Ибо ночь темна и полна ужасов. Сериал «Игра престолов»
— Вот вы где, дорогой Дамблдор, — к волшебнику подошел начальник Острова и пожал ему руку. — Вам пришло послание из Министерства Магии Британии, возьмите, пожалуйста, — мистер Уоррен протянул директору Хогвартса конверт. — Давно уже вас дожидается, извините, сотрудники были заняты подготовкой… — Всё в порядке, мистер Уоррен, благодарю, — Дамблдор улыбнулся и принялся срывать сургуч с желтоватого пергамента. Он кивнул начальнику Острова и отошел, чтобы ему дали спокойно прочесть письмо. Дочитав до конца не очень радужные вести с родной земли, директор ничуть не изменился в лице, лишь шевельнул усами и спрятал послание в широкий карман мантии. Краем глаза он заметил, как к нему подходит мадам Рейкпик. — Патриция? — добродушно поприветствовал женщину Дамблдор. — Альбус, — Рейкпик активно жевала жвачку, чтоб заглушить запах алкоголя, — у нас, кажется, проблемы. В соревнованиях наша команда будет выступать не в полном составе. Дамблдор вопросительно посмотрел на бывшую коллегу поверх очков-половинок. — Мы не можем найти Поттеров, да и Северус куда-то исчез. — Хм, — только и ответил Дамблдор и положил руку Рейкпик на спину. — Пройдемте в шатер, дорогая моя, там уже все собираются.***
Северус исчерпал практически весь свой магический потенциал, используя согревающие чары. Его волосы и ресницы покрылись инеем, а пальцы ног он давно уже не чувствовал. Поттер как будто бы был бодрячком, вышагивая перед ним, но Снейп видел, как время от времени его плечи подрагивали. — И д-долго ещ-ще т-тут эт-та стен-на б-б-будет? — проговорил Гарри гневно. У него зуб на зуб не попадал. — Самое разумное поймать большое животное, вскрыть его и спрятаться во внутренностях, пока моя дочь не вернет нас обратно, — услышал Гарри в ответ. — Только вот животных я тут не вижу. — Т-то есть вы предлагаете б-бездействовать, профессор, — хмыкнул Гарри. — Ну конечно, лучше идти к Мерлину на кулички, пока не закоченеем, — саркастично заметил Снейп. — Я что-то вижу, — произнес Гарри. — Что-то большое и черное. Может быть, это мамонт? А может, у меня просто уже темнеет в глазах, — у Поттера подогнулись коленки, но Северус вовремя подскочил, чтобы подхватить его. — Поттер, вас в школе чему учили? Мамонты давно вымерли, — вздохнул Снейп и прищурился, чтобы сквозь буран разглядеть то, что увидел Поттер. Он рывком поднял паренька и заставил встать на ноги. Что-то черное и объёмное приближалось к ним. Наверное, было не очень разумно идти в лоб навстречу неизвестному, но настырный мальчишка упрямо поплелся вперед, поддаваясь взыгравшему в нем гриффиндорскому идиотизму. Снейп на всякий случай растер руки, чтобы у него была возможность колдовать. Вскоре они услышали крики. — Это люди! — обрадовался Поттер и припустил вперед. Снейп только нахмурился еще больше. — Мы спасены! Через несколько минут они уже были окружены странными бородатыми людьми в черных меховых плащах. — Кто вы? — выступил вперед кудрявый, крепко сжимая в руке меч. — Одичалые? Почему вы так странно одеты? — Ещё немного, и мы точно превратимся в одичалых, — нервно усмехнулся Поттер. — Мы э-э… путники. Не скажете, далеко до Бермудского треугольника? — Поттер, что вы городите? — скривился Северус, взяв слово. — Сэр, вижу вы настроены решительно против чужаков. Должен вас разубедить, что мы не являемся никакими одичалыми. Мы из Англии, и здесь по ошибке. — Англия? — переспросил чернобородый. — Никогда не слышал про такие земли. Где это? Вас выслали сюда в наказание из Королевской Гавани? — Нет, мы попали сюда случайно… — снова начал было Снейп, но его перебили. — Случайно сюда никто не попадает, — усмехнулся рыжий высокий мужчина с безумным взглядом. — Вас за что-то разжаловали, сир, если, конечно, вы не беглые преступники. — Мы волшебники! — выпалил Гарри. Северус посмотрел на него так, будто хотел испепелить. — Волшебники? — рядом с чернобородым появился очень полный мужчина с редкой растительностью на лице. — Колдуны? Я слышал про таких. Вы из Кварта? Всё сходится, — хмыкнул он. — У вас тоже синие губы. Джон, эти люди опасны… — Мы из Хогвартса, а не из Кварта, — поспешил сказать Гарри. — А синие губы у нас, потому что мы замерзли! — Поттер уже приплясывал. — Мы добрые волшебники. Можем э-э-э, например, разжечь костер. — Ещё один жрец Владыки света? — хмыкнул рыжий. — Я на светлой стороне, да. А еще я умею воскресать после смертельного заклятья, — бахвалился Гарри. — Поттер, тебе остаток извилины совсем отморозило? — Снейп закрыл часть лица рукой, принявшись растирать его. — Ну этим ты никого не удивишь, — горделиво произнес Джон, который сам не так давно воскрес после нескольких ударов ножом. — Ладно, тащите их в палатки, парни. Если они окоченеют, то мы точно никакой информации от них не получим.***
