ID работы: 4872919

Случайные поцелуи

Слэш
PG-13
Завершён
4001
marta_light бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
30 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4001 Нравится 25 Отзывы 859 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
«В неожиданных поцелуях есть своя прелесть», — мечтательно вздохнул Стайлз, глядя на божественную Лидию, сидящую впереди него в соседнем ряду. Конечно же, Стайлз мечтал о том, чтобы первый поцелуй первой красавицы школы принадлежал ему, но он понимал, что шансы на подобный исход равны нулю: Мартин дала обет, что даже не посмотрит в сторону парней, пока не окончит школу. Она была умна, и Стайлз уважал её стремление, восхищался целью получить образование, прежде чем найти свою пару и скрепить узы поцелуем. Лучшая подруга Лидии — Эллисон — наоборот, не стала дожидаться окончания школы и уже ходила под руку со Скоттом. Стайлз, глядя на них, завистливо вздыхал, понимая, что друг нашёл свою половинку очень быстро, если взять на вооружение статистику. До ужаса счастливый вид пары навевал на него тоску и мысль, что никто его не полюбит и умрёт он одиноким девственником, не познавшим любви. Настоящей любви, то есть. С поцелуями, объятиями, зажиманиями по углам и чем-нибудь поинтереснее. Хоть Стайлз порой бросался из крайности в крайность, но он все ещё считал, что, несмотря на все свои недостатки, был достоин большего, чем сидеть под старость лет в кресле и смотреть «Звёздные войны» в одиночку, о чем не раз выбалтывал Скотту, пока тот снова не заводил песнь о том, как же прекрасна Эллисон. — Чувак, можно и не обниматься, — сказал Скотт, шагая рядом со Стайлзом к байку на стоянке у школы. — У Эллисон есть классная подруга, и, если хочешь, устроим двойное свидание на этих выходных или ещё раньше. — Да брось, — махнул рукой Стайлз. — Даже без объятий... как-то неправильно, что ли. — Она умная, все поймёт. — Как можно понять, когда к тебе парень лезет в первую очередь не обниматься, а… — Стайлз запнулся. — Скотт, ты совсем не разбираешься в девушках. Они мыслят по-другому, понимаешь? — Эта отличается от обычных девушек, — возразил Скотт. — Давай хотя бы попробуем? Стайлз насупился, вздохнул и согласился.

***

На следующий день, обедая в столовой, он в ужасе посмотрел на друга. — Кора Хейл? — спросил Стайлз. — Это та Хейл, которую то и дело после школы забирает старший брат? Этот уголовник, выпущенный досрочно из-за того, что все боялись, как бы он не убил кого-нибудь на зоне? — Он не был в тюрьме, — возразила Эллисон. — Просто у него... тяжёлый характер. — И внешность лесоруба, — ляпнул Стайлз, отодвигая поднос с едой. — И спит он с топором под подушкой. — Он неплохой парень, — сказала Эллисон. — И вообще, какое тебе дело до него? — спросил Скотт. — Как какое? — удивился Стайлз. — Ты что, не знаешь, как старшие братья ревностно охраняют своих младших сестер? Да он же меня в бараний рог скрутит, если я хотя бы чем-то неосознанно обижу Кору! — Тогда просто не обижай её, — пожал плечами Скотт. — А как я пойму, что обидит её, а что — нет? Девушек вообще невозможно понять! — Неправда, нас очень легко понять, — возразила Эллисон. — Не мне, — пробормотал Стайлз. — Совсем забыла, — сказала Эллисон, — ты должен будешь заехать за Корой. — О, ну конечно, как же иначе? — вздохнул Стайлз. — По крайней мере, хуже уже не будет.

***

Вечером следующего дня Стайлз уже не был так уверен в своих силах, когда Кора, оставив его в гостиной на первом этаже, убежала наверх — заканчивать сборы. Когда же Стайлз немного расслабился, то подпрыгнул на месте, услышав у себя за спиной низкий голос, от которого у него по телу пробежали мурашки: — Ты ещё кто такой? Стайлз крутанулся на месте, разворачиваясь к человеку, стоящему на пороге комнаты, и замер с открытым ртом. Брат Коры при ближайшем рассмотрении, да ещё и в обтягивающей, мокрой от пота майке, сквозь которую проглядывали подтянутый живот и накачанные грудные мышцы, выглядел слишком круто и, что неожиданно, привлекательно. Стайлз с трудом сглотнул слюну, перевёл взгляд выше и, встретившись с пристальным взглядом, едва не выругался вслух — разглядывая фигуру мужчины, он совсем забыл, что тот задал вопрос. Стайлз откашлялся и сказал: — Я друг Коры. Стайлз. Хейл, нахмурившись, скрестил руки на груди, прислонился плечом к дверному косяку и осмотрел Стайлза от макушки до стоп. — Я о тебе не слышал, — сказал Хейл. — Потому что это тебя не касается! — донесся голос Коры со второго этажа. Стайлз фыркнул, но, поймав грозный взгляд Хейла, замолчал и поджал губы. — Ладно, Стайлз, — тише, чем раньше, начал мужчина, — меня не касается, что за отношения между тобой и Корой, но если я услышу, что ты повел себя как мудак, то готовься к худшему. Это понятно? — Типа того, — кивнул Стайлз, не отводя взгляда от Хейла. — Дерек, не запугивай Стайлза! — крикнула Кора, спускаясь по ступенькам. — Он хороший! — Дерек закатил глаза и покачал головой. — И вообще, — Кора остановилась у двери в гостиную и пихнула Дерека в плечо, — нам уже пора. — Она схватила Стайлза за руку и вытянула его из комнаты мимо Хейла. — Прикроешь? Дерек что-то пробормотал, и Кора, видимо, в ответ сделала ему какой-то знак за спиной Стайлза, которого продолжала толкать к выходу сначала одной, а потом и обеими руками. — Не возвращайся слишком поздно, — бросил Дерек. — Найди подружку, — с усмешкой отозвалась Кора и вышла на улицу, выводя за собой Стайлза. — Пока-пока! — Она захлопнула дверь и, повернувшись к Стайлзу лицом, тут же хлопнула себя по лбу. — Я забыла сумочку. Подожди минутку, я сейчас вернусь. Кора резко открыла дверь, влетела в дом и захлопнула дверь. Стайлз почесал в затылке. Он начинал понимать, почему окружающие считали его слишком шумным. К его неудовольствию, вскоре дверь снова открылась, и на крыльцо вышел Дерек. Оглядев Стайлза, он нахмурился и приблизился к нему вплотную. — Тронешь её хоть пальцем... — начал Дерек, но фразу не закончил: дверь резко распахнулась, толкнув его в спину. В следующее мгновение Стайлз не был в силах даже моргнуть, встретившись взглядом с ошарашенным Хейлом, который так удачно заткнулся, неуклюже и совершенно неожиданно прижавшись ртом к его губам. Волна дрожи прокатилась по телу Стайлза, сердце гулко застучало в груди, ноги, а затем и руки, вмиг стали ватными. — Ох, теперь я забыла телефон, — проворчала Кора за дверью. — Подожди ещё минутку, ладно? Не дожидаясь ответа, она поспешно захлопнула дверь. Сам же Стайлз, опешив от того, что он действительно поцеловал не Лидию, а мужчину, которого знал от силы десять минут, окаменел, не зная, что ему делать. Дерек же отстранился от него и, немного помолчав, выдавил: — Это же не был твой первый поцелуй? Стайлз выдал что-то нечленораздельное и будто бы самую малость очнулся от шока — вспыхнул до корней волос и накрыл губы ладонью, спешно отвел взгляд в сторону. — Чёрт, — выдохнул Дерек. Тут дверь снова распахнулась и толкнула его достаточно сильно, чтобы привести в чувство их обоих. — Да что тут?.. — начала Кора и выглянула из-за двери. — Дерек! Если ты от запугиваний перешел к пошлым анекдотам, я сдам тебя Лоре! Дерек недовольно зыркнул на сестру и отступил от двери, а Стайлз попытался унять бешеный стук сердца, глубоко вдохнув и сунув руки в карманы джинсов. — Предательница, — бросил Дерек. Кора фыркнула и, выскользнув из дома, взяла Стайлза под руку. — К полуночи вернусь, — улыбнулась она Дереку и потащила Стайлза к его машине. Сам же Стайлз, шагая за ней, чувствовал, как щёки его горят огнем, а сердце, к его ужасу, не утихает.

