Enchanting Sinner

Перевод
R
Завершён
139
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
304 страницы, 88 471 слово, 100 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
139 Нравится 53 Отзывы 48 В сборник

Часть 47: «Метаморфомаг»

Настройки
Марибель Харон владела самой известной в Лондоне лавкой по продаже ингредиентов для зелий. Магазин был крошечным, но уютным: тёмная деревянная стойка, высокие до потолка стеллажи, уставленные стеклянными банками и мешочками с волшебными порошками. Нарцисса неторопливо бродила по полутёмной лавке, а маленький Драко крепко держался за край её мантии. Она притворялась, будто разглядывает ароматные специи, но на самом деле всё её внимание было приковано к лицу сестры — она не могла отвести от него взгляда. Андромеда разговаривала с леди Харон. На ней было коричневое платье с высоким воротом и белыми льняными манжетами — и она казалась совсем не той, какой Нарцисса её помнила. Глаза по-прежнему излучали тепло и доброту, но теперь она стала крепче, румянее, будто напиталась жизнью. Щёки пылали, как спелые яблоки, а улыбка, казалось, наполняла светом всю комнату. Безусловно, перед Нарциссой стояла счастливая женщина… — Думаю, я возьму ещё пару луковиц жабника, если у вас остались, — произнесла Андромеда мягко, с характерной для неё певучей теплотой. — К несчастью, они закончились ещё утром, — вздохнула хозяйка лавки. — Ничего страшного, благодарю вас всё равно, — ответила Андромеда с искренней улыбкой. Внезапный звон разбившегося стекла заставил вздрогнуть всех троих: и двух женщин у прилавка, и Нарциссу. Как по команде, все они повернулись на звук. — Ой! — воскликнула девочка с другого конца прохода. Она случайно опрокинула целую связку стеклянных банок: те посыпались одна за другой, рассыпав по полу разнообразные порошки и ингредиенты. — Чёрт побери! — вскипела Андромеда. — Ну сколько можно?! Нельзя тебя и на секунду одну оставить — обязательно натворишь бед! Девочка показала язык и протянула: — Прости, мам! Нарцисса, затаившись за полкой, внимательно вглядывалась в происходящее. Значит, вот она — та самая полукровка, дочь Андромеды… Лицо у неё было почти точь-в-точь как у матери — такое же сердцевидное, с чётким подбородком, и те же тёмные, выразительные глаза. — Не беспокойся, не стоит! — торопливо сказала хозяйка лавки, заметив, как Андромеда с виноватым видом подняла палочку, намереваясь убрать беспорядок, устроенный дочерью. — Пустяки! О, но я и не знала, что у тебя есть дочь. Какая прелесть! Познакомишь нас? — Конечно, — отозвалась Андромеда, мягко приобняв девочку за плечи. — Это Нимфадора. В этом году она пойдёт на второй курс в Хогвартс. — Не называй меня Нимфадора! — тут же вспыхнула та, моментально покраснев. — Это ужасное имя! В школе из-за него все надо мной смеются. От злости и стыда её косички моментально вспыхнули огненно-красным, а затем, словно остудившись, побледнели до нежно-розового. — О, её волосы! — воскликнула Леди Харон и тут же засмеялась, заметив недовольную гримасу на лице девочки. — Дора — метаморфомаг, — объяснила Андромеда с оттенком гордости в голосе. — Она умеет менять внешность, когда захочет. В доказательство своих способностей девочка принялась с энтузиазмом менять форму носа, вызывая новую порцию весёлого смеха у хозяйки лавки. — Мам, — шепнул Драко, чуть потянув Нарциссу за край мантии, — мне скучно… — Молчи, Драко! — прошипела Нарцисса сквозь зубы. Мальчик всхлипнул в ответ, обиженно поджав губы. Тем временем нос Нимфадоры превратился сначала в картошку, затем вытянулся острым, словно булавка, и, наконец, вновь обрёл обычную форму. — А ещё я умею много всего другого! — с улыбкой заявила она. — Вообще, я на многое способна! — Послушайте, как она важничает, — вмешалась Андромеда, добродушно усмехнувшись. Леди Харон рассмеялась снова, но тут взгляд её упал на другую посетительницу — и смех замер. Она узнала Нарциссу. Та торопливо подняла перед лицом книжицу с инструкциями по приготовлению снотворного, но было поздно. — Леди Малфой, какая честь видеть вас! Чем могу быть полезна? — радушно обратилась к ней хозяйка лавки. Щёки Нарциссы вспыхнули. Она быстро подтолкнула Драко вперёд: — Н-ничего. Мне ничего не нужно, — пробормотала, спеша к выходу. Но не успела она отступить в сторону, как в воздухе прозвучало её имя: — Нарцисса! Она не оглянулась. Не замедлила шага. Переступила порог и нырнула в гомонящую толпу волшебников на Косой аллее, как будто людской поток мог заслонить её от прошлого. — Нарцисса! Прошу, подожди! — снова донёсся за спиной голос Андромеды. — Мам, та женщина тебя зовёт, — невинно заметил Драко. — Продолжай идти! — резко одёрнула она. — Нас ждёт отец. Быстрее! Драко обернулся ещё раз, прежде чем послушно поспешить за матерью: — А кто это был? — спросил он с той безобидной, но неумолимой любознательностью, какая бывает только у детей. Нарцисса шмыгнула носом, не зная, что ответить сыну. Она могла бы сказать ему, что это была её сестра, — но тогда пришлось бы объяснить, почему она от неё убежала. Пришлось бы рассказать, что когда-то та женщина была частью их семьи, а потом — опозорила их род, предала чистоту крови, выйдя замуж за грязнокровку и родив недостойное, полукровное существо. Ей бы пришлось объяснить, что эта женщина для неё значила… и сколько дней и ночей она плакала по ней, как сильно ей не хватало её, и как сильно она её ненавидела. А это было слишком. Слишком сложно. Сложно настолько, что Нарцисса не смогла бы объяснить этого даже самой себе. — Ну? Кто это был? — вновь спросил Драко с наивной прямотой ребёнка. — Никто, — тихо сказала Нарцисса. — Просто… никто. Люциус ждал их у входа в банк Гринготтс. — Вот вы где, наконец-то! — воскликнул он, бросаясь помочь сыну с тяжёлым сундуком. — Я уж начал думать, что вы пропали без вести... Он осёкся, заметив тревогу, застывшую на лице жены. Нарцисса выглядела так, будто бежала всю дорогу — взволнованная, обессиленная. — Что случилось? — спросил он настороженно. — Ничего... Просто давай уйдём отсюда. Пожалуйста, — прошептала она, вцепившись в его руку. Люциус не стал расспрашивать. Он молча кивнул и повёл их прочь.
139 Нравится 53 Отзывы 48 В сборник