— Итак, вы что-нибудь узнали, мистер Гриндевальд? — Дельфини подсела за столик кафе Молла к старому волшебнику. — Очень сложно будет затащить в подобную авантюру еще кого-то, — Гриндевальд нахмурился, будто что-то обдумывая. Ему идея с привлечением в их команду третьего сильно не нравилась. Он по жизни научился никому не доверять. Да и этой девке не пойми откуда взявшейся он также не доверял. Но чувствовал в ней знания и мощь сильной волшебницы. Да и она единственная, кто знала местонахождение легендарной палочки Салазара Слизерина. В свое время он потратил уйму времени, чтобы отыскать ее и одолеть Дамблдора в отместку за то, что тот отобрал у него бузинную палочку. — Но я знаю, что на Острове есть человек, который занимается ликвидаторством всякого рода заклятий. — Это даже еще лучше! — хищно улыбнулась Дельфини. — Кто же это? — Её зовут Рейкпик. Из Англии. Недавно с ней познакомился. Мне много о ней рассказал Дамблдор. Она толковая, — неохотно поделился информацией Гриндевальд, почесывая бороду. — Но что, если она попросит высокую цену за своим услуги? Или вообще опрокинет нас и сдаст Дамблдору? Это очень опасно. Лучше действовать вдвоем. Уж как-нибудь мы одолеем это заклятие, которое прячет палочку… — Успокойтесь, мистер Гриндевальд, — краем губ улыбнулась Дельфини. — Я знаю, чем заманить ее. А что насчет ведьмы? — Моя внучка дружит с такой, — Гриндевальд будто воды в рот набрал. Ему все это не нравилось. Дельфини тоже вызывала в нем подозрение, но жажда палочки была сильнее. Точнее, жажда мести Дамблдору. Он должен будет утереть нос старому пройдохе и вернуть бузинную палочку. — Всё в порядке, — Дельфини сжала его руку своей в качестве поддержки и посмотрела прямо в водянисто-голубоватые глаза, будто гипнотизируя. — Рядом находится сокровищница. Всем из нас что-нибудь достанется. Дельфини заглянула в мысли Гриндевальда. Старый волшебник, кажется, это понял, потому что тряхнул головой и отвел взгляд. Но Дельфини уже увидела образ той, которая ей была нужна. Ей не хватало имени. — Хлоя Рэй, — сдался Гриндевальд, будто отходя от наваждения.***
— А ещё в нем очень удобно заниматься тренировками, — Гарри Поттер, сытый и согретый, сидел в палатке лорда-командующего Ночного дозора и демонстрировал плюсы зеленого спортивного костюма, который был на нем надет. — Я даже иногда в нем сплю, — сознался он. Правда, у моего товарища костюм намного лучше, да и цвет поприятнее. — Так что же сам не надел его, Поттер? — огрызнулся Снейп, доедавший порцию лукового супа. Ему хотелось запульнуть глиняной миской прямо во взъерошенную голову наглого гриффиндорца. Мальчишка специально отдал ему спортивный костюм розового цвета с блестками. — Уговорили, ребята. Меняю ваши оба костюма на одежды ворон. Точнее, на одежды разведчиков Ночного дозора! Они теплые, и вы в них точно не замерзнете, — улыбнулся Джон Сноу. — Отлично, это нам поможет, пока мы будем добираться до дома, — деловито кивнул Поттер. Лорд-командующий развернул большую карту и подозвал гостей поближе. — Это Вестерос. А это Эссос. Так откуда вы прибыли?.. — Э-э… — Гарри, разинув рот, уперся глазами в карту. — Я, конечно, не так хорошо успел изучить географию, пока учился в магловской школе, но, по-моему, тут что-то не так, м-м, профессор? — Поттер вопросительно уставился на Снейпа, который в это время разглядывал карту и становился мрачнее тучи. — Вот Кэролин. Вот умница, — только и сказал он. — Ну что, Поттер, пойдете дозорным на Стену? — Что такое? — не понял Сноу, разглядывая попеременно то Гарри, то Северуса. — Кажется, мы попали в какое-то странное волшебное место, скрытое от маглов, — задумался Снейп, начав ходить по шатру в розовом костюме и размахивать руками. Гарри подавил усмешку. — Маглы? — переспросил Джон. — Это люди, которые не знают о волшебниках, — объяснил Гарри. — А, ну за Стеной полно таких, — сказал Джон. — Отлично! Тогда нам надо за Стену. Может быть, мы выйдем в свой мир и сможем трансгрессировать… — обрадовался Гарри. — Странные вы, парни, но я вам помогу. Ладно, одевайтесь, — кивнул им Джон Сноу. — Нам придется быть осторожными. Мы пойдем мимо земель одичалых. Конечно, большинство из них присоединилось к Ночному дозору, но некоторые так и остались вольным народом, который недолюбливает нас, ворон, — лорд-командующий вышел из шатра, чтобы приготовить лошадей. — Знаете, профессор, — сказал Гарри, снимая с себя костюм и надевая грузную одежду дозорного, — вы бы отлично тут прижились. Тут холодно, как в ваших подземельях, все ходят в черных плащах с кислыми минами. — Поттер… — Снейп с особым удовольствием оставил розовый костюм на деревянном сундуке. — Лучше помолчи. Когда они вышли из шатра, Джон Сноу уже ждал их в сопровождении трех дозорных и трех лошадей. — С лошадьми тут напряг, друзья, так что придется садится по двое, — сказал Сноу. — Мы сопроводим вас до входа на Стену и поднимем наверх. А дальше уже сами. — Спасибо, командир! — весело отозвался Гарри, поворачиваясь к профессору: — Чур, я держу поводья! — С какой это стати, Поттер? — взбеленился Снейп, укутываясь поплотнее в черный меховой плащ. — Я буду управлять лошадью. — У вас наверняка нет опыта, а я как-то летал на фестралах, — сказал Гарри и с готовностью подскочил к понравившейся ему кобыле шоколадного цвета, услышав, как ему в спину рычит Снейп. Какое-то время всё было относительно неплохо — на километры вперед и вправо протянулись снежные просторы, слева по-прежнему возвышалась величественная Стена. Снежный буран успокоился, вместо него медленно кружился пушистый крупный снег. Скалы и неровности были повсюду. В отдалении виднелся редкий черный лес. Гарри