***

Поход в боулинг, казавшийся хорошей идеей, на деле оказался паршивой вылазкой: Скотт, определенно играющий как Бог, едва не завалился на дорожку вместе с шаром, лишь чудом удержавшись на ногах и не сбив ни одну кеглю, а после того, как Эллисон поспешила ему на помощь, Стайлз внезапно понял, что он остался наедине с Корой и несет какую-то чушь. Ещё больше его удивило то, что Кора не смотрела на него, как на придурка, а смеялась и поддерживала разговор. Она почти нравилась ему. Почти — потому что его губы все еще покалывало, и на них ощущался фантомный влажный след поцелуя её брата. Стайлз старался — действительно старался — не думать об этом больше, чем следовало бы, но он понятия не имел, сколько именно следовало. Ко всему прочему, зуд перетек на запястье, медленно, но верно приковывая к себе внимание, и Стайлз всеми силами гнал от себя мысли о том, чем вызвано пока еще терпимое ощущение. Тем не менее, к окончанию своеобразного свидания Кора заболтала его вкрай, но Стайлз не был против, только за, ведь разговоры помогали ему отвлечься от нарастающего зуда, не предвещавшего ничего хорошего. И поначалу, если начистоту, Стайлз не жаждал снова оказаться у дома Хейлов — он попросту не желал портить вечер новой встречей с Дереком, но бросать Кору и заставлять её идти домой в темноте не хотелось еще больше. Так что пришлось взять себя в руки и отвезти новую подругу, несмотря на дурные предчувствия и мысли. Когда машина остановилась у дома, Кора захватила Стайлза в крепкие, насколько было возможно, объятия и пробормотала: — Это было классно. Очень, очень классно. Спасибо за вечер. — Она кротко поцеловала его в щеку и отпустила, выскользнула из машины и, прежде чем закрыть дверь, улыбнулась: — До завтра! Хлопнула дверь, и Стайлз остался наедине с собой, глядя в боковое окно на то, как Кора взбегает по ступенькам и скрывается в доме. Он даже не успел сказать, что ему тоже понравилось это недосвидание. А к полуночи начался локальный апокалипсис. У Стайлза подскочила температура, он плавился, словно масло, и зуд нарастал, не давая уснуть до самого утра. С рассветом же он поутих то ли потому, что ему надоело, то ли от того, что Стайлз, улегшись на бок, зажал руку между коленями. Дурно было до тошноты, и Стайлзу казалось, что он скорее выблюет свои внутренности, нежели окажется в школе вовремя, но нет — он едва-едва, но успел на урок экономики, чтобы, стиснув зубы, вытерпеть крик Финстока и зуд в запястье, скрытом напульсником. Время шло, и к концу уроков его футболка мерзко льнула к телу, насквозь пропитавшись потом, и, стоя на парковке, запахнув рубашку, Стайлз не мог сдержать дрожь, которую до этого с большим трудом, но скрывал, отмалчиваясь большую часть времени, боясь, что иначе вновь застучит зубами и откусит себе язык. Именно таким, взмокшим и дрожащим, его нашла Кора, материализовавшись прямо за спиной. — Привет! — бодро поздоровалась Кора, напугав Стайлза и заставив обронить ключи от машины. — Привет! — пискнул он в ответ и обернулся к девушке. Та жизнерадостно улыбнулась. — Я тут подумала... Не хочешь как-нибудь заглянуть ко мне, порубиться в приставку? — О, я с радост-тью, но... — Ты что, заболел? — обеспокоенно спросила Кора. Стайлз решил, что это лучший вариант. — Вроде того, — кисло улыбнулся Стайлз. — Ты вообще как? Бульон дома есть? Может, помощь в чем-то нужна? — Я нормально, — уперся Стайлз, — правд-д-д-д-д... — Он чуть не прикусил язык и замолк, поймав осуждающий взгляд Коры. — Сп-правлюс-сь. — Так, идем со мной! — скомандовала Кора и, сцапав ладонь Стайлза, направилась к противоположной части парковки. Стайлз едва успел подхватить ключи. — Кора, я действительно сам могу справиться! Это несерьезно! — У тебя жар, — фыркнула Кора. — Люди, когда у них жар, не могут трезво оценить ситуацию и свои силы, так что ты идешь со мной, и мы разберемся с твоей проблемой. И вообще, тебе нельзя за руль в таком состоянии, так что молчи и топай! Потом «спасибо» скажешь. — Мы? — переспросил Стайлз, но остался без ответа — Кора остановилась у лоснящейся черной «камаро» и, распахнув дверь со стороны пассажира, лихо откинула спинку сиденья вперед и едва не затолкала Стайлза в салон, на заднее сиденье. — Привет, братик, — пропела Кора, вернув сиденье на прежнее место и забравшись в машину, пока Стайлз во все глаза смотрел на водителя. — Ты что, замерз? Стайлз, глядя на черный джемпер, обтягивающий мускулистые руки и скрывающий запястья, понимал, что выбор одежды не был продиктован температурой на улице — явно более чем теплой даже для толстовки. — Ты не собираешься домой? — проигнорировав вопрос, спросил Дерек, нахмурив брови. — Нет-нет, что ты, — бросила Кора, пристегиваясь. — Просто сегодня у нас гости. Ты ведь помнишь Стайлза? — Здравствуйте, — подал голос Стайлз. — Привет, — буркнул Дерек, пронзив его тяжелым взглядом через отражение в зеркале заднего вида, и завел мотор. — Сейчас отогреем тебя, напоим чаем, — увещевала Кора, заглянув к Стайлзу, и повернулась к Дереку: — Ну, и тебя тоже. — Вот спасибо, — хмыкнул Дерек. — Все для тебя. Остаток пути прошел в бормотании радио и напряжении — присутствие Хейла не давало расслабиться. Когда же они добрались и Стайлза усадили на диван, замотав в теплый плед по самый нос, Кора отправилась на кухню, где принялась греметь посудой и хлопать дверцами шкафчиков. — Дерек! — крикнула она, заставив Стайлза вздрогнуть. — Сгоняй в магазин! Дерек, занявший кресло в гостиной, казалось, задремал и никак не отреагировал на зов сестры. Та спустя пару минут ввалилась в гостиную, глубоко вдохнув, и осеклась под взглядом Стайлза, указавшего на Дерека. Вздохнув, Кора сказала: — Что ж, тогда, я надеюсь, ты не будешь против, если я прокачусь на твоей детке... Дерек всхрапнул. Стайлз уставился на него, широко распахнув глаза, и почувствовал некоторую долю веселья. — Ладно, — спустя небольшую паузу выдавила удивленная Кора и встретилась взглядом со Стайлзом. — Понятия не имею, что с ним не так, он днем даже в детстве не спал. Эм... не скучай тут, я быстро. Она быстро скрылась из комнаты, и Стайлз, расслабившись, растекся лужей по дивану. Его все еще потряхивало, но уже значительно меньше — скорее всего, из-за тепла мягкого пледа, однако мокрая футболка все еще заставляла ежиться и морщить нос. Стоило машине взреветь мотором и отъехать от дома, как наступившую тишину нарушил низкий голос Дерека: — Надеюсь, Кора не поцарапает машину, иначе это будет на твоей совести. Стайлз пискнул, испугавшись неизвестно чего, и уставился на Дерека, вновь задрожав всем телом. Хейл вовсе не был похож на сонного человека. Он поправил рукав джемпера и поднялся на ноги. — Идем, тебе надо переодеться. — У меня нет с собой смены, — возразил Стайлз. — Возьмешь что-нибудь из моего гардероба. Ты вспотел, и, пока мокрый, толку от пледа никакого не будет. Поверь мне, Стайлз. — Дерек остановился в дверном проеме и обернулся к Стайлзу. — Идешь или как? Стайлз прикинул в уме, стоит ли того риск, и понял, что Дерек скорее всего по собственному опыту знает, о чем говорит. Вздохнув, Стайлз устремился за Дереком, направившимся к лестнице на второй этаж. Спальня Дерека оказалась за второй дверью по левую руку Стайлза, и поначалу тот даже растерялся — комната была светлой, и не столько из-за солнечного света, проникавшего в окно, сколько из-за пастельных тонов интерьера в целом. Стайлз ожидал чего-то куда темнее и мрачнее, под стать хозяину. Что действительно оказалось в духе Дерека, так это максимум свободного места и минимум мебели — письменный стол, шкаф и двуспальная кровать, на которой и задержался взгляд Стайлза, в то время, как Дерек распахнул шкаф и принялся доставать из него футболки, коих оказалось не так много. Прикинув на глаз, Дерек, видимо, подумал, что самая подходящая из них — самая яркая, в сине-оранжевую полоску, расцветки отнюдь не по вкусу Хейла, если судить по тому, как легко он отдал ее Стайлзу и покинул комнату, бросив, чтобы Стайлз поторопился. — Иначе мы не успеем к возвращению Коры, — прибавил он, закрывая дверь. Стайлз быстро переоделся и, стараясь не поддаться желанию почесать руку, поправил чуть влажный напульсник. Выглянув за дверь, он не заметил Дерека, но услышал звон посуды на первом этаже и, прихватив свои вещи, направился вниз. На кухне и вправду возился Дерек, закатавший рукава до локтя и недовольно поглядывающий в окно. На правом запястье у него красовался внушительных размеров волдырь с темной жидкостью внутри. — Положи пока одежду на стул, — велел Дерек, заметив Стайлза, и закатил глаза. — Да сними ты напульсник, пользы от него сейчас никакой. — Может, он мне нравится? — выпалил Стайлз, сгружая одежду на стул, и застыл у двери. — Он только раздражает кожу, отчего зудит сильнее. — Дерек