ID работы: 4878696

Истинный Ученик

Слэш
NC-17
Завершён
556
автор
Daylis Dervent бета
Шамсена гамма
Размер:
161 страница, 22 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
556 Нравится 106 Отзывы 309 В сборник Скачать

Часть 13

Настройки текста
      Учитель       Альбус Дамблдор назначил Гарри дополнительные уроки. Я мог только догадываться, о чем они. Гарри был недоволен, потому что ему пришлось пропустить встречу со мной, но выбирать не приходилось. Неожиданно для меня, время, отпущенное на дополнительные занятия, оказалось долгим. Мы с Гарри могли же уделить время друг другу не так часто, как раньше летом, поэтому эти два часа казались бесконечными. Но все же в тот же день Гарри явился после отбоя в своей неизменной мантии невидимке. Я только вздернул бровь, увидев Поттера на пороге, снимающего свою мантию. Он улыбнулся, увидев мою гримасу. Легкий поцелуй — и Гарри сел в кресло, взял перо Ученика, пергамент и черкал в нем целый час. Он мне совершенно не мешал, тишина была нам спутником весь вечер. Спустя час Гарри прекратил писать и, потягиваясь, как котенок, прильнул ко мне на колени.       — Я закончил, — хриплым голосом сказал он.       — Что теперь? — спросил я, поглаживая ему спину. — Вот что, — и Гарри неспешно меня поцеловал.       Поцелуй сладкий и неторопливый. Кажется, юноша заходил на кухню и ел булочки с вишневым повидлом. Наследник Блэков, казалось, решил меня взять измором и прижался ко мне всем телом, чтобы чувствовать больше и больше. В голове шумело, я все сильнее гладил по спине, желая продлить удовольствие. Время остановилось полностью. Два часа без НЕГО с лихвой компенсировали час поцелуев с НИМ. Руки непроизвольно потянулись снять рубашку, и Гарри позволил это. Легкий щипок за сосок — и мой партнер вздрогнул, за второй — раздался стон.       — Что ты со мной делаешь? — слышен шепот Гарри.       Юноша расплавился в моих руках. Ему понравилось происходящее. Его зеленые глаза, забывшие, что такое очки, потемнели от наслаждения. Щипки, поглаживания, легкие укусы довели его до оргазма, и он кончил только от них. Он тяжело вздохнул прямо мне в ухо, с трудом преодолев пик наслаждения. Гарри прижался ко мне всем телом, устав от любовных игр. Встал и потянул меня за собой.       — Куда? — спросил я.       — В спальню, — прошептал Гарри. Я послушно пошел за ним. Что он задумал? Как оказалось, ничего особенного. Он тоже захотел поиграть со мной. Смущаясь и теряясь от моего взгляда, он снял мою рубашку и примкнул губами к моей груди. Ох! Как хорошо! Он не мог представить, насколько я возбужден. Я готов накинуться на Гарри с поцелуями и сделать его своим, пометить, укусить. В ответ на его ласку, я тоже коснулся губами к груди Гарри и втянул кусочек кожи. Теперь останется засос. Но Поттер не сказал и слова. Он улыбнулся и потянул меня к себе поближе. Он не испугался моей эрекции, впивающейся ему в бедро. Я понял, что мне придется разобраться с ней самому. Но Гарри не дал мне подумать. Легкие поцелуи-укусы довели меня до исступления, и я набросился на своего мальчика со всем рвением человека, давно не имевшего сексуальных отношений. Гарри кончил второй раз, а за ним и я. Стараясь не думать о своем позоре, я поцеловал его долго и нежно.       — Спасибо, — прошептал я, стыдясь реакции своего организма.       — Все хорошо, — ответил Гарри, поглаживая мое лицо и целуя в нос. Я хотел взбрыкнуть, но момент был не подходящий, поэтому чмокнул его куда-то в ухо.       Наконец Гарри встал, собираясь уходить. Мне хорошо до такой степени, что я не поспешил одеваться или бежать в душ, поэтому, последовав за ним, молча наблюдал, как Гарри одевался.       — Как поживает Зельеварение за четвертый курс? — как можно непринужденней спросил я.       Гарри замер, но вскоре отмер, застегивая рубашку.       — Хорошо, — сдержанный ответ. — Полкниги уже изучено, и я могу ответить практически на все вопросы.       — В следующую субботу проверю, — пригрозил я.       — Отлично, тогда пропущу пробы новых игроков в команду. Я же стал капитаном квиддичной команды.       — Тогда в воскресенье. И заодно пообедаем в твоем же Хогсмиде.       — У нас свидание? — сверкнуло очами мое чудо.       — Можно сказать и так, — недовольно хмыкнул я. Как нелепо! Свидание!       Гарри засиял. Он уже одет и собран.       — Я пойду, — нерешительно сказал он.       — Иди, до встречи.       — До встречи завтра, — усмехаясь, проговорил Поттер. — После ужина встретимся!       Я невольно ударился головой о косяк двери. Неужели секс меня ждет и завтра? Не многовато ли для средних лет профессора?       Дверь тихо закрылась. ***       Невербальные заклинания нужно было изучать не только на Защите от Темных Искусств, но и на уроках Чар и Трансфигурации. Гарри, так удачно отыгравшись на Снейпе, прилагал не меньше усилий, чем раньше. Ему пришлось попотеть на Трансфигурации, потому что суровый взгляд учительницы сбивал его с настроя. Неужели только Снейп его вдохновил на подвиг? Поэтому Гарри пришлось прикладывать усилий не меньше, чем другие ученики. Гарри забыл о прогулках и о походах к Хагриду, к которому он вместе с Роном и Гермионой не мог попасть целую неделю. В субботу утром Гарри заметил отсутствующего Хагрида на завтраке. Если так пойдет и дальше, то они не застанут великана еще месяц.       Гарри нервничал из-за проб игроков в квиддичную команду. Неожиданно много записалось ребят на пробы. Откуда такая популярность?       — Ой, Гарри! — неожиданно рассердилась Гермиона. — Это не квиддич популярный, а ты! С тобой еще никогда не было так интересно, и если честно, ты еще никогда не был такой привлекательный.       Рон подавился куском рыбы.       — Все теперь знают, что ты прав. Всему волшебному миру пришлось признать, что ты был прав насчет возвращения Волдеморта, и ты и вправду дрался с ним на дуэли. А сейчас тебя называют «Избранным». К тому же ты стал Истинным Учеником. Это же огромный плюс! Теперь ты весомая фигура в обществе волшебников. Ты преодолел министерское преследование. Ты обрел шрамы от Амбридж. Я уже не говорю, что ты за лето вырос буквально чуть ли не на полметра. Ты стал элегантно одеваться. И тебе теперь не нужны очки! — Гермиона от возбуждения стала стучать по тарелке, чем привлекла к своим словам несколько человек.       — Ничего никому не светит, — буркнул в кашу Гарри. — У меня теперь Снейп есть.       — Угу, — промычал Рон.       Гермиона вспыхнула от негодования и тут же рассмеялась.       — Конечно, как я об этом забыла!       Разговор переключился на Снейпа, вот тут Гарри покраснел. Он уверил своих друзей, что у них все в порядке, и он старается лучше учиться. За смешками и пошленькими разговорчиками они отправились на квиддичное поле.       Как и ожидал Гарри, пробы продолжались целое утро. Половина желающих попасть в команду отсеялась сразу. Пришлось орать и доказывать свою правоту. К тому же пришли хаффелпафцы и райвенкловцы, которые хотели попасть в команду Гриффиндора. Гарри это порядком раздражало. В конце концов, Гарри выбрал трех охотников: Кети Белл, Демальзу Роббинс, и Джинни Уизли. Из загонщиков были выбраны Джимми Пикс, невысокий, но весьма сильный третьекурсник, и Ричи Кут, хорошо попадающий в цель.       Из вратарей было сложно выбрать между Роном и Кормаком Маклагеном, высоким и широкоплечим семикурсником. Одна маленькая ошибка Кормака — и Рон стал вратарем. Затем Гарри, Гермиона и весьма довольный Рон отправились к Хагриду. Пришлось применить все дипломатические навыки, чтобы успокоить Хагрида и вести беседу в дружеском русле. В середине разговора Хагрид зарыдал.       — Мой Арагог! — давился слезами Хагрид. — Мой друг!       — Что с ним? — спросила Гермиона.       — Он умирает! Не знаю, что мне делать, когда мы… мы были долго вместе…       Гермиона подбежала, чтобы его успокоить. Гарри знал, что она чувствует. Знал, что Хагрид мог подарить злому дракону милого игрушечного медвежонка, видел, как Хагрид что-то напевал соплохвостам, или просил своего брата быть вежливым. Непонятная была у него любовь к различным тварям. Стоило вспомнить Арагога, от которого Гарри и Рон четыре года назад еле-еле спаслись…       — Мы можем как-то помочь? — спросила Гермиона.       — Не знаю, Гермиона, — не скрывая потоки слез, ответил Хагрид. — Видишь, их племя… Арагогова семья… они стали неспокойные, какие-то странные. Я не думаю, что еще кому-то, кроме меня, будет спокойно бывать возле их поселения. — Хагрид громко высморкался в фартук и поднял голову. — Однако спасибо за предложение, Гермиона… это так мило с твоей стороны…       После этого атмосфера в комнате стала намного теплей, и Хагрид стал снова самим собой.       — Ой, я всегда знал, как будет тяжело втиснуть мои уроки в ваши расписания, — сказал он, наливая душистый чай. — Даже если бы обратились за маховиками времени.       — Это не помогло бы, — возразила Гермиона. — Мы все маховики разбили, когда были там летом. Про это писали в «Ежедневном Пророке».       — А-а, тогда хорошо, — вздохнул Хагрид. — То вы ничего не могли сделать. Простите, что я обиделся. Я загоревал за Арагогом. И еще думал, что если бы вас учила профессор Грабли-Дерг.       Тут уже все трое друзей категорически заявили, что профессор Грабли-Дерг и в подметки не годится Хагриду, так что Хагрид, махая им на прощание рукой, имел вполне жизнерадостный вид.       — Я умираю с голода, — сказал Гарри. Попытки разгрызть каменный кекс не увенчались успехом, кажется, во рту даже расшатался зуб. — Еще мне нужно к Снейпу подойти.       — Кому — что, а Гарри Снейпа подавай, — проворчал беззлобно Рон.       — Успокойся уже, Рон! — грохнула Гермиона. — Это личное дело Гарри!       Как только подошли к Большому залу, путь Гарри заслонил Гораций Слизнорт.       — Гарри, Гарри, именно тебя я хотел увидеть! — весело заговорил он.       Гарри только сглотнул слюну, запах жареного мяса вызвал зверский аппетит.       — Я надеялся тебя увидеть перед ужином! Что скажешь на то, чтобы перекусить в моей комнате? Там собираются будущие звезды. Придут Маклаген и Забини. Я также надеюсь на присутствие Гермионы Грейнджер.       На этих словах Слизнорт легко поклонился Гермионе.       — Я не могу придти, профессор, — сразу отказал Гарри. — Мне нужно на отработку к профессору Снейпу.       Отработка — это же хорошо? Никому никакого дела нет, что Гарри делает с Северусом. Чем меньше знают, тем меньше манипулируют. Гаррины друзья понимающе усмехнулись.       — Беда-то какая! — огорчился Слизнорт. — Я думал, что ты, Гарри, будешь гвоздем программы. Я побегу поговорить с Северусом, может он отложит отработку?       И убежал из Большого зала.       — Гарри, теперь мне идти одной, что ли? — расстроилась Гермиона. — Рон, ты пойдешь со мной! — непререкаемым тоном сказала она. Рон засиял от радости, потому что Слизнорт на него внимания вообще не обратил.       После ужина друзья вернулись в гриффиндорскую башню. Они нашли свободный столик и тихо разговаривали. Когда часы стукнули восемь раз, к ним подошла Демельза Робинс.       — Гарри? — позвала она. — Мне нужно передать тебе сообщение.       — От профессора Слизнорта? — криво усмехаясь, спросил Гарри. — Нет, от профессора Снейпа, — сказала Демельза. Сердце Гарри упало. Что случилось с Северусом? — Он приказал тебе придти сегодня в полдевятого в его кабинет для отработки… не смотря на все на свете приглашения на вечеринки. И он хотел предупредить, что ты будешь сортировать для урока Зельеварения флобберчервей, отделяя гнилых от нормальных, и еще сказал, что защитные перчатки тебе не понадобятся.       Рон загоготал, Гарри попытался отшутиться, а Гермиона покраснела.       — Спасибо, Демельза, — сказал Гарри. Он пошел переодеваться в рабочую одежду. Гарри тянул время, медленно идя по коридорам, но все равно пришел на десять минут раньше.       — Входи, — буркнул Северус, одетый по-рабочему так же, как и Гарри. — Поможешь.       — И вправду похоже на отработку, — сказал Гарри спустя час, когда вся работа была выполнена. Они вдвоем с Северусом перебрали все травы, годные и негодные, и понадписывали поступившие ингредиенты в бутылях и пузырьках.       — Хочешь флобберчервей перебрать, как я и звал через эту твою гриффиндорку? — иронично выгнув бровь, спросил Северус. — Я тебе еще устрою.       — Я рассчитывал на другое, — дерзко ответил Гарри. — Например, на массаж.       — Я же хочу в душ, — сказал Северус, — я целый день перебираю поставку ингредиентов для уроков Зельеварения. И от флобберчервей меня уже тошнит.       — Я с тобой, — вскочил Гарри.       Брови профессора взметнулись вверх.       — Ты тоже грязный? — иронично спросил он.       — Мои мысли очень грязные, — хихикнул Гарри.       — И все? Все места твои чистые? — с улыбкой продолжил Северус.       — О да! Все места мои грязные. Их нужно отмыть. Отодрать мочалкой, — впадая в экстаз, проговорил Гарри, расстегивая пуговичку на воротничке.       Глаза Снейпа сверкнули.       — Тогда пошли, — позвал учитель, закрыл кабинет, и они отправились в личные профессорские апартаменты.       Снейп убедился, что их никто не побеспокоит, ведь стоял субботний вечер, время, которое принадлежит только ему, закрыл плотно двери и, начиная с гостиной, стал срывать с себя одежду. Гарри предвкушал новую игру и тоже начал раздеваться. Весь путь до ванной комнаты был усеян их одеждой. Гарри улыбнулся, вспомнив, как первый раз боялся пройти через спальню Северуса. Теперь все изменилось. Гарри хочет Северуса, и никто не заберет его у него.       Гарри и Северус стали под душ. Вода какое-то время настраивалась на температуру, комфортную им обоим. Северус улыбнулся и начал поглаживать Гарри между лопатками.       — Кто-то хотел массаж? — мурлыкнул Северус, разминая мышцы. Гарри размяк и облокотился руками о стену.       Шея, плечи, спина… Северус едва коснулся ягодиц, как Гарри напрягся и тут же расслабился. Юноша хотел доверять этим сильным рукам, этим внушающим надежность движениям. Гарри был вымыт сзади самым тщательным образом. Повернувшись, Гарри зажмурил глаза. Ему было стыдно за столь невинное мытье вставшей эрекцией. Однако Северус также спокойно вымыл его и спереди. Затем стал мыться сам, намыливая волосы шампунем из крапивы и шалфея. Гарри узнал этот запах, преследовавший его всюду, где ступала нога Снейпа. Северус вымылся сам намного быстрее, чем мыл Гарри.       Как только закончилось мытье, Северус невербально выключил воду и собирался выходить.       — Эй, это все? — обескуражено спросил Гарри. — А это?       И он показал на свою и Северусову эрекцию. Мужчина засмеялся.       — Ну я думал, что ты ничего не хочешь с ними делать… Что я должен был думать? Смелее!       И Северус снова встал в душ. Вода приятно нагревала тело. Гарри несмело взялся рукой за член своего партнера. Послышался едва слышный стон-вздох. Рука Северуса опустила голову Гарри вниз, показывая, что нужно делать. Гарри с энтузиазмом взял член в рот. Вода смягчила природный вкус мужчины, и Гарри было комфортно в такой среде сосать и облизывать член как леденец. Вода приглушала желание Северуса делать быстрее, и он просто крепче держался за стенки душа. Гарри наслаждался. Он не знал, что во рту его самого находятся чувствительные рецепторы, отчего он сам возбудился еще больше. Губы Гарри исследовали новую область тела Северуса, недоступную ранее. Гарри смаковал головку, слегка прижимая ее губами, пил предъэякулянт, выделявшийся с уретры, глотал насколько возможно глубже член, посмаковал яички. Стоны Северуса раздавались все громче. Когда Гарри подключил руку, партнер прижал руку парня своей и задал свой собственный ритм. Гарри чуть не задохнулся, когда выстрелила обильная струя белесой жидкости, а сам Северус едва устоял на ногах. Он только прижал парня к себе, и между телами нащупал член Гарри и — несколько движений — юноша кончил вслед за своим любовником.       Гарри и Северус едва передохнули и вышли с душной ванной, закутавшись в полотенца. Гарри без зазрения совести разлегся на постели.       — Я никуда не пойду, — пробубнил юноша в снейповскую подушку. — Я устал. Ты не представляешь, как. Молчи! — и Гарри заснул в тот же миг.       