ID работы: 4882974

Алые сердца: Корё

Гет
R
Завершён
1018
автор
Размер:
613 страниц, 93 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1018 Нравится 1912 Отзывы 410 В сборник Скачать

Глава 19. Поражение

Настройки текста
Примечания:
      Последний день перед Соллалем пролетел незаметно. С самого раннего утра все принцы были заняты приготовлениями к обряду экзорцизма: те, что постарше, провели весь день на тренировках, оттачивая свои навыки перед сегодняшней церемонией, а те, что помладше, с нетерпением ждали наступления темноты, чтобы насладиться выступлением старших братьев. Каждый с нетерпением ждал сегодняшнего ритуала. Одни — для того, чтобы посмотреть на грандиозное зрелище, другие же — чтобы достичь собственной цели. В особенности на этот обряд изгнания злых духов полагал большие надежды третий принц Ван Ё. Он уже давно спланировал всё необходимое для устранения своего единокровного брата — кронпринца Ван Му. Как только этой занозы не станет, то, непременно, его место займёт именно он, принц Ё. Третий принц с нетерпением ждал этого дня. Он уже представлял, как после «печальной» кончины первого принца Му именно его назначат наследным принцем.       Других же принцев заботили совершенно иные мысли. Кронпринц Му очень переживал по поводу сегодняшней церемонии. Нет, он нисколько не беспокоился о том, сможет ли его четвёртый брат, принц Со, стать для него достойной заменой при проведении сегодняшнего ритуала. Му хорошо знал Со с самого его детства — и поэтому доверял ему. Он знал, что четвёртый принц очень талантлив и непременно сможет справиться с таким пустяковым заданием как роль Фансянши. Первого принца беспокоило совсем другое: сможет ли Со остаться невредимым после сегодняшней схватки с убийцами? Да и кто знает, не пострадает ли ещё кто-нибудь из-за алчности его врагов, покушавшихся на его жизнь и титул кронпринца? Принц Му очень переживал по этому поводу. Знай он, с каким врагом ему предстоит столкнуться, то ни за что бы не стал прятаться за спиной брата. Со был единственным, кому он сейчас мог доверить свою жизнь. Да, за время девятилетней ссылки в Шинджу он сильно изменился: стал жестоким и дерзким. Но лишь одно в нём оставалось неизменным — преданность семье. Кронпринц прекрасно знал, что только лишь на четвёртого брата он может положиться.       Сам же четвёртый принц Ван Со особо не переживал по поводу сегодняшнего ритуала изгнания злых духов: ему не впервой было встревать в подобные передряги и рисковать собственной жизнью. С того самого момента, как его родители отреклись от него и отправили его в качестве утешения в семью сумасшедшей наложницы Кан, он перестал бояться трудностей. Да что там трудности, даже смерть его уже давно не страшила. Долгие девять лет ссылки в Шинджу лишь она одна была его верной спутницей и единственным утешением. Смерть была с ним рядом, когда он, запертый в пустой комнате и позабытый всеми на свете, умирал от жажды и голода. И она бы ещё тогда забрала его в свои нежные объятья, если бы новый приступ безумия не накрыл проклятую наложницу. В тот вечер весь дом был перевёрнут вверх дном: это обезумевшая мать искала своего горячо любимого сына. Каково же было её удивление, когда она нашла его еле живым, запертым в старом доме. Ярость полоумной наложницы Кан была безграничной. Многие слуги в тот вечер были наказаны лишь за то, что верой и правдой служили своей безумной госпоже и неукоснительно следовали её приказам. Одних она приказала выпороть, а свою горничную, которой несколькими днями ранее велела запереть уродливого монстра и заморить голодом, приговорила к обезглавливанию.       Смерть была верной спутницей Со и тогда, когда он безжалостно расправлялся над своими врагами. Солонцеватый привкус крови на губах и всепоглощающая ярость внутри опьяняли его, заставляя отдать всего себя без остатка безумному танцу со смертью. Только лишь неизменная спутница жизни была верной любовницей четвёртого принца, и только в ней он находил упоенье. И лишь в крови своих врагов Ван Со мог утопить всю свою боль. Но ненадолго. Вскоре на смену неистовой ярости и жажде крови приходила пустота, раздиравшая сердце и душу несчастного принца на части. Ничего на свете принц Со так сильно не боялся, как этой щемящей пустоты. Он готов был пойти на всё что угодно, лишь бы душевная боль его не тревожила. Но это было практически невозможно. Рядом с ним никогда не оказывалось того, кто смог бы утолить его боль, и кому бы он без раздумий заплатил бы любую цену за своё исцеление. Единственным целебным лучиком света, согревавшим его израненную душу, была для него сестра — принцесса Сан Хи. Да и с той всеми силами его пыталась разлучить их безжалостная мать — императрица Ю Чжи На. Но он, четвёртый принц Ван Со, ни за что не позволит ей этого сделать. Он уничтожит врагов кронпринца Му и тем самым добьётся для себя законного права оставаться здесь, в Сонгаке. И тогда никакая на свете сила не сможет разлучить его с сестрой.       