поманил его двумя пальцами к себе, другой рукой помешивая чай в большой кружке. Стайлз, взглянув на его голые предплечья, помялся и все же аккуратно стянул напульсник, медленно шагая к большому обеденному столу у окна. Дерек отодвинул стул от стола и указал на него: — Садись. Стайлз нехотя занял место и поежился — озноб вновь напомнил о себе. Не успел Стайлз и глазом моргнуть, как на столе к кружке присоединились стакан воды и блистер с десятком овальных бледно-желтых таблеток. Дерек подтолкнул блистер Стайлзу и поставил стакан с водой перед самым его носом. — Это облегчит симптомы, — пояснил Дерек в ответ на недоуменный взгляд. — Выпей одну сейчас и одну вечером, перед сном. Далее — по одной утром и вечером, этого должно хватить. Стайлз осторожно взял блистер и, перевернув его, прочел название, ни о чем ему не сказавшее. — А откуда мне знать, что это не отрава? — спросил он и, взглянув на Дерека, обжегся о холод его глаз. — Мое имя на твоем запястье, — процедил он сквозь зубы. — Я не тупой, чтобы так избавляться от проблемы. — Это я, что ли, проблема? — Нет, я. Не пришел бы ты в этот дом, никто бы не мучился. — А не охренел ли ты часом? Это ты надо мной скалой нависал, а не я над тобой! Это ты стоял у двери! Ты виноват в том, что... — Стайлз запнулся и, увидев, как Дерек из злобного сделался растерянным, шмыгнул носом и поднялся на ноги, — в том, что мой первый поцелуй случился с человеком-лесорубом, которому по херу на чужие чувства. Да ты... я... Да и пошел ты! — без энтузиазма припечатал он, выходя из-за стола. — Можешь радоваться — это даже не было нормальным поцелуем, — обронил Дерек, скрестив руки на груди. — Так, пародия. — Ох, да, спасибо, — точно от удара дернулся Стайлз. — Мой первый поцелуй — и не поцелуй вовсе. Блеск! Вот знаешь, так я папе и объясню, мол, не было поцелуя, от святого духа это клеймо получил! — А ты ждал, что я налечу на тебя и засосу так, что ты голову от счастья потеряешь? — Как будто ты так умеешь! — Стайлз рассмеялся; его трясло не то от холода, не то от злобы и обиды. — Готов спорить — нет. Все, на что ты способен, — это на жалкую пародию! Взгляд зеленых глаз блеснул злобой, Дерек вскинулся, в мгновение схватил Стайлза за грудки и дернул на себя, крепко схватил пальцами за подбородок и впился в губы поцелуем. По телу Стайлза пронеслась толпа будоражащих мурашек, стоило их языкам соприкоснуться, и в ту же секунду он сжал пальцами джемпер Дерека на плечах, чувствуя, как подкашиваются ноги, но сильная рука прижимает к горячему мускулистому телу, не давая упасть и прогоняя по нутру дрожь. После поцелуя Стайлз, часто моргая и едва-едва соображая, что вокруг происходит, услышал негромкий голос Дерека: — Нравится нам это или нет, но мы теперь пара. Хочешь — разберемся с этим вместе... — А если не хочу? — спросил Стайлз, уткнувшись носом в плечо Дерека. — По отдельности, создавая себе же еще большие проблемы. Стайлз шмыгнул носом и уперся лбом в плечо Дерека, сжимая рукой его плечо и прижимаясь к телу, прячась от озноба. Дерек обнял его второй рукой, и Стайлз был ему благодарен за кусочек тепла. — А теперь выпей таблетку и иди в гостиную, — сказал Дерек спустя небольшую паузу. — Кора скоро вернется. Он выпустил Стайлза из объятий, и тот скрепя сердце проглотил таблетку, запив ее водой, сунул блистер в карман джинсов и устремился в гостиную, замерев в дверях, услышав оклик Дерека: — Тебе сколько ложек сахара в чай положить? — Три, — ответил Стайлз и спешно направился в гостиную. Стоило ему закутаться в плед, сидя на диване, и принять из рук Дерека кружку чая с лимоном, как хлопнула входная дверь. Стайлз вздрогнул, а Дерек расправил рукава, закрывая запястье, и включил телевизор. Стайлз убрал правую руку под плед, держа кружку левой, и вздохнул, когда Дерек ушел на кухню. — А я говорю: бульон! — спустя время донесся голос Коры из кухни. Стайлз насторожился. В ответ Дерек сказал что-то, но совсем тихо. — Какие бутерброды? Ты с ума сошел? — Господи, женщина! — достаточно громко прорычал Дерек и еще громче крикнул: — Стайлз! Ты будешь бульон или бутерброды? — Бульон вкуснее! — крикнула Кора. Стайлз замешкался, но вскоре в гостиную заглянул Дерек. — Куриный бульон, — начал он, — или бутерброды с колбасой и сыром? — Бутерброды, — решительно ответил Стайлз. Кора выглянула из-за спины Дерека и нахмурилась: — Вы точно сговорились. — Никто не любит бульон, — сказал Дерек, глянув на нее и улыбнувшись. — Говорил тебе. — Предатель, — буркнула Кора и скрылась из поля зрения. Дерек хмыкнул и покачал головой, прежде чем отправиться следом за сестрой. Вскоре Хейлы вернулись в гостиную с двумя тарелками с бутербродами, и Дерек вновь занял кресло, а Кора села рядом со Стайлзом, все еще сжимающим одной рукой кружку, пряча другую под пледом. Бросив взгляд на Дерека, Стайлз протянул свободную руку за бутербродом и, откусывая его часть, засмущался — Кора смотрела на его запястье. Дерек, уплетавший бутерброд, протянул: — Ах, да… Кора, я тебя придушу. — Это еще за что? — опешила Кора. — За вот это вот. — Дерек впился зубами в бутерброд, освобождая руки, и задрал рукав на правой руке, показывая волдырь, взял бутерброд в левую руку. — Кто тебя учил с ноги открывать двери? Мне теперь страдать. — А? — опешила Кора и перевела взгляд на Стайлза, увлеченно поедавшего бутерброд. — Что я пропустила? Вы… Что? — Ты вчера, вылетая из дома, меня толкнула, и мы случайно… — Дерек выразительно посмотрел на сестру, замолчав. — Твоя вина. — А хер ли ты к Стайлзу подкатывал? — бросила Кора, надувшись. Стайлз поперхнулся и недоуменно посмотрел на нее, однако та ничего не заметила, глядя на Дерека. — А хер ли ты домой парней приводишь? — Он мне не парень, — рыкнула Кора, — а друг! И какого черта ты клеишься к моим друзьям? — Я не клеился, — нахмурился Дерек. — Ой, да ладно, — протянула Кора. — Увидел симпатичного парня — и приударил. — Нет, — припечатал Дерек, одарив сестру тяжелым взглядом. Кора открыла рот, закрыла и недоуменно взглянула сначала на Стайлза, а потом на Дерека. — Не подкатывал? — уточнила Кора у Стайлза. — Нет, — ответил тот. Кора перевела взгляд на Дерека и, фыркнув, залилась смехом, откидываясь на спинку дивана. — Лошары, — послышалось негромкое от двери. Стайлз вскинулся и с удивлением обнаружил свидетеля их небольшого разговора в лице девушки, необычайно похожей на Кору, но со светлыми глазами и выглядящей старше. — Стоило мне уехать, как вы себе приключений на зад надыбали, — с улыбкой прибавила девушка, опираясь рукой о дверной косяк. — Эй! Я ничего такого не сделала! — возмутилась Кора. — Решила вернуться? — подал голос Дерек, не обратив на нее внимания, глядя на гостью. — Я за шмотками, — закатила глаза та и внимательнее посмотрела на Стайлза. — Привет, я Лора. — Стайлз, — кивнул Стайлз. — Сочувствую с выбором пары, — оскалилась Лора. Кора фыркнула. — М-м-м, — протянул Дерек, — именно это я и сказал Эрику. Кора залилась хохотом. — Которому? — округлила глаза Лора. — Мой вполне доволен выбором. Не то что твоя пара. — Как будто я сам доволен таким раскладом. Стайлз, дожевав бутерброд, поджал губы и спрятался под пледом, оставив снаружи руку с кружкой. — Ладно, мелочь, я наверх, — бросила Лора и махнула рукой. — Дерек, поможешь? — Иди сама, — сказал Дерек. — А чемодан мне кто поможет закрыть? — спросила Лора, уперев кулак в бедро. — Давай, мужик в семье, помоги сестре. Дерек нехотя поднялся и, отдав вторую тарелку с бутербродами Стайлзу, пошел за сестрой, распрямляя рукав джемпера. — Слушай, — успокоившись, начала Кора, обращая на себя взгляд Стайлза, — а ты будешь встречаться с Дереком? — Я как-то не думал об этом, — признался Стайлз. — А что? — Просто интересно, — пожала плечами Кора и улыбнулась. На втором этаже упало что-то тяжелое. — Оп, движуха началась. Стайлз ощутил, как стало легче и озноб почти полностью отпустил, а зуд утих. — Может, им помощь нужна? — предположил Стайлз, взглянув на потолок. На втором этаже снова что-то упало с оглушительным грохотом. — Да, наверное, — сказала Кора. — Но ты сиди, отдыхай. — Мне уже лучше, — возразил Стайлз. — Могу помочь. — Ну, пойдем, — хмыкнула Кора, поднимаясь на ноги. Стайлз покинул кокон из пледа, и она фыркнула: — Хоть кто-то надел эту футболку! Стайлз вспомнил, что одет в футболку Дерека, и, смутившись, одернул ее, спросил: — А что с ней не так? — Эрик — жених Лоры — подарил ее Дереку на Рождество. Лора сказала, что Дерек о такой мечтал, но стеснялся сказать, а Эрик повелся. Видел бы ты лицо Дера, когда он увидел этот ужас! — Дереку она явно не понравилась, — хмыкнул Стайлз. — Это да. Но хоть кто-то ее надел. Кора отправилась на второй этаж, а вместе с ней и Стайлз, размышляющий о том, как его угораздило оказаться втянутым в такую передрягу.