клевал носом, сидя впереди и в один прекрасный момент, на секунду вырубившись, он дернул поводья, и лошадь послушно отправилась вправо, норовя врезаться в других наездников. Снейп зло выхватил у противного мальчишки вожжи и выровнял животное. Гарри тотчас очнулся, зевнув. — Ну раз у вас неплохо получается, я разрешаю вам управлять, — сонно сказал он. Снейп раздраженно вздохнул. Ему приходилось полуобнимать неугомонного Поттера, и все естество этому противилось. Кроме того, дрянной мальчишка начал возиться и толкаться. — Что ты там делаешь, Поттер?! — гневно воскликнул Снейп, пихнув того в бок локтем. — Ауч, профессор, полегче. Я тут вспомнил, что на уроке учитель Слизерин запечатал мне в свиток еще кое-что, — Гарри стал выуживать из кармана свиток и внимательно вглядываться в иероглифы. — Так, а это что? Этого я точно сам не писал. Попробую распечатать… — Это что, артефактная компрессия? — спросил Снейп, наклонившись над плечом Поттера и всматриваясь в непонятный свиток. — Не совсем. Это свиток хранения и призыва. Японская магия, — пояснил Гарри и произнес заветные слова. Из свитка тотчас выпрыгнула монета номиналом в галеон. Поттер попытался схватить монету, но та выскользнула у него из рук, он резко наклонился за ней в бок, правая нога выпала из стремени, лошадь заржала, Снейп схватил Гарри за плащ, чтобы тот не свалился на землю, и Гарри удалось словить монету за несколько сантиметров до земли. — Не зря я в квиддич играю! — весело сказал Поттер и почувствовал, как его грубо вернули на место за шкирку. — Поттер… — прошипел ему прямо в ухо Снейп, и Гарри от этого ледяного свистящего шепота стало еще холоднее. — Профессор, не могли бы вы перестать разговаривать на парселтанге? — Ещё одна выходка, Поттер, и я вас скину с лошади, будете плестись в хвосте! — разозлился Снейп, а когда успокоился и отдышался, спросил с сомнением в голосе: — Ну и зачем Слизерин запечатал вам галеон? Чтоб вы могли подкрепиться тыквенными пирожками, которых тут нет? Гарри хмыкнул, начав разглядывать монету со всех сторон. — На галеон я скуплю половину тележки в Хогвартс-экспрессе, не только тыквенный пирожок, профессор, — задумчиво сообщил Гарри. — Дайте сюда, — Снейп нетерпеливо выхватил у Поттера монету, сжал в руке, поднес к носу и глазам. — Тут магия, — вынес он свой вердикт. — Неужели не заметили, что монета заколдована, Поттер? Гарри с обидой шмыгнул носом и выхватил монету обратно из цепких пальцев профессора. — Ну, конечно! Протеевы чары! — осенило его. — Старый извращенец, должно быть, опять копался в моих мозгах. Не успел Поттер это сказать, как послышались крики их провожатых. — Ходоки! Белые ходоки! — Откуда они здесь? Лошади заржали и встали на дыбы, скинув седоков. Гарри ойкнул, но приземлился на что-то мягкое и рычащее, должно быть, на профессора Снейпа, а сверху ему по лицу чуть не заехали копытами. — К оружию! — услышали они голос Джона Сноу. — Сэм, дай им драконье стекло! Пока Гарри и Снейп поднимались с замерзшей земли, им уже успели всучить черные полупрозрачные клинки. — Что происходит, что за белые ходо… — начал было Гарри, но тут увидел их. И ужас сковал его, в момент перенеся в пещеру на берегу моря. Волны воспоминаний захлестнули Поттера с головой, и ему показалось, что ему не хватает воздуха. Тонкие бледные пальцы душили его и подбирались со всех сторон. — Поттер, Поттер! Очнись! — Снейп ударил его по щекам. — Вы уже сражались с инферналами. Дамблдор рассказывал! — Это он сражался с инферналами! — крикнул в ответ Гарри. — Адским пламенем! Другое их не берет! А я в это время… валялся без памяти. — Нам дали это! — Снейп приблизил к лицу Гарри драконье стекло. — Самое время использовать галеон! Отвлеките их, профессор! — ЧТО?! Но Гарри уже не слушал, что там происходит. Инферналов было много. И у них странным голубым светом горели глаза, напуская жути больше, чем дементоры своим высасыванием счастья. Поттер сжал в руке галеон, и тот тотчас стал теплым, но этого было недостаточно. Он выхватил свой кунай и принялся вырезать на ребре слова: «S.O.S.» Справа от него уже маячили двое ходаков-инферналов, и Поттер, поддаваясь какому-то дикому инстинкту выживания, увернулся и всадил осколок прямо в черепушку одного из них. Спасибо Годрику Гриффиндору, который научил его метать ножи! Инфернал встал как вкопанный и в момент рассыпался. — Это круто! — восхитился Гарри. Только вот драконье стекло валялось теперь в двух метрах от него на мерзлой земле, а к нему тянул свои тощие ручонки уже другой белый зомби. Гарри кинулся наутек, мимо дерущихся братьев-дозорных, мимо Снейпа, который махал клинком, как палкой с огнем, прогоняющей волков, по дороге раскрывая свиток и вчитываясь в него. — Это не то, и это не то! Вот же ж… я все-таки взял эту цистерну воды! Сколько места она занимает, Мерлин и Моргана! Поттер обрадовался, когда к своему облегчению нашел еще один заготовленный кунай для полета бога грома. Оставалось только как можно дальше закинуть его, а потом перенестись. Гарри со всей мочи, пытаясь усилить бросок остатками магической энергии, швырнул кунай подальше от драки, а потом закусил губу и обернулся на Снейпа. Того окружили уже пять инферналов. Отца Кэролин следовало спасать! Конечно, оставить