ID работы: 486668

Артур - великий поэт Камелота

Джен
G
Завершён
139
автор
Taiellin бета
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
139 Нравится 15 Отзывы 33 В сборник Скачать

Артур - великий поэт Камелота.

Настройки текста
Когда у члена королевской семьи день рождения ― это особый праздник для всего Камелота. Особенно если виновником торжества является Ее Величество королева Гвиневра. Поздравления, радостные восклицания и много веселых тостов о благополучии Артура и Гвен ― чего только не наслушался Мерлин, пока бегал от одного стола с рыцарями к другому. И чем пьянее становились благородные мужи, тем заковыристей звучали их пожелания. От красноречивых слов не совсем трезвых воинов уши Мерлина готовы были завернуться в трубочку и уйти в вынужденную отставку хотя бы до конца праздника. Однако больше всего волшебнику понравился тот момент, когда уже пьяный в стельку сэр Леон вдруг громко обратился к Артуру: - Сир! А почему бы Вам не прочесть ваши стихи? Я уверен, миледи они очень понравятся! Король, который в этот момент отпивал из кубка, поперхнулся и громко закашлялся. - Что?! - хриплым голосом переспросил Артур, таращась на бедного рыцаря, который уже успел и покраснеть, и побелеть, и придумать завещание. Пока Артур не сводил с него недоуменно-настороженного взгляда, сэр Леон пробормотал притихшим гостям: - Ну как же... Вы же сами говорили, что Мерлин учит Вас поэзии... В этот момент маг понял, что чем быстрее он окажется вне досягаемости короля, тем лучше. Даже в нетрезвом состоянии Артур отличался особой меткостью, а учитывая, что в распоряжении короля находилась просто гора грязной посуды, Мерлин не хотел рисковать своей головой и конечностями. К его счастью, положение спасла сама королева. - Ты не говорил мне, что пишешь стихи, - с улыбкой произнесла Гвен. - Может, прочтешь что-нибудь? - Ну... Ээ... Я не знаю... - Мы вас просим, милорд! - Леон, который, судя по всему, решил, что на сегодня его пронесло, а завтра уж Артур его точно не повесит, решил оторваться по полной. - Ээ... Знаете что, я сегодня еще... кхм... не готов, но, может быть, завтра... - Ловлю тебя на слове, Артур, - мягко сказала Гвиневра. Прежде чем король успел сказать еще что-нибудь, в разговор встрял вездесущий Гвейн. - Сир, а может, и про нас что-нибудь сочините? Язык очень плохо слушался рыцаря, однако это не помешало Элиану понять соседа и тут же перевести «для тех, кто в танке». - Но я ведь не... - начал отнекиваться король, внутри закипая от гнева. Ну, Мерлин! - Уже не дождусь завтрашнего дня, - внезапно сказала Гвен. - Это так мило с твоей стороны, Артур! Я уверена, ты подберешь замечательные слова для своих верных рыцарей. - Ура! - снова встрял Гвейн, поднимая кубок. Остальные придворные последовали его примеру. Артур сидел с кислым выражением лица, перебирая всевозможные наказания, которым он подвергнет Мерлина. И пусть только этот фантазер попробует завтра не явиться на работу! Настроение у личного слуги короля Камелота было превосходным. Напевая под нос песенку собственного сочинения, Мерлин нес в покои Артура завтрак и думал о том, какой хороший сегодня день. Открыв дверь, волшебник поставил поднос на стол, а сам отправился раздвигать занавески. Артур, спавший безмятежным сном, был абсолютно не готов к громкому возгласу слуги, который заорал ему прямо в ухо: - Проснись и пой!!! Ответом волшебнику послужил лишь громкий стон и невнятное бормотание короля. - Ну и противный же голос у тебя, Мерлин... Хмыкнув, маг принялся раскладывать завтрак по тарелкам, как вдруг дверь в покои короля отворилась и вошла Гвен. - Миледи, - сказал волшебник, улыбнувшись и склонив голову. - Доброе утро, Мерлин. Как Артур? Она посмотрела на мужа, который был не в состоянии даже разлепить глаза. Проследив за ее взглядом, маг усмехнулся. - Скоро будет в порядке. - Ну, ладно, - Гвиневра улыбнулась и добавила немного тише: - Я зайду чуть позже. - Конечно, - подмигнул Мерлин, и королева вышла за дверь. Со стороны кровати Артура послышалось невнятное бормотание. Волшебник встал, уперев руки в бока. - Нет, нужно что-то делать... …Через полчаса увещеваний, бранных слов и нескольких подзатыльников, адресованных в основном Мерлину, Артур с помятым видом жевал свой завтрак, больше напоминая магу сонного осла, чем короля Камелота. - Что у нас сегодня? - негромко спросил сюзерен, обращаясь к слуге. Мерлин схватил список дел и стал перечислять: - Тренировка с рыцарями... Хотя сомневаюсь я, что после вчерашнего они будут в состоянии