***

Вещами Лоры на деле оказались не только предметы гардероба, но и книги, журналы, мелкие предметы интерьера и целый набор косметики, распиханный по нескольким косметичкам. — Помаду надо, мелочь? — спросила Лора, обернувшись к Коре, сжимая в руке косметичку внушительных размеров, с узором из треугольников. — А какая есть? — заинтересовалась Кора, сгрузив вещи во второй чемодан на колесиках и усевшись на него, чтобы Дерек смог его закрыть. Как только он оказался закрыт, Лора махнула рукой Дереку, отпуская его, и он ухватился за ручку самого большого чемодана, забросил к себе на плечо и взялся за ручку другого чемодана на колесиках, прежде чем направиться к выходу. Кора, глянув на Стайлза, подвигала бровями и указала взглядом на дверь. Стайлз одной рукой подхватил коробку с книгами, а другой взялся за ручку чемодана на колесиках и пошел следом за Дереком, оставляя девушек. Перенос вещей не был особенно тяжелым, но к концу своеобразного забега Стайлз выбился из сил и, проходя мимо гостиной, завалился в комнату, упал на диван, пытаясь отдышаться. Дерек присоединился к нему спустя пару минут, занял кресло и поежился, скрещивая руки на груди. — Там еще помощь нужна? — лениво спросил Стайлз. — Не-а. Стайлз взглянул на Дерека, вздрогнувшего и втянувшего голову в плечи, и тяжело вздохнул, поднимаясь на ноги. Расправив плед, он подошел к Дереку, чтобы укрыть его, но и сам вздрогнул от пробежавшего по коже озноба. — Еще плохо? — спросил Дерек, взглянув на него. — Не особо. Дерек сел ровнее. — Набрось плед себе на плечи, — сказал он и развел руки в стороны, — и иди сюда. — Эм, — Стайлз бросил взгляд на дверь, — не думаю, что это хорошая идея. — Кора с Лорой заняты делом, они не придут сюда специально для того, чтобы тебя засмущать, — хмыкнул Дерек. — Давай, плед один, а нас двое. Стайлз помешкал, но все же набросил плед себе на плечи и неловко стал приглядываться к Дереку, думая, как бы сесть. Дерек, устав ждать, подался вперед и, обвив рукой его талию, потянул на себя, боком усаживая к себе на колени. Стайлз завозился, устраиваясь удобнее, и подтянул ноги, полностью скрываясь под пледом, прижался плечом к накачанной груди и выдохнул с облегчением, оказываясь в тепле. Дерек так и не убрал руку с его талии, и жар от нее, казалось, плавил кожу и растекался по нутру. Стайлза неудержимо стало клонить в сон. Он очнулся, как только Дерек под ним шевельнулся, прижал ближе к себе и зевнул. Стайлз потер глаза рукой и неловко поежился. В доме звучали приглушенные голоса, а в гостиной заметно стемнело. — Черт, сейчас ночь, что ли? — сипло пробормотал Стайлз. — Не думаю, — в тон ему отозвался Дерек и спустя паузу спросил: — Что думаешь насчет будущего? — Ты о… нас? Ну, о последствиях, — Стайлз поморщился, — проблемы. — Да. Разойдемся сразу или испытаем этот шанс? — Типа свиданий и прочего? — Да, типа такого. Стайлз поежился и почесал затылок. — Ничего не обещаю, но мы можем попытаться. Терять нам все равно нечего.

***

Почти слово в слово он повторил свои слова во время разговора с родителями Дерека и своим папой, который приехал в дом Хейлов после смены и немало удивился случившемуся. — Не думал я, что так рано увижу имя у тебя на руке, — признался он, сидя за столом и глядя на Стайлза. — Тем более — мужское. — Я и сам не думал, — хмыкнул Стайлз. — Но как вышло, так вышло, ничего не изменишь. Ноа перевел взгляд на Дерека: — Надеюсь, мне не стоит объяснять, что если обидишь моего сына, получишь от меня по первое число? — Не стоит, — кивнул Дерек. — Пап, он не изверг. Просто вредный, — сказал Стайлз, заслужив пристальный взгляд Дерека и смешок со стороны Коры. — Надеюсь, так оно и есть, — сказал папа. Знакомство семей перетекло в ужин, и в конце концов Стайлз, занявший место рядом с Дереком, поймал себя на мысли, что переглядываться и перешептываться с ним довольно приятно. — Не забывай пить таблетки, — напомнил Дерек, когда ужин подошел к концу, и они вышли на улицу. — Завтра утром я отвезу тебя в школу, чтобы ты не шел пешком. Все-таки Кора выдернула тебя с парковки, вынудив оставить машину. — Да уж, — вздохнул Стайлз, поежившись от холода. Дерек, стоявший рядом, обнял его со спины, прижимая к своей груди. — Спасибо. — Пожалуйста. — Думаешь, у нас что-то получится? — Посмотрим, не достанешь ли ты меня настолько, чтоб я сбежал… — пробормотал Дерек. Стайлз несильно ударил его локтем в живот и услышал смешок над ухом. — Я тебя Лоре скормлю, если попытаешься сбежать, — буркнул Стайлз. — Вы только познакомились, а ты уже меня ею пугаешь. Нечестно. — Целовать едва знакомого человека — нечестно, а это так, ерундовина. — Будешь много болтать — буду целовать. — Бла-бла-бла! Ничего ты не… — Стайлз запнулся, ощутив на подбородке пальцы Дерека, а в следующее мгновение — горячие губы на своих. — Я серьезно, — выдохнул Дерек, резко прервав поцелуй. Стайлз сморщил нос и потянулся за его губами, пропустив слова мимо ушей. — Стайлз, — негромко позвал Дерек. — Что? — Что ты делаешь? — Ну, мы ведь встречаемся… люди, которые встречаются, ну, целуются. Когда захотят. — Стайлз отпрянул от Дерека. — Забудь. За их спинами открылась дверь, и Стайлз вывернулся из объятий Дерека, кашлянул в кулак и обернулся. На улицу вышел Ноа, позвякивая ключами от машины. — Наговорились на сегодня? — спросил он, спускаясь по ступенькам. — Ага, — кивнул Стайлз и бросил взгляд на Дерека. — До завтра. — Пока. Стайлз поднял рюкзак с крыльца и пошел вслед за папой. Прежде, чем забраться в машину, Стайлз махнул Дереку рукой и, заметив ответный жест, сел на пассажирское сиденье, бросая рюкзак на заднее сиденье. Захлопнув дверцу и пристегнувшись, он выдохнул и растекся по сиденью, игнорируя легкий зуд. Он не мог дождаться, когда вернется домой, чтобы смыть с себя пот и позабыть о сегодняшнем дне, как о страшном сне.

