласково ему улыбнулся и тихо сказал:
- Я в порядке. Досюда ведь дошел. Кстати, впредь, если захочешь, чтобы я не узнал, где ты находишься, не оставляй телефон дома, - Артур протянул ему сотовый.
Мерлин похлопал себя по карманам и закатил глаза. Убрав телефон, он еще раз настороженно осмотрел Пендрагона и повернулся к Мордреду. Ланс стоял чуть в стороне, чтобы видеть сразу всех. Парень же откровенно агрессивно смотрел на Артура.
- Не знал он, как же... Если бы не знал, то не стал бы угрожать моему отцу, когда тот пришел к нему. И не убил бы его! Да так, что тело до сих пор найти не могут.
Артур и Мерлин, как один, стояли с удивленными лицами.
- Мой отец никогда никого не убивал! А вот ты убил его и мою сестру!
- Твой папаша поплатился за смерть моих родителей. А вот сестру твою жаль, она тут ни при чем. Мать твоя тоже стала невинной жертвой, поблагодари папочку. А ты трус! Даже не попытался узнать, что же с ней случилось. Ты и сейчас прячешься за единственного опасного для меня человека.
Артур с внезапно появившейся энергией ринулся вперед, гневно раздувая ноздри. Мерлин и Ланс перехватили его, когда он уже занес кулак для удара растерявшемуся Мордреду.
- И чего ты пытаешься добиться? – глядя на него поверх скрученного Артура, спросил Эмрис. - Что еще за опасный человек?
Мордред вскинул на него недоумевающий взгляд. Мерлин мысленно усмехнулся: «Что за день удивлений такой?»
Парень продолжал неотрывно глядеть на него, будто пытаясь найти ответ на какой-то вопрос. Вскоре он просиял и издевательски заговорил:
- А ты, что же, не понимаешь? А мне еще говорили, что он «Сильнейший и Мудрейший»! – заметив непонимание на лице Мерлина, он продолжил: - Хорошо, объясню. Ты же чувствуешь отвращение или, по крайней мере, неприязнь ко всякой технике? Наверняка, любишь лазить по горам... А знаешь почему?
Эмрис отпустил переставшего вырываться Артура и вопросительно поднял брови.
- Потому что ты такой же «выродок» как я!
Мерлин нахмурился и отступил на шаг назад, краем глаза заметив, как остолбенели Артур и Ланс. Он отступил еще на шаг, лихорадочно перебирая мысли. Он ведь и правда недолюбливает всякие нововведения и изобретения, взбирается в горы. Но...
- Как техника и горы могут быть связаны с.. с этим?
Мордред усмехнулся и, уже без всякой боязни, охотно ответил:
- Новые технологии мешают магии, блокируют ее, а в горах, да и на любом другом приличном возвышении, она становится свободнее, там и колдовать проще.
Мерлин задумчиво закусил губу и спросил:
- А что ты там говорил про «сильнейшего»? Кто тебе это сказал?
- Такие же, как мы с тобой. Они много чего знают.
От этого «мы с тобой» Мерлин скривился. Что бы ни говорил Мордред, но даже если он такой же в плане природы, то никогда не станет таким же в плане поведения и отношения к людям. Еще немного поразмыслив, он ухватился за одну мысль. Подняв на парня злой взгляд, Мерлин с усмешкой проговорил:
- Значит, я легко могу размазать тебя по стенке... Или лучше добровольно снимешь с Артура это чертово заклятие?
Мордред явно не ожидал такого поворота событий. С его губ медленно сползла наглая улыбка. Глаза нервно забегали по комнате. Поняв, что путей к отступлению нет, он резко вскинул руку и направил ее на Мерлина.
- Но ведь ты не умеешь управлять своей силой? А я уже два года практикуюсь. И он, - Мордред кивнул в сторону Артура, - должен заплатить за смерть моих родителей.
Он быстро перевел руку на Пендрагона и прочитал заклинание. Мерлин кинулся ему наперерез, закрыв собой Артура и, обхватив его руками, зажмурился. Но ожидаемого удара или хоть какого-то воздействия не последовало. Эмрис распахнул глаза и первым, что увидел, был восхищенный взгляд Артура. Встретившись с ним глазами, он увидел в них отражение своих собственных, но не синих, как обычно, а золотых. Уже через секунду все пропало. Мерлин выпустил Артура из хватки и повернулся к Мордреду и замершему в метре от него Лансу с направленным на парня пистолетом. Про себя подивившись аксессуарам нынешних детективов, он посмотрел на Мордреда. Тот, похоже, был шокирован увиденным.
- Мне кажется, ты достаточно отомстил, убив всех родных Артура. И вообще, если и надо было мстить, в чем я сомневаюсь, то точно не Артуру. Он в этой истории замешан настолько же, насколько и его сестра.
Мерлин кивнул Лансу и, отвернувшись, обнял Пендрагона. Тот тепло улыбнулся и сомкнул руки на его спине. Эмрис снова закрыл глаза и всем сердцем пожелал избавить Артура от проклятия. Судя по судорожному выдоху того, ему это удалось. Мерлин поднял на него еще горящие золотом глаза и потянулся к его губам. Ответ не заставил себя ждать. Где-то на заднем плане, краем уха, он слышал речь Ланса, но не собирался вникать в нее. Гораздо больше его занимали теплые улыбающиеся губы Артура.