что-либо сделать... Так... Поездка к южной границе, заседание совета по поводу распределения урожая и... ах да, чтение стихов Гвен и другим придворным. На последней фразе волшебника Артур поднял на слугу затравленный взгляд. - Ты шутишь. - Конечно же, нет, - бодро ответил волшебник, изо всех сил стараясь скрыть глупую ухмылку, которая так и норовила появиться на лице. - Ты им обещал. - Чтобы я... - король не договорил и недоверчиво уставился на Мерлина. - Стоп. Я ничего такого не говорил. - Ну, ты был малость не в себе... - пробормотал маг, но Артур перебил его: - Это все твоя вина, Мерлин. Это ты сказал Леону, что учишь меня поэзии, а, значит, я тут ни при чем. Довольный тем, что нашел выход из положения, король в отличном расположении духа принялся доедать свой завтрак. - Но... - попытался возразить волшебник, однако ничего путного придумать не смог. - Ты заварил всю эту кашу, - Артур подошел к Мерлину и, положив руку на плечо мага, не без удовольствия добавил, - тебе и расхлебывать. Хлопнув остолбеневшего волшебника по плечу, король вышел из комнаты, насвистывая что-то не очень мелодичное. Хорошее настроение мага кануло в лету, и он едва не застонал. Ну за что ему это наказание?! - Вот что я должен написать, Гаюс? Мерлин, изводивший пятый лист пергамента, воззрился на своего наставника, который методично помешивал свои настойки и, казалось, не обращал никакого внимания на мирские заботы, не покидавшие его подопечного. Так и не дождавшись отклика, маг с большой долей сарказма в голосе сказал: - Спасибо, Гаюс! Твоя поддержка просто неоценима! Швырнув скомканный и пустой лист куда-то в сторону, Мерлин поднялся из-за стола и направился к выходу. Перед тем как покинуть покои лекаря, он обернулся и еще раз громко сказал: - Поищу вдохновения где-нибудь еще! Никакой реакции. Глубоко вздохнув и покачав головой, Мерлин вышел, громко хлопнув дверью. Буквально через несколько шагов он налетел на запыхавшегося Артура. - Ну что? Написал? Гвиневра уже трижды спрашивала про эти идиотские стихи. Скажи, что у тебя уже есть что-нибудь! - Ээ... - протянул маг и уклончиво добавил: - Я в процессе. - Лучше бы тебе поспешить, - сквозь зубы пробормотал король Камелота, погрозив указательным пальцем. - Ладно-ладно, успокойся. Все будет готово к обеду. И про Гвен, и про рыцарей. - Я очень на это надеюсь, Мерлин. Иначе я придумаю что-нибудь похуже, чем чистка конюшен. И окинув слугу напоследок грозным взглядом, Артур поспешил куда-то вниз. Мерлин покачал головой. Ну что за человек? Нет, чтобы просто сказать: «Мерлин, поторопись, пожалуйста». Нет, ему всегда нужно угрожать! Внезапная идея, посетившая голову волшебника, заставила его улыбнуться. Он еще покажет Артуру, на что способен. И посмотрим, как король потом будет выкручиваться! Мерлин как раз добавлял последние штрихи к своим творениям, когда в собственные покои влетел Артур, напоминавший вареного рака. - Ну что? - спросил король, снимая перчатки. - Все готово, сир. Будешь читать? - Нет времени. Гвиневра уже в тронном зале и рыцари скоро подойдут. Мерлин бросился помогать с доспехами, засунув все листки в карман куртки. - О ком ты написал? - поинтересовался король. - Разумеется о Гвен. И еще о Гвейне, Леоне, Персивале и Элиане. - Замечательно, - откликнулся Артур и, повернувшись лицом к волшебнику, добавил: - И моли богов, чтобы все обошлось. - Не волнуйтесь, милорд, - Мерлин улыбнулся. - Я старался как никогда. - Вот и хорошо. Когда войдем, я подам знак и ты раздашь свои шедевры. - Договорились, - Мерлин утвердительно кивнул, мысленно потирая руки. Веселье начинается! …Когда король вошел в тронный зал, все встали и поклонились государю. Мерлин, занявший свое место недалеко от круглого стола, уже предвкушал увидеть лицо Артура, когда кто-нибудь из рыцарей или Гвен прочтет его «сочинение». Маг не соврал, когда сказал, что старался как никогда. Ну что ж, Ваше Величество, получайте заказ! Сказав несколько вступительных слов, король полуобернулся к слуге и жестом показал раздать обещанные стихотворения. Рыцари и королева заметно оживились, когда Мерлин принялся отдавать аккуратно перевязанные свитки. Отдав последний Гвиневре и снова заняв положенное место, волшебник едва сдерживался, чтобы не ухмыльнуться. - Прежде чем вы прочтете, я хотел сказать, что, несмотря на все старания... кхм, Мерлина, я всего лишь учусь и поэтому надеюсь на вашу благоразумную реакцию. - Артур, я уверена, нам всем очень понравится, - улыбнувшись, сказала Гвен и развернула свиток. Остальные