***

Таблетки, несмотря на жуткую горечь, помогали как нельзя хорошо, избавляя от озноба и зуда — большей его части, — но Стайлзу все равно приходилось краснеть, хоть и от подколов Коры, присоединившейся к их небольшой компании. Более неловко, чем Стайлзу, приходилось Скотту, принявшему новость о паре друга за шутку, но практически сразу же осекшемуся, заслышав смех Коры, вставшей на сторону приунывшего Стайлза. — Не всем везет, как тебе, — сказала Кора, глядя на Скотта из-за плеча Стайлза. — Кому-то вон достался Дерек. — И что с вами, Хейлами, не так? — проворчал Стайлз, захлопывая дверцу шкафчика. — У одной — душа нараспашку, у другого — характер придурка с тягой запугать все, что шевелится. — Это ты еще Лору не знаешь, как следует, — фыркнула Кора. — Мне показалось, она милая. — Да-а, милая, — хитро улыбнулась Кора и хлопнула Стайлза по плечу. — Я на урок. — Что за Лора? — спросил Скотт, как только Кора скрылась из виду. — Сестра Дерека и Коры, — отозвался Стайлз и пожал плечами. — Она живет с женихом. Когда я вчера был у Хейлов, она приехала за вещами, так и познакомились. — И она правда милая? — Вполне себе. Уж точно милее, чем Дерек. — Да, дружище, не повезло тебе… — Даже не представляешь, насколько, — вздохнул Стайлз, направляясь к кабинету экономики, краем глаза замечая, как Скотт двинулся следом. Поправив напульсник, Стайлз вдруг вспомнил выражение лица Дерека после случайного поцелуя — удивление напополам с растерянностью, едва не граничащей со страхом — и подумал, что, возможно, Дерек под всей своей брутальностью не такой уж скверный выбор пары. По крайней мере, наверняка могло быть и хуже. Как оказалось в тот же день, хуже вполне могло быть: если бы такая оказия, как случайный поцелуй, случилась не с Дереком, а его дядей Питером — демоном во плоти, от взгляда которого у Стайлза нутро сковывало от нехорошего предчувствия и желания сбежать куда подальше. — Повезло же моему племяннику, — нехорошо улыбнулся Питер, как только Кора их познакомила и ускользнула на кухню, оставив Стайлза в гостиной наедине с Хейлом. — Такой сладкий кусочек отхватил. — Мне кажется, вы преувеличиваете, — выдавил Стайлз. — Тебе кажется, — промурлыкал Питер, медленно приближаясь к нему, застывшему у двери. — Тронешь его — и до Таити долетишь без самолета, — раздался голос Дерека прямо за спиной у Стайлза. Он вздрогнул и обернулся, и тут же оказался прижат к Дереку, нахмурившемуся и превратившемуся в ледяную глыбу, крепко сжимающую его в объятиях. — У тебя совершенно нет чувства юмора, — бросил Питер, неторопливо проходя мимо и покидая комнату. — Было приятно познакомиться, Стайлз. — Хотел бы сказать, что это взаимно, но врать не буду, — выпалил Стайлз. Питер одарил его насмешливым взглядом и направился к выходу из дома. — Можете не ждать к ужину, — сказал он напоследок. — Он что, живет с вами? — негромко спросил Стайлз, все еще прижатый к груди Дерека. — Временами. Обычно мотается по свету, возвращается домой на пару дней и опять смывается. Если будет приставать — бей по морде, не стесняйся. — Хорошие у вас семейные отношения, — пробормотал Стайлз, полной грудью вдыхая приятный запах, исходящий от тела Дерека. — Других не имеем. — Смягчившись, Дерек провел ладонью по спине Стайлза и остановил ее на пояснице, другой рукой обнимая поперек спины. Стайлз неловко обнял его в ответ и замер, прислушиваясь к ощущениям, стараясь понять, неприятна ли ему близость Дерека, но внутри было спокойно: никакого протеста, никакого отвращения, лишь чувство уюта и тепла. — Питер ушел? — спросила Кора, еще гремя посудой на кухне. — Сбежал, — отозвался Стайлз, и Дерек хмыкнул. Проведя ладонью к его затылку, он взъерошил Стайлзу волосы и повернул голову к себе, с чувством поцеловал в губы. Стоило ему отстраниться, как Стайлз, едва-едва соображающий, выдохнул: — Это еще зачем? — Напоминаю, чья ты пара, — шепнул Дерек ему на ухо. Хлопнула входная дверь, и только сейчас до Стайлза дошло, что Питер все это время был в доме, но молчал. Он ощутил горечь обиды. — Я вообще-то не вещь, чтобы меня делили, — процедил Стайлз сквозь зубы и кое-как выпутался из объятий, несмотря на желание остаться. — И уж тем более, чтобы это делали члены семьи. — Он заглянул на кухню и, встретившись взглядом с Корой, сказал: — Извини, но я пойду… домашку надо сделать. Кора взглянула на него с подозрением, нахмурилась и подошла к нему, бросила взгляд за спину и прищурилась. — Да, понимаю, — сказала она как ни в чем не бывало, — домашка та еще привереда. Как-нибудь в другой раз поиграем. Кора хлопнула Стайлза по плечу и, прихватив его рюкзак, повела на выход. Остановившись в двери, она улыбнулась и негромко спросила: — Хочешь, я ему врежу? — Он же твой брат. — Он засранец. — Я все слышу! — крикнул Дерек из гостиной. — А по ушам не съездить? — крикнула в ответ Кора, развернувшись. — Кора, не надо, — попросил Стайлз, взяв ее за руку и не дав рвануть к брату. Кора обернулась и внимательно на него посмотрела. — Я просто… Я пойду. — Не расстраивайся из-за этого придурка, — ободряюще улыбнулась Кора и быстро обняла Стайлза, прежде чем шагнуть обратно в дом. — Вот еще, — фыркнул Стайлз и, развернувшись, направился к своей машине. Дверь в дом закрылась, и Стайлз выдохнул, забрался на водительское место, провернул ключ в замке зажигания и выругался вполголоса: мотор явно решил не сдаться так быстро. После череды тщетных попыток Стайлз приложился лбом об руль и пробормотал: — Ну, детка, ну пожалуйста, давай только не сейчас… Стайлз поднял голову и заметил, как дверь в дом Хейлов открылась, а на пороге появился Дерек. — Вот сейчас самое время завестись, — пробормотал Стайлз и провернул ключ, но и эта попытка оказалась тщетной, а Дерек резко захлопнул дверь и глянул в его сторону. — Детка, не сейчас, давай не сейчас, пожалуйста… Дерек подходил все ближе и ближе, и вот он оказался в паре шагов от двери со стороны водителя — Стайлз видел это краем глаза, проворачивая ключ, и когда уже ладонь Дерека поднялась на уровень окна, мотор, наконец, завелся. Стайлз врубил заднюю и дал газу, оставляя Хейла на месте с поднятой рукой. Лишь отъехав от дома на порядочное расстояние, Стайлз смог выдохнуть с облегчением, признавая, что, не желая разговаривать с Дереком, позорно сбежал от своей непутевой пары. Дерек приехал к его дому вечером, незадолго до возвращения с работы Ноа, и стучал в дверь до тех пор, пока Стайлзу это не надоело и он не распахнул дверь. — Если ты хотел поговорить, то мог позвонить, — раздраженно сказал он, стоя на пороге. — А ты бы стал говорить? — вкрадчиво спросил Дерек. — Может быть. — Стайлз потер переносицу. — Чего ты хочешь? — Могу я войти? — Если не планируешь задержаться, — произнес Стайлз, насторожившись, и отошел в сторону, пропуская Дерека, — скоро приедет папа, не хотелось бы, чтобы вы сегодня пересекались. — Почему? Меня ждет кровавое наказание за то, что я тебя обидел? — Что? — опешил Стайлз, захлопнув дверь, и взялся за ручку. — Я вот сейчас вытолкаю тебя из дома и хер положу на твои попытки поговорить. — А что такого я сказал? Все логично. — Ты сейчас не просто высказал свое недоверие ко мне, ты показал, что считаешь меня ябедой, неспособным решить проблему своими силами. — Всего лишь хотел убедиться, — сказал Дерек, заметно расслабившись и не глядя на Стайлза, отчего тому стало еще хуже. — Если ты здесь только за этим, то твоя миссия выполнена, можешь уходить. — Не только за этим. — Ах, да, — протянул Стайлз, прислоняясь спиной к двери, — Кора. Она, скорее всего, тебе мозги выполоскала... Передай ей, что поговорил со мной. Все. — Подожди, — нахмурился Дерек и посмотрел на него. — Нам действительно нужно поговорить о случившемся. — Будешь извиняться? — Стайлз скрестил руки и покачал головой. — В любом случае, не хочу тебя слушать сейчас. — А когда захочешь? Завтра? Через неделю? Давай разберемся сейчас. — Хорошо! Давай сейчас поговорим о том, что мы зря затеяли... все это. Ты не любишь меня, я не люблю тебя, ты враждуешь с Питером, а я выступаю такой монеткой, призом зрительских симпатий. — Стайлз взмахнул рукой, не давая Дереку что-либо сказать: — Заткнись, все именно так и выглядит! Если это для вас обычное дело, то идите к черту прямо сейчас, клеймо я как-нибудь да перекрою татуировкой. — На твоей руке мое имя. — Можно подумать, оно появилось от большой любви или обоюдного желания! Если ты забыл, в нашем случае не применимо ни первое, ни второе, а быть с человеком, который целует меня, чтобы что-то кому-то доказать, — глупо, так что я не думаю, что затея того стоила. — Ты бросаешь меня? — уточнил Дерек, приблизившись к Стайлзу. — В самом деле? — У меня нет других вариантов, — пожал тот плечами, чувствуя сильное волнение. — Есть вариант продолжить встречаться. — Ты меня не слушал. Я не буду призом в вашей битве. — Я приношу свои извинения за тот поцелуй, — сказал Дерек, заглянув Стайлзу в глаза. — Прости, что так поступил. — И? — Больше этого не повторится. Просто... иногда Питер раздражает так, что хочется его сжечь живьем. Прости, что втянул в наше... выяснение отношений. — Больше никаких поцелуев при нем, — выдвинул условие Стайлз. — И на людях вообще. Ясно? — Ясно, — кивнул Дерек, приблизившись к нему вплотную. — А сейчас можно? Стайлз почесал щеку, не глядя на Дерека, и пожал плечом: — С чего бы вдруг тебе меня целовать? — С того, что я хочу этого. — Дерек осторожно коснулся его подбородка кончиками пальцев, и у Стайлза по коже побежали мурашки, а сердце затрепетало, будто бы он влюбился. Голос Дерека опустился до шепота: — Можно? Стайлз облизнул губы и выдохнул: — Да. Он не спешил закрыть глаза и сквозь ресницы наблюдал за тем, как Дерек подался к нему, приподнимая голову за подбородок, и коснулся его губ. Этот поцелуй отличался от прежних, и у Стайлза от него по-другому кружилась голова, а сердце билось так, что казалось, будто стук отдавался во всем теле, и мурашки проносились от макушки до пят, поднимая волоски дыбом. Стайлз обнял Дерека за шею, притягивая ближе и чуть склоняя голову к плечу, вздрагивая от прикосновения языка к губам и совершенно теряя голову от ощущений. — Так, мы вместе? — спросил Дерек, отстранившись от губ Стайлза, но держа его в объятиях. — Или это было напоследок? — Еще один шанс, — шепнул Стайлз, уткнувшись носом ему в плечо и восстанавливая дыхание. — И все. — Хорошо. — Если запорем его — больше не станем пытаться. — Значит, постараемся не запороть. Стайлз глубоко вдохнул и, отпуская Дерека, пробормотал: — Папа вот-вот приедет. Дерек неторопливо выпустил его из объятий и отстранился. Стайлз открыл дверь, и он вышел из дома, тут же обернувшись, нахмурив брови. — Ты же ни с кем не встречался, когда мы поцеловались? — спросил он. — Нет, — потупившись, ответил Стайлз и мгновенно вскинулся: — А ты? — Нет. Стайлз украдкой вздохнул с облегчением; он и сам не понял, как это он не догадался, что у Дерека могла быть пара. — Кора надеется, что ты завтра заглянешь к нам днем, — припомнил Дерек, сделав несколько шагов к машине. — Придешь? — Ага, — кивнул Стайлз, почесывая шею. Дерек улыбнулся. — Я буду ждать. У Стайлза замерло сердце, и он ощутил, как щеки вспыхнули от смущения. Дерек сел в машину и завел мотор, а Стайлз зашел обратно в дом, закрыл дверь, прислонился к ней спиной и скатился вниз, пряча полыхающее лицо в ладонях. — Господи боже, во что я только вляпался? — пробормотал он, а губы его все еще горели от поцелуя, а нутро — от желания.

