ID работы: 4851248

Enchanting Sinner

Гет
Перевод
R
В процессе
100
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написана 91 страница, 33 части
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
100 Нравится 20 Отзывы 34 В сборник Скачать

Часть 7: «Красные глаза»

Настройки текста
— Нарцисса! Резкий голос отца заставил девочку вскочить на ноги и выпрямиться, будто солдата на службе. — Хочу, чтобы ты надела это платье. Оно сшито специально для тебя, — произнёс глава семейства, и Нарцисса удивлённо уставилась на платье цвета ночного неба, перекинутое через правую руку отца. — К ужину мы ожидаем очень важного гостя, и я хочу, чтобы ты предстала перед ним в самом лучшем виде. — Да, отец, — кротко кивнула девочка. — Иди и приведи себя в порядок в соответствии с тем, как должна выглядеть дама твоего возраста. Нарцисса протянула руку, чтобы взять платье, и всё ещё с выражением неприкрытого удивления на лице, направилась в сторону спальни. Там она надела шелковую сорочку, а затем роскошное бархатное платье, повязав его поясом с золотой отделкой. Восторженно разглядывая своё отражение в зеркале, Нарцисса подумала, что гость этот, должно быть, очень важный. Иначе отец никогда не купил бы ей столь потрясающее платье. Сгорая от любопытства, Нарцисса сбежала вниз по лестнице, ведущей в главный зал. Её сестры при полном убранстве уже были там. Младшая Блэк заметила и то, что на матери был ее лучший туалет. Это натолкнуло девочку на мысль, что к ужину ожидается министр магии собственной персоной. Она просто не могла представить себе другую особу, значимость которой могла вывести из равновесия настолько невозмутимую личность, как её мать. Цисси подошла к старшей сестре. Белла тоже была одета с иголочки и в нетерпении пританцовывала. — Ты знаешь, кто наш таинственный гость? — прошептала ей Нарцисса на ухо. — Да, — выдохнула Белла, покраснев до корней волос. — Ты, несомненно, слышала о нём. Это… — она не успела договорить. Именно в этот момент массивная входная дверь распахнулась и впустила мужчину, принесшего в их дом порыв холодного ветра. Он был высок и строен, в тёмно-зелёном сюртуке и брюках, с накинутой на плечи классической мантией густого чёрного цвета. Нарцисса решила, что когда-то, вероятно, он был очень привлекательным мужчиной, но всё же в нём было что-то неправильное… Его взгляд. Жёсткий, ледяной взгляд налитых кровью глаз раскрывал всю жестокость его души. Сигнус Блэк поспешил приветствовать гостя с небывалым почтением, какого Нарцисса ранее не замечала за своим отцом. — Добро пожаловать в наш дом, милорд. Позвольте представить вам мою семью… Он подошёл к Белле, которая изо всех сил старалась произвести впечатление на небезызвестного гостя. — Это Беллатриса — моя старшая дочь, — девушка склонилась в реверансе, подарив мужчине лукавую улыбку. Чересчур красноречивую, надо признать. — Со дня на день она станет супругой Родольфуса Лестрейнджа, — гордо произнёс Сигнус. — О, чистокровный брак! Чудесно, чудесно… С каждым днём всё реже приходится бывать на подобных мероприятиях, — заметил Лорд Волдеморт. — Несомненно, вы приглашены на церемонию, мой Господин, — прошептала Беллатриса, склонившись перед мужчиной так, будто собиралась упасть ему в ноги. Нарцисса наблюдала за развернувшейся сценой с нарастающей тревогой. Почему все вокруг ведут себя таким образом? Даже Белла, обычно настолько брезгливая и равнодушная к людям, сейчас мурлыкала как кошка! «Кто же этот человек?» — задавалась вопросом Цисси. Какое заклинание он применил к её старшей сестре, что она стала такой? — Это Андромеда, — Сигнус сжал плечо девушки. Она же ограничилась лёгким поклоном. Губы Волдеморта тронула улыбка, в то время как глаза… красные змеиные глаза оставались холодными и отрешёнными. — И младшенькая, Нарцисса, — продолжил глава семейства, указав на неподвижно стоящую девочку. Волдеморт подошёл к ней, держа руки за спиной. Его холодящие душу глаза неспешно и внимательно рассмотрели Нарциссу с головы до ног и задержались на прекрасном личике юной Блэк. Задетая таким бесцеремонным разглядыванием, Цисси решительно взглянула в глаза мужчине. — Сигнус, ты не говорил мне, что у тебя такие обворожительные дочери, — произнёс Тёмный Лорд, повернувшись к отцу семейства. Затем он поклонился к Нарциссе, поцеловав ей руку, чем вызвал множество мурашек по спине. — Ваша красота столь ослепительна, мисс Нарцисса, что мне трудно подобрать нужные слова для её описания. Сигнус ухмыльнулся, явно довольный тем, что с помощью своих прекрасных дочерей ему удалось произвести такое впечатление на гостя. Блэк проводил Лорда Волдеморта в обеденный зал. Стол ломился от обилия изысканных блюд. У Нарциссы промелькнула мысль о том, сколько же времени эльфам пришлось трудиться на кухне, чтобы всё это приготовить. Еды вполне хватило бы на месяц. Все расселись за столом, но не там, где обычно: Сигнус уступил своё место главы семьи почетному гостю, Белла же, обычно сидевшая между сестрами, на этот раз расположилась ближе к Волдеморту. — Это честь для меня, ужинать за одним столом с одной из древнейших чистокровных семей, — начал мужчина. — К сожалению, в наше время многие маги потеряли всякое достоинство, вступая в отношения с магглами, и… кто знает, с какими ещё монстрами. Нарцисса обратила внимание, как мать кивает на каждое слово, произнесённое этим волшебником. Белла тоже буквально заглядывала ему в рот, совершенно позабыв об ужине. — Вы не устали скрываться от глаз магглов? Они думают… делают вид, что не существует волшебников и магии просто из-за своей слабости, трусости и страха встретиться с нами лицом к лицу, — продолжил гость. — Моя идея…— сказал он после небольшой паузы. — Создать новый мир. Мир, в котором будут господствовать только те, кто по-настоящему достоин этого. Где маги без стыда смогут выйти из тени, показать свою силу и власть над низшими существами. Но я отдаю себе отчёт в том, что это всего лишь идея. Проект, который невозможно реализовать. — Воистину проект достойный восхищения! — воскликнул Сигнус Блэк, поднимая свой бокал. — Я хочу предложить тост — за Лорда Волдеморта и его идею! Пусть ему удастся воплотить её в жизнь. Все подняли свои бокалы. Все, кроме Андромеды, которая делала вид, что очень увлечена нарезанием бифштекса. Нарцисса же присоединилась к тосту. Ей не особо нравился этот маг — от него исходила неприятная, внушающая страх аура, и каждый раз встретившись с ним взглядом, ей становилось не по себе. Но было что-то необыкновенное в его словах. Настроение родителей заметно улучшалось, а это дорого стоило. Ужин Нарцисса продолжила в тишине, тщательно стараясь не смотреть на гостя.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.