его здесь было заманчивым вариантом, но в Поттере все же проснулась совесть. В глубине души. Где-то очень глубоко. Гарри развернулся на все сто восемьдесят градусов, не забывая при этом сжимать галеон в руке. Почему Слизерин не отвечает? А может быть, у него и нет второй монеты? А может, она лежит где-то спрятанная у учителя в комоде? Гарри разочарованно цокнул языком, подобрал со снега свое драконье стекло и метнул в инфернала, что нападал на Снейпа сзади. Слева от него храбро сражался Джон Сноу, одним ударом повалив сразу двух белых ходоков. Гарри невольно залюбовался на технику боя и даже немного притормозил, чтобы как следует понаблюдать, но хриплый и рассерженный голос Снейпа вернул его в реальность. — Поттер, нам надо сматываться! — Пора отступать! — крикнул один из дозорных. — С северо-запада к нам направляются еще ходоки! Внезапно раздался скрежет, оглушивший долину протяжным звуком. Гарри обернулся и увидел, как в громадной ледяной стене поднялись ворота, а из них высыпались на помощь товарищам другие дозорные в черном. Внутри у Гарри немного потеплело. Есть надежда на выживание! Но пока они до них добегут… Вероятно, инферналы их всех тут перебьют. Гарри и Снейп встали спиной к спине, отражая атаки белых ходоков. Гарри отламывал кусочки от драконьего стекла и пулялся ими, как сюрикенами, попадая точно противникам в лоб, а Снейп из последних магических сил наколдовал огонь в ладони и отгонял особо прытких. — Если я умру, — крикнул Гарри, — передайте Кэролин, что я ее люблю! — Странно, Поттер, ибо я хотел просить о том же, — воскликнул ему в ответ Северус. Крики дозорных и шум боя перебил другой, более громкий грохот, а точнее, рык и странные звуки, которые показались Гарри знакомыми. Будто огромные крылья… С восторгом и испугом Поттер посмотрел на пролетающего над их головами огромного дракона, из пасти которого вырвалось пламя, что сожгло подчистую ряд в строю ходоков. — Вот это да! — произнес было Гарри, забыв на мгновение, какими опасными могут быть драконы. Венгерская хвосторога на четвертом курсе чуть не сделала из него шашлык. — Осторожно! — Поттер толкнул Снейпа, и они кубарем покатились с ледяной скалы. Драконье пламя лизнуло их по плащам. Снег не дал пламени разгореться. От ходоков, которые нападали до этого на них, ни осталось и следа. — Поттер! — Снейп, отряхиваясь и туша остатки искр, помог подняться Гарри на ноги. — Что там с галеоном? У вас не запечатана случайно волшебная метла? — Если бы! Но если останусь в живых и выберусь отсюда, то обязательно запечатаю! — прокричал он. — Давно нужно было брать пример с Гермионы! Держитесь крепче, профессор! — Что? — не понял Снейп, но в ту же секунду Гарри прижался к его руке, и они тотчас перенеслись полетом бога грома к другому маяку, который до этого сделал Поттер. — Ах вот как это работает, — хмыкнул Северус. — Ощущения не такие тяжелые, как после трансгрессии, — сам себе сказал он, задумчиво глядя в даль на летающего дракона и сражающихся черных воинов с белой армией. Гарри вытащил кунай и снова принялся царапать ребро монеты: «ВЫТАЩИТЕ НАС ОТСЮ…» Гарри не успел дописать. Он почувствовал какую-то легкость внутри и успел кинуть взгляд на дозорных стены, смело сражавшихся с инферналами. В ту же секунду он почувствовал, как его сжимают, а внутренности будто сворачивают и отбивают в бифштекс.***
Из воздуха материализовались двое в теплых одеждах. — ГАРРИ! — раздался любимый им голос. — Ты живой! — на Поттера набросилась его жена, обнимая и целуя. — Прости! Прости! Прости! — поцелуи сменялись одним и тем же словом. — Кэрри, воздух… — шутливо выдавил Гарри, который не менее был рад оказаться на Острове в объятьях любимой и подальше от инферналов. — Ой, прости! — залилась та краской и отпустила его. — Да я шучу, — улыбнулся Поттер и притянул обратно свою Кэрри к себе. — Привет, Кэролин, я тоже рад тебя видеть, — невозмутимо молвил Снейп. — Да-да, со мной все в порядке. — Па-ап… — не отпуская мужа, ответила Кэрри. — Я рада, что ты в пордяке. — Эх, кто бы меня обнял? — пожаловался сам себе под нос Северус. — Ну хочешь, я тебя обниму? — ехидно спросил Слизерин, подходя к ним. — Даже постараюсь не кривить лицо! — Обойдусь как-нибудь, — передернуло Снейпа. — Отец, я рада тебе, правда! — смутилась Кэрри. — Просто… — Да ладно! Встретимся завтра, — махнул рукой тот, и его фигура быстро растворилась в сумерках. — Хо, и даже ядом не капнул, — хмыкнул Слизерин. — Что ты там с ним такое сделал, ученик? — Да ничего, — отмахнулся Гарри. — Нам пришлось многое пережить. Всё благодаря тебе, Кэролин. Та спрятала лицо в меховой воротник Гарри и густо покраснела. — Я просто хотела, чтоб вы остудились! — пискнула Кэролин. — И это у тебя получилось. Вдобавок мы себе еще много чего отморозили. Так что сегодня вечером на меня не рассчитывай… — И ты не утопил его в сугробе при первой возможности? — с ехидцей спросил Слизерин у Гарри. — Каюсь, соблазн был. Ай, — воскликнул Поттер, потирая бок, в который врезался локоток Кэрри. — Но ради своей возлюбленной удержался. Да и мы вроде притерлись друг к другу, — признался парень со смешком, вспомнив совместную поездку на лошади. — Молодец! Я доволен! — ухмыльнулся Слизерин, погладив