ID работы: 4873066

Алиса в Вихре Времени

Джен
G
Завершён
14
Размер:
49 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 3 Отзывы 4 В сборник Скачать

Берри Джонс

Настройки текста
Нет ни верха ни низа, ни неба ни земли — все окутано легкой дымкой, через которую просвечивал неяркий свет утреннего солнца. Здесь всегда было утро. Тихое и безмолвное. Воздух был свежим и легким. Идеальную тишину нарушали еле слышные звуки шестеренок и секундных стрелок. Они чётко и резко отмеряли время. Но ничего не двигалось. Рассеянный свет отражался на поверхности стеклянной дорожки, падал на золотые крышки часов. Небольшие темные железные ворота, ведущие сюда, были прикрыты. Миллионы, миллиарды часиков висели на цепочках. Они были открыты. Резко ворота со скрипом раскрылись, и на дорожку вышел мужчина со следующими произнесенными себе под нос словами: — Тик-так, тик-так, тик-так. Кто уже своё оттикал? И он окинул любопытным взглядом пространство. Слегка задержавшись на облаках, он обратился к часам. Если приглядеться к незнакомцу, то можно заметить часовой механизм, который не смог скрыть высокий воротник его тёмной одежды. Этот механизм работал слаженно и без перебоев. Глаза мужчины мерцали неестественным светло-голубым светом. Человек прищурился и развернулся на пятках. — Кто у нас тут… Мужчина снял часы с цепочки и прочитал фамилию и имя, выточенные на корпусе — 'Бэрри Джонс'. Аккуратно закрыв их и погладив крышку большим пальцем, человек направился к выходу с чувством выполненной работы. Но что-то зацепило его внимание и острый взгляд, потому что тот вдруг резко остановился и повернул голову так, что из шеи вылетел крохотный винтик. Он с тихим стуком упал на стекло и укатился в дальний угол. — Разве я кого-то упустил? Он снова подошёл к тому месту, где стоял буквально несколько секунд назад, и обнаружил остановившиеся часы, вновь висевшие на прежнем месте. Взглянув на крышку, мужчина нахмурился. 'Бэрри Джонс' — снова гласила гравюра. — Что за чертовщина? — в голосе прозвучали нотки раздражения и беспокойства. Часы, спокойно лежавшие в руке незнакомца, на его же глазах вдруг растворились. Бэрри Джонс, чьи стрелки больше не двигались, остался висеть на цепочке.