***

Всего за один день Стайлз понял, что Питера Хейла нужно не бояться, а бить по голове, пока его мозги не встанут на место, и желание сделать это было посильнее мантры о том, что делать так нельзя и такой скотине воздастся по заслугам от кармы. — Признаю, что не понимал, насколько Питер может быть раздражающим упырем, — покаялся Стайлз, столкнувшись на кухне с Дереком. — Как он с таким характером вообще дожил до стольких лет? — Он просто удачливый, — шепнул Дерек. — И умеет за себя постоять. — Надеюсь, ему часто что-нибудь ломали. — Стайлз бросил взгляд на Дерека и протараторил: — Извини, я понимаю, что вы одна семья, но он просто заколебал. — Как и всех, — сказал Дерек, не скрывая улыбки. — Однажды его отделали так, что он попал в реанимацию и пролежал в коме полгода. После этого он и стал таким… мешком с дерьмом. — А до этого был самой приветливостью в квадрате? — опешив, спросил Стайлз. — Почти. Засранцем он становился после того, как выпивал, а пил он редко, так что… он был молодцом. — Он что, напился, подрался и застрял в состоянии плохиша? Тумблер заклинило? — Типа того. — А может, повторить процедуру, и тогда он вернется к прежнему состоянию? Дерек внимательно посмотрел на Стайлза, отчего тот насторожился. — Я как-то подумывал, что было бы неплохо провернуть подобную систему, — обронил Дерек. — Оу. Они посмотрели на дверь; из гостиной доносились голоса Коры и Питера и мелодия заставки меню игры. — Но он — мой дядя... — начал Дерек с немалым сожалением. — Да, — прервал его Стайлз. — Семью не выбирают и не бросают. Даже если в ней есть Питер. Дерек прыснул и одной рукой обнял его за плечи, прижимая к себе. Стайлз взглянул на него, потом на стакан воды в руке и сказал: — Кора ждет. — Ладно, иди, — сказал Дерек, отпуская Стайлза, и шепнул напоследок: — Развлекайся с Питером. Стайлз поставил стакан с водой на стол, нахмурился и, схватив Дерека за плечо, дернул его на себя: — Со мной пойдешь. — Что? — опешил Дерек. — Поупражняешься в остроумии, — бросил Стайлз и потянул его за собой в гостиную. Стоило Коре увидеть Дерека, как она замахала руками: — Не-не-не, я с тобой больше не буду играть! — Больно надо, — отозвался Дерек, садясь на диван рядом со Стайлзом. — Тебе и без него придется нелегко, — произнес Стайлз, садясь поудобнее и сжимая в руке геймпад. — Да помечтай, — фыркнула Кора. Питер, сидевший в кресле с ноутбуком, в конце концов не выдержал и вышел из гостиной под вопль Коры, выигравшей раунд. Стайлз откинулся на спинку дивана и только сейчас заметил, как в ходе игры забрался на колени к Дереку, довольному, точно сытый кот. Стайлз попытался слезть с чужих коленей, но Дерек положил ладонь ему на бедро и потянул назад, не давая отстраниться. — Можно не у меня на глазах, а? — возмутилась Кора. — Можешь отвернуться, — фыркнул Дерек, обнимая Стайлза за талию. — От вас блевать тянет, — бросила Кора и поспешила убраться из гостиной. — Кажется, ты только что лишил меня подруги, — пробормотал Стайлз, поджав губы. — Ты сам на меня залез. — Я сам не понял, как это вышло. — Просто тебя тянет ко мне, как магнитом. — Ну все, хватит, — припечатал Стайлз и вывернулся из объятий, соскользнул с коленей Дерека и споро перебрался на другой край дивана. Все еще сжимая в руке геймпад, он кивнул в сторону телевизора и предложил: — Партейку? Дерек хмыкнул и протянул руку, Стайлз вручил ему второй геймпад, оставленный Корой, и приготовился к здоровскому времяпрепровождению, будучи уверенным, что хотя бы одного Хейла обыграет. Надежда оказалась напрасной: они и толкались, и пинались, и ругались сквозь зубы во время игры, но в конце концов Дерек обыграл Стайлза, хоть и с минимальным отрывом. Раздосадованный Стайлз вздохнул и откинулся на спинку дивана, скрещивая руки на груди. — Ну, хотя бы от Питера избавились, — пробормотал Стайлз. Дерек согласно угукнул. — Или Питер избавился от нас, — донесся от двери голос Коры. — Не суть, — взмахнул рукой Стайлз и случайно влепил Дереку несильную пощечину, отчего тот, опешив, посмотрел на него во все глаза. — Ой-ё… Я не специально! — Да неужели? — спросил Дерек, подавшись к Стайлзу. — Клянусь тебе: совершенно случайно! — протараторил тот, отползая от Дерека. — Что ты ко мне лезешь? Уйди! Уйди, противный! Фу! Фу! Кора, до сих пор стоявшая у двери, залилась хохотом; Стайлз, неловко взмахнув руками, покачнулся и стал заваливаться на спину, но Дерек схватил его за грудки, втянул обратно на диван, едва не прижав к себе, и клацнул зубами у его носа. — Ты что, волк — зубами щелк? — возмутился Стайлз, вновь оказавшись вплотную к Дереку. — Откушу тебе бочок! — проворчал тот, скаля зубы. Стайлз фыркнул и прикусил щеку с внутренней стороны, чтобы не рассмеяться. В наступившей тишине он едва мог сдержаться, чтобы не засмеяться в голос. — Откусить бок? — выдавил он, не глядя Дереку в глаза. — Вот этими кроличьими зубками, что ли? — Да идите вы к черту! — бросила Кора и, засмеявшись во весь голос, спешно покинула гостиную. Оскал Дерека превратился в улыбку. — Кроличьими? Серьезно? — Они… — Стайлз вдохнул поглубже, стараясь успокоиться, и кивнул. — Да, они очень даже так нехило смахивают на кроличьи. Волк-кролик, а? Кролик-оборотень? Днем человек-волк, а в полнолуние — крольчатина. — Жареная! — послышался вопль задыхающейся Коры. Стайлз прыснул и, представив Дерека в образе жареного кролика, скачущего по полю в ночи, расхохотался. Дерек рванул его на себя, нависая горой, и локтем прижал к сиденью, уложив на лопатки. — Кролик-оборотень? — проворчал Дерек и пробежался пальцами по ребрам Стайлза. — Жареный кролик-оборотень, грызущий за бока! — завопил Стайлз, извиваясь и пытаясь избежать щекотки. — В полнолуния-а-а! — Ох, сейчас доболтаешься — укушу, так укушу! — Только попробуй! — Стайлз ударил Дерека в плечо и уперся в него обеими руками, пытаясь отдышаться и отбиться ногами. Дерек улыбнулся и наклонился, свободной рукой задирая Стайлзу футболку, прежде чем сомкнуть зубы на его прессе. Стайлз пискнул: — Фу! Выплюнь! Фу, кролик-переросток! Фу! Дерек что-то промычал, и Стайлз вскрикнул от щекотки. Он с удвоенной силой принялся отпихивать Дерека. Тот отстранился и хитро глянул на Стайлза, неуклюже разлегшегося на диване и беспомощно всхлипывающего, судорожно одергивающего футболку. Дерек медленно его отпустил и сел рядом, расслабленно откидываясь на спинку. — Я буду называть тебя крольчонком, — выдал Стайлз, немного отдышавшись, и пнул Дерека по ноге. — Нет, не будешь. — Буду. — Бочок откушу, оленина. — Сдается мне, ты понятия не имеешь, где на самом деле у меня бока. — Стайлз задрал край футболки и ткнул пальцем в след от укуса. — Вообще анатомию не знаешь. — В следующий раз я действительно отгрызу бок. — После того, как погуглишь? Дерек косо глянул на Стайлза и, протянув руку, схватил его за пряжку ремня. Стайлз взбрыкнул и в мгновение сбросил Дерека с дивана на пол, забрался в угол и сложил пальцы крестом: — Изыди! Дерек бросил взгляд на Стайлза и нахмурился, поднялся на ноги и осторожно сел на диван, протянул руку к паре и в ответ на попытку уклониться шикнул: — Тише ты. Я не укушу. Обхватив правую ладонь Стайлза, он потянул ее на себя, поворачивая руку так, чтобы они оба могли разглядеть запястье с надорванным волдырем в темно-коричневой жидкости. — Мне даже не больно, — пробормотал Стайлз. — А должно ведь... — Все нормально, — негромко оборвал его Дерек и, встав, медленно потянул Стайлза за собой. — Сейчас продезинфицируем, залепим пластырем, и будет как новенький. Давай, идем. Стайлз поддался, медленно поднимаясь на ноги, и, не расцепляя с Дереком рук, пошел за ним в ванную. Сев на край ванны рядом с раковиной и ополоснув запястье под слабой струей воды, Стайлз подставил ладонь для жидкого антисептика, сцепив зубы и недовольно глядя на запястье. Когда чуть уменьшившегося волдыря коснулась подушечка пластыря, он зашипел от боли и поморщился. — Вот и все, — сказал Дерек, поглаживая руку Стайлза большим пальцем, и спросил: — Болит? — Так себе, — пожал плечами Стайлз, но покрутить рукой не решился. — Поцеловать, чтобы не болело? Стайлз вскинулся и, не заметив улыбки на лице Дерека, пробормотал: — Не надо, просто… — Он запнулся и опустил голову. Мысль о том, что теперь из-за его неуклюжести метка может получиться неправильной или и вовсе не появиться, нагоняла на него тоску. Впрочем, досадовать долго у него не вышло: Дерек обнял его за плечи, крепко прижимая к себе, и Стайлз невольно расслабился в тепле его рук. — Все будет хорошо, — шепнул Дерек. — Даже если у тебя на руке будет заметна одна буква моего имени. Стайлз невесело хмыкнул и обнял его левой рукой. — Тебе повезло меньше, — отозвался он. — У тебя-то на запястье будет мое имя целиком. — Да, будет неловко, когда люди будут видеть метку «Олень». Стайлз прыснул и стукнул Дерека по бедру, но в душе был ему признателен — грусть немного отступила.