бороду, перебирая недавние воспоминания Гарри скорее не из любопытства, а по привычке. — Учитель, ответьте, какого лысого лорда вы заколдовали протеевыми чарами монету, а не бумагу, к примеру? На ней ведь намного легче было бы писать! — с претензией спросил Гарри, повысив тон. — Полегче, я ведь не думал, что ты будешь шляться по сугробам, — с усмешкой ответил Слизерин. — Монету я подсмотрел в твоих воспоминаниях, чтобы поторапливать тебя на уроки. Как ты помнишь, мы запечатывали вещи, необходимые для наших занятий. — А какого дементора вы тогда так долго не отвечали на мой призыв? — Ну-ну, ученик, я сразу все увидел, — оскалился Слизерин. — Но ответь, смог бы ты в этом случае примириться с тестем? — Это что, был типа еще один урок? — разозлился Гарри. — Да мы там чуть нахрен не подохли! Нас чуть не поджарил дракон и не съели на закуску инферналы. А наши причиндалы теперь и кипятком не отогреть. Нельзя было придумать что-то менее экстремальное? — Это уже вопрос к твоей благоверной, — хмыкнул Слизерин. — Из всего нужно извлекать выгоду, ученик. Из всего делать урок. Считай это маленьким испытанием на выживание! — хохотнул он. — А вообще, мы с твоей женой развивали эту ее магию, чтобы вас, неблагодарных, оттуда вытащить. — Кэрри, да, кстати, а куда это ты нас отправила? Там и знать не знают про Англию и прочие страны. — В голове у меня была картинка из одной прочитанной мной книги, — созналась Кэролин, потупив взор. — Вроде бы это должен был быть Северный полюс. — Вышло все немного красочнее, — шмыгнул Поттер. — Я хочу в душ и горячий чай. — Идем, Гарри, я дам тебе бодроперцовое зелье. Отец снабдил. — Ну вот и еще одна польза от тестя, — ухмыльнулся Гарри и попрощавшись со Слизерином, пошел под руку со своей женой к себе в коттедж. — Ученик, — окликнул его напоследок Слизерин. — А что ты там вначале написал на монете? Что такое «S.O.S.»? Ты не дописал слово «сосиска»? — Это из магловских уроков по выживанию. Я вас научу, — пообещал Гарри.***
Вечер, бар и Сириус неплохо сочетались. Не хватало только девушки, которая превратила бы его времяпрепровождение в еще более волшебное. Нет, он мог бы и подцепить кого, благо здоровье после Азкабана давно полностью восстановлено, ну, и конечно же, свои навыки и умения клеить девушек он не растерял. Только вот не хотелось просто секса с очередной куклой, а хотелось любви, ласки и прочего. С чего бы вдруг? А все его маленький хитрый крестник, который, оказывается, успел вырасти и урвать себе в жены такую улетную цыпочку как Кэрри! А как они смотрят друг на друга... У мародера порой чуть ли не слюни текли от зависти. Конечно же, белой зависти, ведь он желал Гарри только счастья. То, что жена крестника была дочерью Снейпа, для Сириуса проблемой не было. В какой-то мере он даже был рад, что его Гарри в очередной раз утрет нос Нюнчику. Да и сама девушка, хоть и была местами похожа на папашу, умудрилась забрать только лучшее, что было в засранце, в остальном пойдя, должно быть, в мать. Да и выбору Гарри он доверял, как и собственной интуиции. Не обрати крестник на нее внимания, может, он и сам бы… Но нет, и хватит об этом! Ему нужно найти свою собственную девушку, которая потом станет его невестой, а еще потом — женой. Ну а почему нет? Джеймс сразу после школы утащил под венец Лили, и если бы не чертов Волдеморт, то они бы и по сей день были бы счастливы! Джеймс бы нахваливал сына за то, что тот идет по стопам отца и уводит у Снейпа девушек. А Лили бы на это возмущалась, но тоже бы была рада за сына и его жену. Да даже Лунатик остепенился и крутит шашни с Тонкс! Так чем он хуже? Осталось только взять и найти ту самую… Вздохнув, Сириус заказал себе еще выпивку — того самого божественного коктейля, нахваленного барменом, на которого того вдохновил утренний посетитель, пребывавший не в духе. Найти ту самую было напряжно, в основном потому, что запросы у Сириуса были несколько взаимоисключающими. Ну где он найдет скромную девушку, что будет в постели превращаться в мерлинову суккубу, и при всем при этом будет ему верна? А ведь еще она должна участвовать во всех его проделках, но в тоже время сдерживать его от перегибов. А еще… В общем, параметров много, соответствий мало. Да и те заняты. Вздох по Кэролин, который вызвал мысль, а не хватит ли пить? В итоге мысль была признана не состоятельной, но и мечтать о жене крестника тоже следовало прекратить. Он бы еще о Лили вспомнил! Возможно, Сириус продолжил бы самобичевание, но тут к нему подсел один из ученых, показавшийся Блэку знакомым. Кажется, их представили друг другу во время небольшого экскурса по Острову. Это был молодой человек, даже слишком молодой для ученого, в очках на пол-лица. Собственно, лицо было непримечательным, а прилизанные мышиного цвета волосы и бегающий неуверенный взгляд делали научника похожим на выросшего ботаника. Собственно, почему похожим? Он им и был! — А, мистер Блэк! — узнал тот соседа. — Дегустируете напитки? Мне вот тоже посоветовали тут кое-что попробовать! — Да? — Сириус, будучи под шафе, с трудом вспомнил имя ботана. — Добрый вечер, мистер Слоупер. А у вас что, есть какой-то повод? — Зовите меня просто Джеком! — просиял собеседник. — Вы меня, должно быть, не знаете, а я