***

Алиса сидела на обеде у подруги её матери. Эту женщину звали миссис Картер. Дом у семьи Картер был небольшой, но очень уютный. На первом этаже располагалась кухня, столовая, библиотека и гостиная, а на втором спальные комнаты. Женщина о чем-то увлечённо беседовала с семьёй, а Кингсли-младшая потуплено глядела на чай в своей чашке. Мысли её были где-то далеко, за облаками, а может и в такой любимой Стране Чудес. Она скучала. Скучала по Шляпнику, по Белому Кролику, Белой Королеве, по Соне. Но особенно по Шляпнику. Девушка вспоминала своё путешествие в кроличью нору, и было ощущение, что это случилось очень давно. И даже будто не с ней. Но некоторые шрамы, физические и душевные, говорили, что все это было наяву. Алиса не тронула ни свой чай, ни сладости, лежащие на столе. — Ох, простите, я не принесла вам чайные ложки, — миссис Картер всплеснула руками и поспешно удалилась на кухню. — Они считают себя передовыми людьми, раз отказались от прислуги, — шепнула на ухо Алисе её мама. Девушка лишь отрешенно пожала плечами. «Алиса…» Тихий, нечеткий, но такой знакомый женский голос донёсся до ушей Кингсли. Но кто её звал, Алиса не могла понять. Девушка резко подняла голову, осмотрела комнату, но ничего подозрительного не увидела. «Алиса!» Голос становился чётче, но оставался таким же тихим. Девушка снова опустила взгляд на свежезаваренный чай и, прищурившись, вроде различила чьё-то лицо. Женское лицо. Её губы шевелились и будто издалека доносилось — Алиса! — Вот, прошу прощения. Миссис Картер неожиданно вернулась и опустила чайную ложку в чашку Алисы. По поверхности пошла рябь, и образ пропал. Мисс Кингсли подняла голову и улыбнулась. Чувство беспокойства наполнило душу девушки. Кто-то нуждался в ней, в её помощи! Чтобы унять дрожь, девушка вышла из-за стола и решила пройтись по длинному коридору особняка. Она вышла в темный коридор и опустила руку на холодное дерево, которым был отделан дом. Рассматривая картины на стенах, Кингсли думала только о странном человеке, который звал ее. Открыв первую случайную дверь, Алиса оказалась в библиотеке. Сама комната не была большой, но шкафы с книгами были внушительных размеров. Через три небольших окна в комнату падал неяркий свет уличных фонарей. В дальней части библиотеки стоял письменный стол, на нем лежали какие-то бумаги и стояла чернильница. Несколько огромных деревянных стеллажей были плотно уставлены книгами. Между двумя из них, на стене висело зеркало в золотой раме. Ровное, блестящее, оно так и манило Алису заглянуть. Но ничего необычного в нем не было. Обычное зеркало. Чтобы в этом убедиться, девушка даже провела рукой по поверхности. Ничего сумасшедшего. Но вдруг вместо отражения Кингсли, по ту сторону стекла появилась Белая Королёва. Она выглядела напуганной и отчаявшейся. — Алиса! Девушка узнала голос. — Алиса! Ты нужна нам! Звук доходил, будто издалека. Приглушённый, нечеткий и гулкий. — Страна Чудес застряла! Алиса была в недоумении: — Где застряла? — девушка старалась не кричать, чтобы не привлекать внимания. — Во Времени. Тебе к нам нельзя. Отсюда не выбраться… По зеркалу пошла рябь, но через несколько мгновений изображение снова стало четким. — Алиса, времени мало. Оракул сказал, что тебя найдёт человек. Он сможет нам помочь! — Какой человек? Как мне понять, что это он? — Он сам поймёт. Он найдёт тебя. Все, что мы знаем из пророчества — он появится из синей… Изображение пропало, и Алиса вновь увидела себя, напуганную и уставшую. Девушка мигом выбежала из библиотеки и быстро проскочила мимо столовой. Алиса услышала, как мать недоуменно спросила: — Дорогая, что с тобой? Но Кингсли ничего не ответила, лишь накинула на себя пальто и вышла на улицу. В Лондоне было холодно. Морозный ветер ничего хорошего не предвещает. Колючий, он ударил Алисе в лицо, и девушка судорожно начала оглядываться. Город практически безмолвствовал. Пустые улицы были наполнены лишь светом фонарей и эхом ветра. «…он появится из синей…» — Синей. Синее. Что может быть синим? Экипаж? Корабль? Или воздушный корабль? Алиса остановилась и в отчаянии опустила глаза под ноги. Ощущая свою беспомощность, девушке хотелось выть волком. Неизвестность, конечно, ей не в первой, но когда дорогие ей люди в опасности — это уже слишком! — Алиса, с тобой все в порядке? Из дома Картер выбежала мать девушки, наспех одев пальто. Алиса стояла и смотрела в небо. Будто это что-то загадочное «синее» должно свалиться сверху. — Да, все хорошо. Поехали домой. Дома Алиса сразу же забежала в свою комнату и закрылась там. Девушка даже отказалась на ночь выпить ещё чашку чая, как она обычно любила делать. Алиса просто ходила из одного угла комнаты в другой, совершенно не зная, что предпринять. Непоседливость и любопытство, смешанные с легким страхом, мешали ей трезво думать. Ждать какого-то человека она отказывалась, потому что просто не могла сидеть на одном месте. Через час или полтора самобичевания, девушка вышла и решила спросить мать. Вопрос прозвучал донельзя глупо и смешно. Особенно без какого-либо контекста. — Что бывает синего цвета? Кингсли-старшая посмотрела на свою дочь таким взглядом, будто 'опять она за свое'. Но женщина ещё в прошлый раз дала себе слово верить дочери в любой ситуации. — Небо, вода… — начала было мать, но Алиса ее перебила. — Нет, какие-нибудь предметы. — Все что угодно может быть синего цвета, если покрасить его в синий. Отчаяние Алисы в этот момент достигло предела. Выяснить что-то конкретное в данной ситуации нельзя, несмотря на то, насколько ты дотошен. Девушка с грустью на душе вернулась к себе в комнату и решила делать так, как сказала Белая Королёва — ждать. Кингсли медленно легла на кровать и уставилась в потолок. Где-то в коридоре их дома часы пробили полночь. Алиса, всей душой верившая в сказки, хотела, чтобы именно в этот момент произошло чудо. Чтобы близкие ей люди оказались в безопасности. Тоска по всем ее друзьям обострилась, и девушка бросила взгляд в окно. Шел дождь. Капли при свете фонарей напоминали снег. Легкие, прозрачные, они будто бы улетали вверх, а не наоборот. Ветер, будто прочитал ее мысли, и утих. Дождь сразу же возобновил свое привычное движение.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.