Северус только покачал головой. Надел пижаму и улегся рядом с парнем. Сонный Гарри перекатился поближе и уткнулся в подмышку. Теперь можно спать до утра. ***       Незаметно прошло пять недель. Стояла середина октября. Непогода стояла жуткая за окном. Как-то, проснувшись рано утром, Гарри заскучал. Делать было совершенно нечего, и он достал книгу по Зельеварению, данную Снейпом. Гарри удивился, что на ней подпись какого-то Принца-Полукровки, а не Северуса Снейпа. Жаль, что не его, потому что Гарри отмечал, что его ум не менее остер, чем у его профессора, а шутки вполне достойные. Он уже попробовал несколько из них. Например, заклятия, от которого молниеносно растут ногти на ногах (проверено на Крэббе); сглазы, приклеивающие язык до неба (Аргус Филч); самым прикольным казалось заклятие «Оглохни!», от которого у всех вокруг звенело в ушах, и можно было спокойно разговаривать в классе без опасения быть услышанным. Эти заклятия пользовались успехом, но не интересовали только Гермиону, которая весьма скептически отнеслась к тому, что книгу передал сам Снейп. Она Гарри просто не поверила! И думала, что Поттер взял ее где-то на свалке старых книг.       Сидя на кровати, Гарри развернул книгу боком, чтобы разглядеть новое заклинание, написанное неразборчивым почерком. «Левикорпус (нврб)» Нврб… должно было означать невербальное. Гарри до сих пор не понимал, как получаются у него невербальные заклинания, но получаются же! Поэтому он махнул палочкой и мысленно проговорил «Левикорпус!»       — А-а-а-а-а-а!       Гарри не ожидал такого эффекта. Рона подкинуло на кровати, и он завис над ней, будто невидимый крюк зацепил его за ногу. Он орал благим матом, а Гарри стал быстренько листать книжку в поисках контрзаклинания. Пробудились все мгновенно. Дин и Симус хохотали как сумасшедшие, а Невилл даже упал с кровати от душившего его смеха.       — Прости, Рон! — крикнул Гарри. — Погоди… сейчас тебя опущу.       Наконец он нашел нужную страницу и под Левикорпусом еле-еле разобрал контрзаклинание. Гарри сосредоточился, напрягся и подумал:       — Либеракорпус!       Рон упал на кровать, как куль с мукой.       — Прости, — прошептал Гарри, а Дин и Симус аж падали с хохота. — Завтра поставь лучше будильник, — глухим голосом произнес Рон.       Рон отошел от потрясения только после завтрака. Неудивительно — завтрак примирял Рона с окружающим миром.       — … а тогда еще одна вспышка, и я снова плюхнулся на кровать! — радовался Рон, накладывая себе сосисок.       Гермиона даже не улыбнулась, в отличие от Джинни и Дина, хохотавших над шуткой Гарри. С видом чрезвычайного осуждения она повернулась к Гарри.       — Ты это заклятие случайно не из книжки по Зельеварению взял? — поинтересовалась она.       Гарри насупился.       — Да. Ну и что?       — Значит, ты решил попробовать неизвестное, написанное от руки заклинание и посмотреть, что будет?       — Эту книгу мне дал Снейп. Гермиона, Снейп!       — Ничего подобного! — у Гермионы даже щеки покраснели от ярости. — Ты эту книгу нашел на свалке, и не нужно называть этого Принца «Его Высочеством», потому что я не сомневаюсь, что это не титул, а дурное прозвище, и, по-моему, он не слишком приятная личность!       Гермиона не заметила, как вышеупомянутый профессор Снейп, ставший предметом раздора между Золотым Трио, стал за ее спиной и прислушивался к разговору. Поскольку Снейп не внушал доверия, то Джинни и Дин, сидящие напротив Гермионы, быстро перестали хихикать и состроили серьезные мины при плохой игре. Наконец Гермиона обернулась. Она смутилась, но, пребывая на своей волне, спросила прямо в лоб самого профессора:       — Профессор, кто такой Принц-Полукровка?       — В юности это было мое прозвище, — бархатным голосом ответил учитель, наклоняясь к ее уху.       Гермиона дернулась, как от удара. Затем она густо покраснела и пролепетала:       — Простите, профессор! — и выбежала из Большого Зала.       — Двадцать баллов с Гриффиндора? — подсказал Гарри, эта сцена его весьма позабавила.       — Двадцать баллов с Гриффиндора, — желчно ответил Снейп.       