о вас много слышал… Я же того из Англии, с Гриффиндора, — смущенно ответил парень и слегка порозовел. Сириус отпил свой коктейль и слегка вопросительно посмотрел на ботаника. — Карьера в квиддиче не задалась, я, кстати, играл загонщиком после того, как легендарных братьев Уизли исключили из Хогвартса. Так вот, раз не получилось со спортом… А я ведь мечтал о нем всю жизнь! Я решил послушать маму и заняться наукой. Она была права, у меня здорово все получилось, вот даже сюда попал. Меня посоветовал мой друг по переписке из Франции, ведь Англия не имела никаких связей с Островом до недавнего времени. Он, конечно, не то, чтобы друг, но во время Турнира… — Так что за повод? — прервал болтовню парня Сириус, взъерошив волосы, чтобы взбодриться. — Мы совершили прорыв в доступе к ноосфере — информационному полю земли! Ой. Я же не должен это рассказывать! — испугался Джек и руками закрыл себе рот. — Успокойся, парень! — хлопнул по спине ученого Блэк. — Ты же сам только что сказал, что гриффиндорец. А гриффиндорцы друг друга не сдают! Вот, выпей за мой счет, в честь прорыва я угощаю! — Сириус жестами показал бармену повторить выпивку. — Ааа он не очень крепкий? — неуверенно посмотрел на напиток Слоупер. — Это коктейль дня, сэр, — горделиво произнес бармэн. — Сегодня его весь день делаю, всем нравится. Называется «Зелье нетопыря». Для прочистки мозгов. Не крепкий. В меру сладкий и не горький. — Да в самый раз! — усмехнулся Сириус, которому коктейль действительно был в самый раз, в отличие от ученого, который крепче шампанского ничего в жизни не пробовал. — Ну, за научно-техническую революцию! — Дддда! — чокнулся ученый бокалом с Блэком. — Так что там с информационным полем? — спросил ученого Сириус после парочки коктейлей и беседы о Гриффиндоре и квиддиче. — Ннно…но… Я… — попытался было отказать Слоупер. — Да не боись, я свой! — подмигнул ему поддатый Блэк. — И антипрослушку мы ик накинем! Муффлиато! — наложил он честно***
— Бл*, такой тощий и такой тяжелый! — ругнулся Сириус, таща Слоупера к нему домой. Как он узнавал адрес ученого достойно отдельной поэмы. — Ну, ничего, еще чуть-чуть… — подбадривал себя Блэк. — Фух, пришли, — бывший заключенный начал обыскивать своего собутыльника. — Так, что тут у нас? Ого, пропуск. Это может быть интересно, — хмыкнул Блэк и запихал находку себе в карман. — Так, а вот и ключи, — открыв дверь нужной квартиры, Сириус дотащил Джека до кровати и наложил на того сонные чары. — А то будет не хорошо, если ты не вовремя проснешься. Так-с, ну а я пойду посмотрю, что там за источник неисчерпаемых знаний. И Сириус пошел в сторону лабораторий в чрезмерно возбужденном состоянии. Беседа о хогвартских годах и Гриффиндоре всполошила в Блэке самые лучшие воспоминания о проделках мародеров. Возможно, подсознание само его толкнуло на эту маленькую выходку. По дороге он немного протрезвел и решил, что лучше бы ему быть невидимым. Развернувшись, он пошел в сторону хогвартского коттеджа. Проникнув в него с помощью заклинания вскрытия, Блэк стал искать комнату своего крестника. Во время поисков он наткнулся на комнату с большим количеством запирающих и защитных заклинаний, и понял, что он нашел Гарри. — Сова, открывай! Медведь пришел! Ахаха! — стуча по двери, начал горланить Блэк. — Гарри, ну давай, открывай уже! — Мистер Блэк, ну зачем так орать? — послышался голос откуда-то снизу. — Эээ, Драко Малфой? Мой двоюродный племянник? — удивился Сириус. — Какого Салазара ты тут делаешь? — Да вот спать пытался, — вздохнув, ответил Драко, глазами, полными вселенской печали посмотрев на Сириуса, когда тот сделал свет люмоса больше. — Но ни чертово проклятье, ни ваш ор никак мне этого не позволяют. А в дверь зря колотите и орете тоже зря. Поттер столько тут заклятий понаворочил, что даже если атомный снаряд угодит прямо сюда, чем бы он ни был, то комнате ничего не будет. А вот все остальное развеет в пыль. Нда, лучше бы ему сюда не падать… — А, ну это мы сейчас мигом! — хмыкнул Блэк. — Экспекто Патронум! — перед ним появился серебряный грим. — Гарри, открой дверь, это крестный. — Хм. А так можно было? — почесал макушку Малфой. — Сириус? — дверь открылась. — Чего тут делаешь? — хмуро спросил недовольный Поттер в наспех накинутом халате. Из-за его плеча выглядывала красная и тоже недовольная Кэролин. Парочка выглядела растрепанной, и не сложно было догадаться, от чего их оторвали. Впрочем, Драко и так символизировал. — Хо-хо. Эм, может впустишь? — спросил Сириус. — Я не надолго. — Ладно, — вздохнул Гарри. — Заходи. — Эй, Поттер, может, хватит уже каждую ночь… — начал было возмущаться Малфой. — Тебя не приглашали, — невербально приложил недруга Силенцио Поттер, после чего захлопнул дверь перед его носом. — Так что случилось? — спросила Кэролин крестного своего мужа. — Ого, какой интересный наряд! — взгляд Сириуса сразу выцепил из интерьера самое интересное — на полу в смятом виде валялся костюм горничной. — Уииии! — пискнула Кэролин и поспешила поднять его, чтобы скорее спрятать. — Сириус, если ты пришел смущать мою жену, то лучше уходи! — рыкнул на крестного Гарри. — Ладно, ладно! — шутливо поднял руки Блэк. — Не злись, о великий темный крестник. Собственно, не одолжишь мне свою