***

Стайлз не был первым, у кого волдырь метки надрывался, у людей бывали случаи и похуже, когда кожицу сдирали напрочь, отчего метка получалась белым или розоватым шрамом — из-за отсутствия пигмента, содержащегося в жидкости, заполняющей волдырь. В отличие от прошлого века, нынешний располагал множеством способов сохранения целостности метки для тех, кто лишался кожицы или жидкости, — кто-то использовал мази с пигментом, который втягивался тонкими бороздками на коже и оставался на веки веков, а кому-то вкалывали в пустой волдырь жидкость. Однако методы помогали не всем, а приблизительно половине тех, кто обзаводился меткой и попадал в столь щекотливое положение, — остальная половина состояла из людей, для которых попросту не работало средство, либо была непереносимость компонентов или несовпадение по множеству пунктов, которые обычно прописывались для инъекций. Время шло, и технологии стремительно развивались, исследования метки продолжались, так что надежда на лучшее все же была, но на будущее, на годы вперед. А Стайлз родился в то время, когда медицина еще не придумала, что делать с теми, кто не попадал в счастливую половину, но хотел сохранить метку. К счастью, до конца недели Стайлз не повредил волдырь еще больше — отчасти помогло освобождение от тренировок, предписанное врачом, к которому Дерек отвез его в тот же день, когда случился надрыв, — и в конце концов с немалым облегчением выдохнул, когда тонкая кожица схватилась корочкой, а зуд больше не давал о себе знать и без приема таблеток. Запястье Дерека также отсвечивало плотной корочкой темно-коричневого, почти черного цвета, протянувшейся от одного края ладони до другого, точно на сгибе руки; Стайлз был уверен, что она сковывает движения так же, как и его — такой же длины, но шире. — Это все размер твоего эго, — произнес Стайлз, почесывая руку у самой корочки. — Стало быть, у тебя его почти нет, — пробурчал Дерек, вставляя в его телефон сим-карту. Они встречались целую неделю, даже пережили свидание в кино, а сегодня, в воскресенье, засели у Стайлза в гостиной на диване: Дерек приехал, когда телефон того был выключен прошлым вечером и утром воскресенья. Стайлз несказанно удивился, когда увидел его на пороге дома, а еще больше, когда узнал о причине его визита, так как мобильный его все это время был включен. Дерек, злой как тысяча чертей, убедившись, что телефон включен, указал Стайлзу на то, что сотовый не видит сим-карту, и сел на диван в гостиной, выключая мобильный. Стайлз, еще сонный и ленивый, сел рядом с ним на диван и стал наблюдать за тем, как Дерек разбирает телефон и продувает его, прежде чем заново собрать и включить, переговариваясь на отвлеченные темы. — Смотри за тем, чтобы такого больше не случалось, — сказал Дерек, отдавая телефон Стайлзу. — А то прискачешь на белом коне? — И отвешу люлей по самые… самое не балуй. Стайлз подался к Дереку и уперся подбородком ему в плечо. — Самые?.. — поддел Стайлз. Дерек взглянул на него, и Стайлз увидел, как чертенята заплясали у него в глазах. — Самые — что? Дерек прихватил пальцами его подбородок и потянул на себя, оборачиваясь и впиваясь поцелуем в губы. Стайлз обнял его за шею и чуть не простонал, когда язык Дерека едва не добрался до его гланд, настойчиво вылизывая рот. Дерек завозился и несильно надавил ему на плечо, предлагая прилечь, и Стайлз опустился на сиденье и не смог сдержать стона, оказавшись прижатым к паре. На мгновение он вспомнил о договоренности не устраивать чего-то наподобие борьбы или еще чего, вырубающего мозги, дабы избежать повреждений волдыря, а после и корочки, и прервал поцелуй. — Метка, — простонал Стайлз. Дерек едва не зарычал и отстранился, тяжело дыша и сверкая потемневшими от похоти глазами. Стайлз, заливаясь краской смущения, сел и почесал затылок. Внутри у него все горело от желания продолжить начатое, оплавляя мозги, но уговор был дороже. — Я… кхм… буду следить за телефоном. — Ага, — бросил Дерек, не глядя на него. Стайлз помолчал и выпалил: — Как только чертова корочка сойдет, мы устроим ураган! Дерек хмыкнул и взглянул на него. — Звучит самонадеянно. — А ты против, что ли? — Только за, оленина. Стайлз, фыркнув, лениво пнул его по ноге, Дерек улыбнулся.

