ID работы: 4845126

Обещание

Гет
PG-13
Завершён
194
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
194 Нравится 10 Отзывы 28 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Она вновь смотрела с презрением. Это было привычно, но Ван Со никак не мог понять, откуда в матери столько ненависти к своему ребенку. Когда-то он думал, что сможет доказать императрице Ю, как она не права, но что бы он ни делал, всё равно оставался для нее бельмом на глазу. Что ж, пришла пора ответить тем же — если он не заслужил безусловной материнской любви, то она не достойна зваться вдовствующей императрицей.       Ван Со наградил мать недобрым взглядом — копирующим её манеру смотреть на нелюбимого сына — и медленно покинул комнату, даже не удостоив императрицу Ю прощанием. Ощущая на себе испуганные взгляды придворных дам и уважительные — стражников, он миновал десяток коридоров, и остановился у покоев императрицы Хванбо.       Вновь прочитав в глазах служанок испуг, Ван Со скосил взгляд на свои руки, на которых сейчас в буквальном смысле не было крови, но окружающие смотрели так, будто он, его величество, император Корё, испачкан ею с головы до пят; словно за ним призраками следуют мертвые братья.       — Доложите о моем приходе, — резко приказал он.       Не поднимая глаз, служанка скользнула за дверь, а спустя несколько секунд вернулась и пригласила его войти.       — Ваше величество, — не поднимаясь из-за низкого столика, женщина поклонилась и жестом предложила сесть напротив. Ван Со с легкостью опустился на пол, принимая из ее рук чашку. — Чем обязана такой чести? — продолжила она, вопросительно глядя на Ван Со.       Он улыбнулся: четвертая жена отца нравилась ему больше собственной матери — в отличие от многих других она ему сочувствовала, и пусть жалость — не совсем то, что он искал, но сейчас подойдёт любая реакция, отличающаяся от страха, отвращения или злости.       — Я хочу попросить вас удочерить одну девушку, — без предисловий начал Ван Со и сделал маленький глоток. — Хочу, чтобы она заменила вам утраченную дочь.       Она сжала губы в тонкую линию. Другой реакции он не ожидал — императрица Хванбо любила своих детей, и Ван Ё, отослав Ёнхву к плен киданям, вместо того, чтобы получить союзника, отвернул от себя всю семью. И разозлил Ука…       — Может, вы просто вернете мне мою дочь? — без особой надежды в голосе спросила она.       — Я не могу исправить всех ошибок моих братьев, — покачал головой он и вновь отпил чай.       — Жаль, — отозвалась она. — Тогда я вынуждена отказать вам, ваше величество. Никто не заменит мою дочь.       — Даже если я пообещаю лишить титула свою мать и сделаю вас единственной вдовствующей императрицей?       Она встрепенулась. Нет, в ее глазах не мелькнул тот алчный огонь, которым светились глаза императрицы Ю. Но ее удалось заинтересовать. Императрица Хванбо понимала, что это возможность защитить Ука и обеспечить семье влияние на императора. Такой шанс выпадает не часто.       — Так вы обезопасите Ука, — окончательно проясняя ситуацию, закончил Ван Со. — Я ни на секунду не поверю, что он, пережив трех правителей, не захочет избавиться от меня… — Ван Со замолчал и медленно наклонил чашку, позволяя чаю стекать по стенкам.       — Это очень великодушно, ваше величество, но Ук в состоянии сам о себе позаботиться. Как вы и сказали — он пережил трех правителей.       — Вы правы, он умён, но даже это не спасет его от казни за измену.       — Вы не посмеете! — задыхаясь почти вскричала она.       — Хотите проверить? — впустив в голос легкую угрозу, осведомился Ван Со. — Я не хотел начинать своё правление с показательной казни, но раз вы отказываетесь, то я одним махом решу две проблемы: избавлюсь от двуличного советника и преподам урок главам других семей.       — Я думала, вы лучше старшего брата, — уже спокойнее, почти хладнокровно, произнесла она и отвернулась.       — Так и есть. Поэтому я мирно с вами беседую, а не приставляю меч к горлу вашего сына.       — Это больше похоже на ультиматум, ваше величество.       — Может быть, — рассмеялся он. — К тому же… вы ведь не часто выигрывали у императрицы Ю. Пока я жив, ей вас не одолеть, — Ван Со решил использовать последний козырь — даже со смертью отца соперничество его жен не прекратилось. Ван Со был готов, чтобы его мать проиграла. Окончательно. А еще ему нужно, чтобы Хэ Су стала членом семьи Хванбо.       Ван Со медлил — не ставил чашку на стол — ведь тогда их разговор будет окончен, и ответа от императрицы Хванбо он не услышит.       —Мне приятно знать, что вы так заботитесь обо мне, ваше величество. Кого вы прочите мне в приемные дочери? — сдалась она.       — Хэ Су, кузину вашей покойной невестки, — чеканя каждое слово, ответил Ван Со.       — Я была готова принять ее невесткой, — задумчиво произнесла императрица Хванбо, и Ван Со стоило немалых усилий не высказать удивления — он и не знал, насколько далеко зашли отношения Хэ Су и Ука. — Не вижу причин, по которым она не может стать моей дочерью, — заключила она и поставила чашку на столик.       — Я рад это слышать. Тогда вы должны знать, что я намерен взять ее в жены, — упругим движением поднимаясь из-за стола, сообщил Ван Со.       — Я не буду возражать, — в тоне императрицы слышалась боль: Ван Со получил всё, о чем мечтал ее сын, но изменить что-либо было уже невозможно.       — Спасибо, — обернувшись у выхода из комнаты, бросил он и, распугав служанок, быстро покинул покои императрицы.