мантию-невидимку, мне тут надо провернуть кое-что… — Ты что, пьян? — нахмурился Поттер, учуяв запах алкоголя, который уже успел подвыветриться. — Ну, разве что чуть-чуть, — изобразил смущение Сириус. — Так, потеряешь мантию — прокляну! — зло хмыкнул Гарри и передал дар Смерти крестному. — А теперь выметайся отсюда, и чтобы я тебя до утра и нетрезвым не видел! — Вот, — протянула добрая Кэролин пару склянок Блэку. — В синей протрезвляющее, в красной антипохмельное. — Ох, спасибо, добрая душа! — шутливо поклонился ей Сириус. — И тебе, крестник, тоже спасибо. Ну, ладно, не буду отвлекать. — Пока-пока! — выпроводил крестного Поттер и захлопнул дверь. — До свидания! — успела сказать Кэрри. Как только дверь за крестным захлопнулась, Гарри с жадностью притянул к себе свою жену на «радость» Малфою.***
Сириус вновь держал путь в лаборатории. Выпив зелья и поблагодарив мысленно Кэролин, он не передумал посещать лабораторию. В конце концов, шанс надо было использовать, ибо второго такого не будет! На подходе к проходному пункту таинственной лаборатории, о которой вещал Слоупер и которую ему мельком показали днем сотрудники Острова во время экскурсии, Блэк накинул на себя мантию-невидимку и заклинаниями заглушил себя, а также отбил все запахи. Возле вертушки пропуск сработал как надо, а дремавший охранник словил конфундус и сонные чары. Проникновение было успешным. Сириус несколько секунд стоял, боясь дышать, сомневаясь, что так легко попал внутрь. Может быть, ему еще надо пройти лазерные лучи и комнаты испытаний? Но всё было относительно тихо, и Блэк медленно двинулся по длинному коридору, наткнувшись наконец-то на план эвакуации. Блэк постоял возле него парочку минут, запоминая, куда надо идти. Кажется, Слоупер упоминал секретную лабораторию «S004». По закону подлости нужная ему оказалась последней. Пока он шел к ней, не отказался от соблазна заглянуть в стекла закрытых дверей других лабораторий. Чего только он не увидел! Должно быть, такое Министерству Магии Англии, в особенности Отделу тайн, и не снилось! В одной из белоснежных комнат явно изучали время. В ней находились различные приборы, чем-то напоминающие хронометры. В витринах красовались желтые рулетки с изображением песочных часов. На стене всеми оттенками кислотно-зеленого переливалась будто огромная лужа, рядом на стене висело что-то, напоминающие бластеры из фантастических фильмов и мультиков. Он узнал среди изобретений парочку маховиков времени. Все было заперто на замки, и Сириус решил не тратить время на взлом, опасаясь сигнала тревоги и блокировки всех дверей. В другой комнате под ярко-фиолетовыми лучами извивались странные растения с ярко-красными цветками, вызвавшими у Сириуса приступ паники. «Малыш Джо», — прочитал необычное имя цветка Блэк и хмыкнул. В третьем помещении находились капсулы с какими-то невероятными созданиями, похожими один на другого. В центре комнаты располагался перевернутый концом вниз светящийся треугольник, будто вселенский портал, приглашавший войти внутрь. Комната была увешана изображениями желтого треугольника в шляпе, а на хорошо освещенном столе лежали три одинаковых книги, с шестипалым отпечатком руки на обложке. — Туда я точно не хочу, — Блэк поежился и поспешил ускорить шаг к лаборатории под номером «S004». Он старался не смотреть по сторонам, но все равно периферическим взглядом увидел комнату, набитую радиоактивными пауками, а в другой — бело-красные аккуратные шары с черной полосой посередине, разложенные по полочкам. В просторном помещении нужной лаборатории находилось множество различных приборов, которые были подключены к большому экрану. Точнее, экран был к ним подключен, вместе с клавиатурой и мышью. «Ну, надо же, какие хитрецы! — фыркнул Блэк. — Сперли у маглов идею с комплектующими к компьютеру. Так, где тут у них кнопка «ВКЛ»? — обшарив взглядом комнату, он увидел рубильник с соответствующими обозначениями. — Ага, вот он! — Сириус включил устройство. — Введите пароль? Мордред! — мысленно выругался он. — А хотя… — поискав взглядом на столе, Блэк нашел бумажный стикер с надписью «1234Slouper». — Нда, секретность!» Пароль оказался верным, и Сириус зашел в систему. — Так-с. Что тут у нас… Пф, ну Google же! И что же мне поискать? — хмыкнул Сириус, и его пальцы застыли над клавиатурой. Ответа на вопрос «Как понять женщину», он так и не нашел. Позадавая еще несколько дурацких вопросов, Блэк решил разузнать подробности о своем новоприобретенном крейсере «Белфаст». Крейсер до сих пор мозолил глаза службе охраны Острова, а чтобы он еще и не мозолил глаза окружающим, на него нанесли такое затратное количество маскирующих чар, что чары погоды заметно пострадали, и полдня на Остров лил проливной дождь, пока всю эту систему с трудом не стабилизировали. Блэк не хотел расставаться со своей крошкой, и потому магический Google мог ему помочь с этим вопросом. А что еще можно модернизировать или же зачаровать? Как спасти «Белфаст» от загребущих лап охраны? Варианты были. Блэк внимательно читал с жадностью все, что только мог использовать в свою пользу. Когда он задал магическому поисковику прямой вопрос: «Как спрятать корабль от окружающих, чтобы они и не поняли, что это корабль?», Google завис, выискивая