Гарри было не провести, он уже знал все приемчики Северуса. За пять недель регулярных визитов в гостиную профессора Снейпа Гарри неплохо его изучил. В глазах профессора искрились смешинки. Рон онемел, и половинка сосиски выпала у него со рта.       — Обалдеть! — только произнес он, когда профессор, эффектно повернувшись на каблуках и взмахнув мантией, удалился.       — Так это твой Снейп придумал заклинания? — догадалась наконец-то Джинни. — Уважаю! — на ее личике проступило едва заметная искорка благоговения.       — Талант! — пробормотал Рон, доедая картофельное пюре.       — Угу, — кивнул Гарри, не менее потрясенный, чем все остальные. Он сомневался, но только прямой ответ прояснил ситуацию с книжкой.       Напряжение разговора снял прибежавший Пикс.       — Гарри, я должен тебе отдать вот это.       Мелкий почерк на пергаменте указывал, что письмо было от Дамблдора. Гарри обрадовался и поскорее сунул письмо в карман.       С трудом обойдя проверку Филча, Гарри, Рон и Гермиона отправились на прогулку в Хогсмид. Гермиона до сих пор была покрасневшая и смущенная. Ее обескураживали собственные слова, сказанные Гарри в период сомнений, чья эта книжка. Пока дошли до Хогсмида, замерзли, потому что было очень холодно. Гарри подумал, что лучше бы они остались в теплой гостиной. Магазин шуток «Зонко» был закрыт, и негласно друзья отправились в магазинчик сладостей.       — Наконец-то, — пробубнил Рон в шарф. — Я бы отсюда не выходил бы до вечера.       — Гарри, мой мальчик! — загудел за их спинами чей-то голос.       — Ой, нет, — простонал Гарри. Друзья обернулись и увидели профессора Слизнорта у большой меховой шапке и в пальто с таким же мехом. Профессор держал огромную сумку засахаренных ананасов и закрывал собой не менее четверти конфетного магазинчика.       — Гарри, ты пропустил три мои скромных вечерка. Так не годится, мальчик! Мисс Грейнджер и мистер Уизли от них в восторге, не так ли?       — Правда! — заулыбался Рон.       — Ну, у меня были тренировки, — пробормотал Гарри.       — Как ты смотришь на вечер понедельника? Ты же не начнешь тренировку в такую непогоду…       — Я не смогу, профессор. В понедельник у меня встреча с профессором Дамблдором.       — Снова не повезло! — огорчился Слизнорт. — Ну что же, Гарри, ты от меня не убежишь!       — Идем в «Три метлы», — предложил Гарри. — Там должно быть тепло.       Улицы были безлюдными. Впереди замаячили две фигуры, в первой которой Гарри узнал владельца «Кабаньей головы», а во второй — Мандангуса Флетчера. Флетчер от испуга, что его разоблачили, дернулся и уронил чемодан. От падения он раскрылся, вывалив, как казалось, все содержимое витрины с магазинчика старьевщика.       — А, Гарри, здоров, — скрывая за страхом беззаботность, сказал он. — Ну не буду тебя задерживать.       — Ты все это продаешь? — спросил Гарри, смотря, как Флетчер собирает из земли всякий хлам.       — Та, типа… нужно же жить как-то, — ответил Мандангус. — Подайте мне это! Рон наклонился и поднял что-то серебряное.       — Что-то такое знакомое… — пробормотал Рон.       — Спасибо! — Мандангус выхватил из рук Рона бокал и засунул его в чемодан. — Ну пока!       Гарри схватил Мандангуса за горло и выхватил палочку.       — Ты взял это в доме Сириуса. На нем герб Блэков.       — Та ты шо? — булькнул Флетчер.       — Ты обокрал его дом? Отдавай все, ВОР!       Что-то хлопнуло, и Флетчер аппарировал. Гарри со всей силы выругался и закрутился в поисках Мандангуса.       — НАЗАД, ВОРИШКА!       Из ниоткуда появился Снейп, следовавший за Гарри невидимой тенью. Он спокойно сказал:       — Флетчер, наверное, уже в Лондоне. Нет смысла кричать.       — Он обокрал дом Сириуса! Обокрал его дом!       — Тогда есть смысл сейчас нам податься на Гриммо двенадцать и запечатать дом, пока ты учишься в Хогвартсе. Иначе воришки типа Флетчера ограбят его вподчистую. Ты согласен, Гарри?       — Конечно! — не раздумывая, ответил Гарри.       Снейп прижал Гарри к себе.       — Рон, Гермиона, ждите меня к ужину! — крикнул Гарри и с этими словами вместе со Снейпом исчез в воронке аппарации.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.