***

      — Зачем вам это, ваше величество? — тихо спросила Хэ Су, аккуратными штрихами плоской кисти нанося крем на шрам.       — Почему ты решила, что это нужно мне? — Ван Со смирно сидел и не открывал глаз, хотя в этот момент ему очень хотелось поймать взгляд любимой.       — Мне достаточно того, что у меня есть. И занять место принцессы Ёнхвы я хочу в последнюю очередь. Скажите мне, пожалуйста. Если вам нужна поддержка восьмого принца, то я могу…       После разговора с императрицей Ван Со был готов разорвать Ука на части. Как брат посмел так предательски поступить с Хэ Су? Как можно было отвернуться от девушки, которая его любила? Что ж, теперь Уку не придется выбирать между защитой Хэ Су и семьёй…       — Нет, — распахнув глаза, Ван Со оборвал Хэ Су на полуслове. — Не нужно говорить с Уком. Я не против заручиться союзниками в клане Хванбо, но…       Злость, которая всего минуту назад рвалась наружу, утихла. Ван Со знал наверняка, что присутствие Хэ Су остужает его гнев, но сегодня даже ей не под силу было полностью погасить требующей выхода жажды… мести?       Хэ Су в свою очередь замерла, ожидая продолжения фразы. Она, казалось, даже позабыла о том, что ей нужно замаскировать шрам.       — Я хочу, чтобы у тебя за спиной была семья, которая сможет защитить тебя от меня. А императрица Хванбо не из тех, кто бросит или отвернется от своей дочери. Ты меня понимаешь, Су? — сглотнув огненный клубок жестоких и обличающих Ука фраз, настойчиво проговорил Ван Со.       Секунды текли - Хэ Су молчала. Не дождавшись ответа, он усадил ее к себе на колени и ласково провёл рукой по щеке. Пожалуй, вкупе с предложением выйти за него замуж, на которое Хэ Су уже ответила согласием, новость о том, что она станет сестрой Ука, была слишком обескураживающей.        — Су? — вновь позвал Ван Со, стараясь вырвать её из оцепенения.       — Да, ваше величество, я поняла. Если вы говорите, что это к лучшему, то я вам верю, — сделав глубокий вдох, тихо отозвалась она.       — Хорошо, — облегченно выдохнул Ван Со.       Хэ Су положила голову ему на плечо, что всегда вызывало в нем особенную радость: ведь она признала, что ей не обязательно всегда спасать саму себя. Не без гордости Ван Со отмечал, что стал ее опорой, человеком, выполнившим все обещания, пусть для этого пришлось убить старшего брата.       — Я рад. Хотя, признаться, я иногда скучаю по тем временам, когда ты меня поучала и постоянно спорила, — с улыбкой добавил он.       — Ваше величество, — не делая попытки подхватить его веселый тон, серьёзно начала Хэ Су, — почему вы думаете, что меня нужно будет защищать от вас?       — Я надеюсь, что этого не произойдет, но я теперь император, - помолчав начал Ван Со. — Если вдруг кому-то вновь придет в голову использовать мои чувства к тебе, чтобы отобрать власть … Если я окажусь не лучше своего брата Ука и предпочту тебе трон, то пусть на твоей стороне будет семья Хванбо.       — Не слишком воодушевляющая речь для человека, который зовет меня замуж, — грустно заметила Хэ Су и приподняв голову, развернула ее так, чтобы их лица оказались друг напротив друга. Слишком близко. Ван Со не удержался и невесомо поцеловал её в губы.       — Дворец меняет людей. Я не говорю, что это обязательно произойдет. Но ни при каком стечении обстоятельств ты не должна остаться одна, — твердо заявил Ван Со.       Он надеялся, что Хэ Су поймет: теперь у него есть другие обязательства, которые не отделимы от титула. Ван Со был готов с Чи Моном молить небеса, чтобы ему не пришлось выбирать между любимой и троном. Поскольку не был уверен, что сможет поставить чувства выше судьбы своей страны.       — Ваше величество, я хочу, чтобы вы пообещали мне кое-что. — Хэ Су наконец отложила ненужную кисточку и заглянула ему в глаза. Он кивнул, не в силах выговорить ни слова.       — Пожалуйста, не ставьте меня выше Корё. Это неправильно. Я уже и без того прожила больше, чем должна была. Поэтому пообещайте быть хорошим человеком, справедливым императором и любящим отцом, а уже потом мужем.       Как у нее получалось избавлять его от чувства вины — пусть оно еще даже не появилось? Как удавалось ей делать его проблемы не такими нерешаемыми и находить правильные слова?       Хэ Су никогда ничего не требовала. Возможно, знала, что он не сможет отказать.       — Обещаю, — треснувшим голосом произнес Ван Со.       Почему-то произнесенная вслух клятва сделала такую перспективу почти осязаемой, невероятно реальной.       — Спасибо, — поблагодарила Хэ Су и, прижавшись ближе, обвила руками его шею и настойчиво поцеловала. Это прикосновение губ оказалось непривычным, почти странным. Удивительно было не ощущать ее робости, смущения и страха. Но сердце пело от осознания, что Хэ Су намерена быть с ним счастливой, даже если это счастье будет недолговечным, как снежинка, коснувшаяся теплой ладони.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.