***

Когда корочка на руке Стайлза начала стремительно отходить, он сидел на истории и не ждал, что это случится так скоро — через три дня после визита Дерека, в среду. Стоило одному краю панциря отойти от кожи и обнажить последнюю букву имени, как Стайлз побледнел, вспомнив, что обычно клеймо выглядит, как первое имя пары, а не второе, которым он и назывался. Представив выражение лица Дерека, когда тот увидит на своей руке незнакомое имя, он приложился головой о парту, отчего по классу пронесся грохот. — Мистер Стилински, — позвал мистер Юкимура, — с вами все в порядке? — Просто приболел, — махнул рукой Стайлз, не поднимая головы. — Может, вам стоит сходить к медсестре? — Нет, сэр, спасибо. Я выдержу этот урок. Мистер Юкимура продолжил урок, а у Стайлза в кармане завибрировал телефон. Осторожно вытащив его так, чтобы не заметил учитель, Стайлз взглянул на дисплей и тяжело сглотнул, увидев входящий вызов от Дерека. Отключив и вибрацию, он поспешил убрать телефон до конца урока. К концу учебного дня пропущенных вызовов от Дерека было столько, что Стайлз начал опасаться, что его убьют при первой же встрече. Возможно, даже кроваво и особо мучительно. Кора, схватившая его под руку после уроков, не добавила уверенности в обратном. — Что ты там Деру наговорил? — спросила она, неторопливо вышагивая на выход из школы. — У него по телефону такой голос был, как будто его с Питером заперли на неделю, а теперь вдруг отпустили, и он решил убить все, что шевелится. — Ничего я не говорил, — произнес Стайлз и, когда они с Корой дошли до парковки, ощутил приступ паники — Дерек, одетый в джемпер, стоял у машины Стайлза, бренча связкой ключей и не глядя по сторонам. Весь напряженный, словно натянутая струна, и хмурый, как грозовая туча, выглядел он уж точно не настолько приветливо, чтобы сунуться к нему, пусть и на пару с Корой, имея здравый рассудок. — Хей, Дерек! — улыбнулась Кора, подходя ближе к брату. — Ты что здесь?.. — Она осеклась, ловя связку ключей, брошенную Дереком. — Одна царапина — и ты труп, — холодно припечатал он. — Через полчаса я позвоню домой, и если ты не возьмешь трубку — считай, что твой домашний арест продлен еще на два месяца. — А доверять мне машину вообще можно? — Сегодня я это делаю в виде исключения. — Дерек повернулся и посмотрел на Стайлза так, что у того от страха пот на висках выступил. — Мне нужно поговорить со своей парой, да, Стайлз? — Я что-то пропустила? — недоуменно спросила Кора. — Не твое дело. Отправляйся домой, — приказал Дерек, бросив на нее взгляд. — Сейчас же. Кора надулась, недовольно поджав губы, и бросила: — Я все равно все узнаю. Развернувшись на пятках, звеня ключами, она решительно направилась к «камаро» в противоположной части парковки. — Садись в машину, — припечатал Дерек, все еще глядя на Стайлза. — А ты меня не убьешь где-нибудь по дороге… эм… — К тебе домой. — Да, где-нибудь… Стоп. Что? Ко мне? Не-не-не, ты меня точно убьешь! — Несколько десятков человек смогут подтвердить, что ты уезжал со мной, а в тюрьму мне неохота. — Дерек скрестил руки на груди. — Хотя придушить тебя я не против. — Поведя плечом, он прошел мимо Стайлза, обходя машину, и бросил: — Заводи мотор. Живо. Стайлз трясущимися руками отпер дверцу со стороны водителя, забрался в машину, открыл дверцу со стороны пассажира и завел мотор, пока Дерек занимал соседнее кресло. Сердце у Стайлза билось с такой силой, что ему становилось плохо, а тошнота разыгралась не на шутку, делая его состояние еще более паршивым, чем раньше, и к тому моменту, когда машина остановилась у его дома, а он с Дереком вошел внутрь, Стайлзу в самом деле начало казаться, что он умрет от волнения. — Так, как тебя зовут? — спросил Дерек, как только оказался в прихожей, и пронзил Стайлза полыхающим взглядом. — На самом деле. — Стайлз. Это мое настоящее имя. — Правда? — Дерек задрал рукав джемпера на правой руке и показал запястье Стайлзу. — Я, видимо, читать разучился. Здесь, оказывается, «Стайлз» написано. А я, дурак, прочел как «Мечислав». Стайлз вздрогнул и, глядя на его руку, выдавил: — Меня зовут Мечислав Стайлз Стилински. Я не врал тебе. Ни разу. — Почему сразу не сказал? — Я… забыл, — пробормотал Стайлз, опустив голову. — Да и клеймо иногда принимает форму второго имени, вот я и… надеялся. — Он кашлянул в кулак и поднял взгляд на Дерека, уже не столько злого, сколько раздосадованного. — Прости. — Значит, Мечислав? — многим тише спросил Дерек. — Только не называй меня так, — поморщился Стайлз. — Я Стайлз, точка. — Почему ты открещиваешься от первого имени? — Есть причина. — Стайлз… — Не дави на меня! — Ты скрыл от меня свое имя, которое теперь мое клеймо! Я имею право знать, почему ты от него открещиваешься! Стайлз шикнул и отвернулся. — Это то, что я не хочу рассказывать, — негромко сказал он и с трудом сглотнул, вспомнив маму, которая звала его по первому имени до самого конца своей жизни, и боль стиснула ему грудину; Стайлз глубоко вдохнул, — ни окружающим, ни знакомым, ни тебе. — Он опустил голову и выдохнул: — Не сейчас. Дерек осторожно приблизился к Стайлзу и дотронулся до его руки, отчего тот вздрогнул всем телом. — Однажды ты решишься? — спросил Дерек. Стайлз решительно кивнул. — Надеюсь, я доживу до этого дня. Стайлз фыркнул, почувствовав облегчение, и выдохнул, прикрывая глаза, Дерек легко поцеловал его в лоб. — Надежда всегда умирает последней, — пробормотал он, оказываясь в крепких объятиях и обнимая в ответ. — Надежда, что ты перестанешь быть таким болтливым. — Да пошел ты! — бросил Стайлз, стукнув Дерека по спине кулаком. — Оленина. — Крольчатина жареная. — Бочину откушу. — Да ты только грозишься! Дерек коснулся губами уха Стайлза и прошептал: — Твоя метка ведь готова? — Он скользнул большим пальцем под напульсник на руке Стайлза и провел подушечкой по гладкой коже. — Теперь я точно укушу тебя. — А точно за бок? — спросил поплывший Стайлз. Дерек прикусил губами мочку его уха, сорвав с губ шумный выдох. — И за него тоже, — шепнул Дерек, проведя рукой по бедру Стайлза. — Теперь не сбежишь. — Что, догонять будешь? — хмыкнул Стайлз, отклоняясь назад. — Устрою охоту, — кивнул Дерек, скользнув ладонями ему на поясницу и не дав отстраниться. — И съем. — Херовая из тебя «случайная» пара, скажу я тебе. — А вот это мы еще проверим, — заверил Дерек и подхватил Стайлза под ягодицы, поднимая над полом и чувствуя, как парень обхватил его ногами и вцепился руками в плечи, спешно развернулся и направился на второй этаж. — У нас, знаешь ли, для выяснения отношений годы впереди. — Почему не десятилетия? — спросил Стайлз. — А ты хочешь быть со мной десятки лет? — заинтересовался Дерек, быстро поднявшись по лестнице. — Ну, если выдержу твой дурной характер… — Мой характер плох? — Дерек перешагнул порог спальни Стайлза и, приблизившись к кровати, бросил пару на матрац. — Ну-ка повтори, оленина… — До последнего буду повторять, — бросил Стайлз, отползая от него. — Посмотрим, как ты заговоришь после того, как я тебя поймаю. — Ты сначала поймай, а потом угрожай! Дерек подался вперед, схватил Стайлза за щиколотку и дернул на себя, нависая над ним и растягивая губы в коварной улыбке, крепко поцеловал приподнявшегося на локтях пару и довольно выдохнул в приоткрытые губы: — Поймал. Стайлз фыркнул, но спорить не стал — у них намечались дела поинтереснее. Например, быть вместе, пробуя на вкус все прелести случайных поцелуев.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.