варианты. Пока колесико крутилось, Сириус встал из-за стола и начал внимательнее осматривать лабораторию. Да, это точно логово таких ботаников, как Джек Слоупер. Хикикамори-ботаников. Блэк разглядел на стенах постеры с аниме-персонажами, заляпанную кофе кружку с Человеком-пауком и кипу журналов. Сириус хищно оскалился, выуживая из стопы подборку журнала «Плэймаг». На обложке красовалась ведьмочка в короткой юбке, сжимающая между бедер упругий и толстый ствол метлы. Но тут он внимательнее вгляделся в кипу журналов, потому что ему показалось… Да ему не показалось! Он действительно увидел магловский журнал. Блэк хмыкнул и взял его в руки. Кажется, этот журнал был посвящен компьютерным играм. На развороте он увидел красочную картинку с девушкой-трансформером. — Это что, корабль-девушка? — изумился Сириус, вглядываясь в формы. У блондинки был ремень через грудь, браслеты с элементами военного корабля, а сзади из-за спины выглядывали снаряды. Тем временем компьютер противно пискнул, а магический поисковик сообщил, что ответов по его запросу не найдено. «Как сделать из корабля девушку?» — ввёл новый вопрос Сириус, и на этот раз поисковик очухался быстрее. Ему вылезли на экран материалы со сложноступенчатой трансфигурацией. — Ненавижу этот предмем, — скривился Блэк, выискивая другие варианты. — А это что? — Сириус вывел изображение крупнее — куб разума, будто наполненный сильной энергией. С его помощью могло получиться задуманное. Блэк также нашел скомканное описание использования куба, явно не описание, а скорее, даже предположение, которое ввел один из лабораторных гиков. Сириус покопался в компьютере и нашел номер лаборатории и места, где хранился этот куб. Ему повезло, ведь хранился он прямо в этой комнате, как и все другое недоработанное и непонятное, с чем еще ученым предстояло столкнуться и тщательно изучить. Сириус подошел к нужной ячейки и хотел было уже взять куб, как внезапно за его спиной раздалось покашливание. — Кхе-кхе. И что это мы тут делаем? — спросил приятный женский голос. — Аааа ээээ… — резко обернулся Блэк и увидел рыжеволосую красавицу с ехидной улыбкой. — Рейкпик? — с трудом узнал он ее. Они не виделись много лет. — Тьфу ты напугала. Да вот… Исследовал кое-что. А ты здесь чего забыла? Не знал, что ты на Острове. — Да вот, тоже исследую, — невинно захлопала глазками Патриция. — Ты в курсе, что уже через час здесь появятся первые ботаники? А СБшники и так поди проснулись и патрулируют территорию. А ты тут шумишь! — Да уж, вышло бы неловко, если бы меня нашли они, а не ты, — вздохнул Сириус. — А что мне мешает тебя сдать им? — фыркнула рыжая. — Ну, наверное, то, что я сам могу тебя сдать? — отзеркалил фырк Блэк. — Я тут как раз числюсь кем-то вроде безопасника, скажу, что следил за тобой и вот поймал. — Ну ладно-ладно! — притворно сдалась Рейкпик. — Зачем нам ссориться? Ты не видел меня, а я не видела тебя. И все довольны. — Кроме СБшников, — усмехнулся Блэк. — Эй, красавица, а как будешь выбираться-то? — Я пробралась сюда ночью, — пожала плечами женщина. — И выбираться буду ночью, а сейчас найду угол понеприметнее и там спрячусь. — Тогда у меня есть что тебе предложить! — Блэк извлек из кармана шелковистую тряпицу и развернул. — В ней нас не найдут хоть средь бела дня. — Ух ты какая редкость! — восхитилась Патриция, жадными взглядом пожирая мантию-невидимку. — Для двоих маловата, правда, но сойдет. — Конечно, сойдет, иди сюда! — поманил ее Сириус после того, как все же спрятал куб за пазухой. — Кажется, я еще пожалею об этом, — выдохнула Рейкпик, забираясь под манитию. — Эй, руки! — возмутилась она тому, что ее тут же прижали к себе и облапали. — Придется идти так, а то мантии не хватит, — руки Блэка переместились ей на талию. — Ох, пошли уже! — вздохнула Патриция. — Как был бабником, так и остался! — Ну не могу же я просто взять и пропустить такую красотку? — прошептал ей на ухо Сириус. — Льстец, — негромко ответила та. — Ты на дорогу смотри, а не пытайся пялиться на меня! — Одно другому не мешает!***
Они выбрались по все тому же пропуску Слоупера, который стащил Блэк у ученого. Охранник по-прежнему спал. — Фух, ну хоть время сэкономила, — вздохнула Патриция, наконец оказавшись в безопасном месте. — Спасибо за помощь. — Хм. Спасибо на хлеб не намажешь, — ухмыляясь, ответил ей Сириус. — Может, заглянем ко мне или к тебе? — былые мысли о том, что надо бы перестать бегать за юбками и остепениться теперь казались такими далекими… — Пф, Блэк, я в школе тебе ясно вроде бы дала понять, чтоб ты ко мне не клеился, — отмахнулась от предложения рыжая. — Ну, попробовать-то стоило, — пожал плечами Сириус. — Ладно, не хочешь, как хочешь, — Сириус вспомнил о кубе разума и о «Белфасте», и это вмиг отогрело ему душу. — Но ты мне будешь должна. — Всё-таки тебе надо было поступать на Слизерин, — усмехнулась она. — Ты своего не упустишь. Даже немного обидно, что ты так легко сдался, — надула она губки. У нее тоже были свои планы. Побесить Северуса, например. — Когда придумаешь что-нибудь, сообщи, — сказала Патриция и направилась в сторону Учебного городка, намеренно виляя бедрами. — Вот же чертовка! — хмыкнул Блэк и побрел на берег к крейсеру. Ему еще предстояло много работы.