рыцари сделали то же самое. Целую минуту в тронном зале царила полная тишина. Мерлин, внимательно наблюдавший за реакцией рыцарей, жалел, что не видел сейчас лица Гвен. Сэр Леон недоуменно взглянул на потрясенное лицо дочитавшего Элиана, а затем на Персиваля. Оба ответили такими же взглядами и снова пробежали строчки глазами. Мерлин сохранял невозмутимое выражение лица, хотя и понимал, что еще чуть-чуть, и он не выдержит. Гвейн нахмурился и, не веря своим глазам, громко прочел вслух: Если чувствуешь ты вонь, Обернись скорей бегом. Видно, Гвейн неподалеку Носки стирает, но без толку. Бегут враги из Камелота, Когда сапог сэр Гвейн снимает, Ведь нет такого идиота, Который нос не зажимает. В зале повисла звонкая тишина. После прочтения рыцарь уставился на Артура, у которого от негодования едва ли пар из ушей не валил. Гвиневра, сидящая рядом, гордо взмахнула головой и прочла: Невиданной красы жена, Но в платье влезть уж не смогла, Ни в первое, второе, третье, Расстроилась и есть пошла. Проснувшись следующим утром, Вдруг обнаружила она, Что платья все малы ей стали... «Колдун!» - подумала она. Собрав друзей с утра пораньше И рассказав о маге том, Они лишь тихо посмеялись... «Есть плюшек надо меньше днем». Артур, оглянувшись на Мерлина, увидел, как тот зажимает ладонью рот, чтобы не рассмеяться вслух. Гвен еще какую-то секунду смотрела на строчки стихов, будто надеялась, что от ее взгляда смысл изменится. Королю стало неуютно под взором собравшихся, и единственное желание, которое билось в голове Артура, было о том, как бы надрать Мерлину уши, но не убить при этом. Загнав эту мысль подальше, но пообещав себе вернуться к ней позже, Артур откашлялся и немного смущенно сказал: - Кажется, Мерлин что-то перепутал... Я прошу прощения... - А мне понравилось, - Гвейн обвел всех присутствующих изучающим взглядом. - Сразу чувствуется, что писалось от души. Королю на секунду почудилось, что все присутствующие вздохнули с облегчением. - Да уж, - вставила Гвен, натянуто улыбнувшись. - Хоть я и ожидала немного... хм, другого, но если ты написал это сам... Артур не знал, что сказать. Обернувшись на Мерлина, он увидел, что слуга украдкой показывает ему большой палец. Король сузил глаза. Точно уши надерет, да так, что мало не покажется. - Кхм, тогда я пока предлагаю закрыть эту тему. - Полностью согласен, - тут же откликнулся Леон, а Элиан с Персивалем согласно закивали. - Тогда перейдем непосредственно к цели собрания... - Где этот слабоумный?! - громко спросил Артур, буквально залетая в покои Гаюса и пылая праведным гневом. - Я убью его! - Боюсь, сир, Мерлина здесь нет. И подозреваю, что еще несколько дней он не покажется Вам на глаза, - невозмутимо отозвался лекарь. Король еще несколько мгновений постоял на месте, а затем по слогам произнес: - Как только этот... - глубокий вдох, - появится... - Я тут же пришлю его к вам, милорд, - закончил Гаюс, поклонившись. Поджав губы, Артур обвел взглядом комнату лекаря и пулей вылетел за дверь. Буквально через несколько секунд из чулана, в котором Гаюс хранил метлы, донесся приглушенный голос волшебника: - Ушел? - Да. Можешь вылезать. Через минуту, кашляя и чихая, практически полностью покрытый пылью Мерлин вывалился из тесной каморки. Отряхнувшись, с довольной улыбкой на лице, маг принялся за немного остывший ужин. - Никак не пойму, чему ты радуешься? - спросил наставник, глядя, как подопечный с заметным энтузиазмом поглощает ложку за ложкой. - О, ты бы видел их лица, Гаюс! - Мерлин ухмыльнулся и откусил кусок хлеба. - Это было что-то невероятное! Тем более Артур сам во всем виноват, не нужно было меня торопить. - Ах, так это моя вина?! Мерлин подавился и уставился на короля, внезапно появившегося в дверном проеме. - Ой-ой, - пробормотал маг, медленно вставая со стула. - Ох, ты у меня сейчас получишь... - Сир? - обеспокоенно спросил волшебник, прикидывая, где будет меньше травм: если он выпрыгнет из окна или попадется под руку Артура. - Выставить меня в таком идиотском свете! Да я тебя... - Кажется, мне пора бежать! - крикнул волшебник, и Гаюс, все это время невозмутимо наблюдавший за сценой, развернувшейся в его покоях, участливо пожелал: - Удачи. Восклицания «Ой!», «Ай!» и «Пожалуйста, только не уши!» еще долго разносились по замку. А старый лекарь, ужинавший в своих покоях, сожалел о том, что все-таки не был на том совете. Судя по реакции короля, неплохие стихи получились... Ознакомиться, что-ли, на досуге...
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.