В отличие от уже упомянутых трёх старших братьев и чуть ли не единственным, для кого сегодняшний обряд экзорцизма был чем-то вроде священнодейства, никак не связанного с кровопролитием, был юный десятый принц Ван Ын. На протяжении всего дня ему не терпелось узнать, будет ли присутствовать на сегодняшнем празднестве одна хорошенькая особа, которая уж очень ему приглянулась. Поэтому, как только появилась возможность удовлетворить снедавшее его любопытство, он тут же подскочил к восьмому брату с расспросами:       — Ук, ваша жена и Хэ Су тоже будут присутствовать? — поинтересовался он, не в силах скрыть счастливой улыбки, и застыл на мгновение в ожидании утвердительного ответа.       — Думаю, да, — слегка удивлённо посмотрел на него тот, стараясь отдышаться после утомительной тренировки. Да и не только принца Ван Ука удивил неожиданный вопрос десятого принца. Даже принц Со заинтересовался, едва услышав знакомое имя. По правде говоря, он тоже был бы не против повидаться с этой бойкой девчонкой.       — Правда? — переспросил сияющий от счастья Ын и уже было хотел отойти в сторону, как его тут же остановил с трудом сдерживающий ехидную улыбку девятый принц Ван Вон.       — А что? — спросил он, стараясь выглядеть как можно серьёзнее. — Так понравились унижения смазливой девчонки, что тебе уже не терпится снова быть осмеянным?       Слова девятого брата очень развеселили слышавших его колкости, но только не самого Ына. Выругавшись себе под нос, тот обиженно посмотрел на старшего брата.       — Нет! Я собираюсь высказать ей всё, что я о ней думаю! — солгал расстроенный десятый принц.       — Хочешь вновь поваляться в пыли? Неужели понравилось? — насмешливо прищурившись проговорил третий принц Ван Ё, отчего его братья развеселились ещё больше. Даже Бэк А и тот расплылся в довольной улыбке, а четырнадцатый принц Ван Чжон вообще открыто расхохотался, решив тем самым подоставать старшего братца. Вот только четвёртого принца их беззаботное веселье не затронуло: со скучающим видом он размахивал перед собой мечом, вдетым в специальные белые ножны, в надежде услышать хоть что-то более интересное, чем глупые подтрунивания братьев над влюблённым Ыном.       — Перестань ржать, — обиженно буркнул десятый принц, сверкнув глазами на смеявшегося прямо у него над ухом принца Чжона. — Я сказал, перестань! — прикрикнул Ын на не унимавшегося Чжона, но его слова снова не возымели никакого эффекта. Даже наоборот, развеселили четырнадцатого принца ещё больше. — Ну, держись! — пригрозил десятый принц Ын и, замахнувшись на брата вдетым в ножны мечом, начал гоняться за ним по всей тренировочной площадке.       — Только попадись мне в руки — я тут же задам тебе хорошенькую взбучку! — пригрозил младшему брату принц Ван Ын после очередного круга, намотанного вокруг Бэк А и остальных принцев. — Будешь знать, как надо мной насмехаться!       — Мечтай, мечтай, — с насмешкой бросил принц Ван Чжон и, приняв боевую стойку петуха, по-петушиному ударился со старшим братом грудью. После столкновения десятый принц сразу же коротко айкнул и, выронив из рук меч, схватился за сердце и картинно завалился на бок.       — Брат, брат! — воскликнул взволнованный Чжон и тут же бросился к развалившемуся на деревянном полу десятому принцу. — С тобой всё в порядке?       — Ага, попался! — с довольной улыбкой проговорил юный проказник, обхватывая младшего брата ногами и руками. — Ты всё ещё мне не ровня.       — Как смеешь ты так вести себя со "старшим" братом? — с наигранной обидой бросил четырнадцатый принц, освободившись из хватки Ына. Снова провоцируя брата погоняться за собой, он глумливо расхохотался. Не стерпев насмешки, десятый принц помчался за ним вслед. Их беззаботная беготня развеселила не только стоявших неподалёку принцев Бэк А, Му, Ё, Ука и Вона, но и всегда такого угрюмого четвертого принца Со, заставив даже его добродушно улыбнуться. Едва только его глаза встретились с пытливым взглядом восьмого принца, как радостная улыбка тут же сошла с его лица, заступив место печали. Ему не хотелось, чтобы кто-то видел его радость. Пусть уж лучше его считают беспощадным зверем, чем видят в нём игривого щенка.       — Вы оба, прекратите немедленно! — прикрикнул на резвящихся братьев третий принц, которому уже начала поднадоедать их возня. — Повеселились и хватит. Через полчаса зрители заполнят зал, и мы должны будем приступить к ритуалу. Вы б лучше приберегли силы пред предстоящим выступлением, а не носились здесь как жеребята, — Ё с серьёзным видом наставлял расходившихся принцев. — А то будете на церемонии как сушёный абрикос.       — О, я люблю абрикос! — с довольным видом промурлыкал принц Ван Чжон, сбегая по ступенькам со сцены.       — Кто б сомневался, — буркнул принц Ван Ын, намереваясь последовать совету третьего брата и пойти куда-нибудь в более спокойное место, чтобы отдохнуть перед предстоящей церемонией. А заодно и помечтать о встрече с Хэ Су.       Последующие полчаса пролетели незаметно. Каждый принц был занят последними приготовлениями к приближающемуся выступлению, но никто из них даже не подозревал, чем может обернуться сегодняшнее празднество. За исключением Ван Ё, конечно же. Но даже такой расчётливый принц, как он, не мог предположить, что его противнику давно уже известно о его коварном плане. Знай он об этом наперёд, то ни за что бы не был таким довольным и спокойным как сейчас. Пока принц Ё томился в предвкушении близящейся победы, четвёртый принц Ван Со и первый принц Ван Му втайне ото всех готовили своё собственное представление, способное кардинально изменить ход сегодняшнего ритуала.       Под мерный стук барабанов по широким каменным ступеням на сцену не спеша поднимался Фансянши, одетый в большую зелёную маску с четырьмя глазами, турумаги из медвежьей шкуры, чёрную кожаную чогори и алую чхиму, из-под которой виднелись чёрные шёлковые паджи и кожаные хва. В левой руке он держал четырёхугольный бронзовый щит, а в правой — опущенный зубцами к земле золотой трезубец. Его взор был направлен на восседавшего на золотом престоле императора Ван Гона в обществе двух своих главных жён, занимавших свои почётные места по правую и по левую руку от него. Гордо прошествовав к противоположному краю сцены по широкой деревянной площадке, с изображенными на ней четырьмя извивающимися драконами, экзорцист ловко развернулся на пятках. Скрестив трезубец со щитом, он с характерным металлическим звоном развёл их в разные стороны. Каждое его движение, каждый его поворот вокруг своей оси сопровождался ритмичными ударами барабанов. И когда Фансянши на мгновение замер напротив трёх деревянных ширм, обклеенных белой мунчханхочжи, и выбросил руку с трезубцем вперёд, раздался тонкий звон квенгвари. После чего за ширмами сразу же вспыхнул свет, осияв собой три силуэта с мечами. Едва ли звук латунной тарелки утих, как охотник на демонов ловким движением крутанул над головой трезубцем и резко опустил его вниз. За ширмами тотчас же погас свет, погрузив силуэты во тьму. Визгливо запричитали квенгвари и чинг, с каждым ударом ускоряя свой и без того бешеный ритм. Пока Фансянши гордой поступью шествовал через всю драконью площадку к высокому подножию императорского престола, на сцену с криками начали выбегать Чжин Чжа в белых одеяниях. Каждый из них держал в руке по зажжённому факелу. Другие же правящие ритуалом принцы, облачённые в алые турумаги и бело-алые маски, неспешно повыходили из-за ширм и размеренной поступью стали спускаться по лестнице на драконью площадку. Чуть ли не одновременно с ними на сцену по каменным ступеням неспешно начал подниматься и Чан Су со своими помощниками в красных масках. Когда все участники обряда экзорцизма заняли свои места и настораживающий бой латунных гонгов утих, в воздухе рассыпалась мелкая дробь чангу, меньше чем через полминуты сменившаяся протяжным завыванием квенгвари.       — Все Чжин Чжа собрались! — поклонившись императору, во всеуслышание объявил придворный астроном Чхве Чжи Мон, как только все посторонние звуки утихли, а участники ритуала встали по своим местам. — Сейчас мы прогоним злых духов!       Как только Чжи Мон умолк, император Ван Гон сразу же поднял вверх правую руку, тем самым объявляя об официальном начале церемонии. Дважды прозвучал глухой стон бука, заставив находившихся на сцене правящих ритуалом принцев и охотника на демонов закружиться в причудливом танце, время от времени выбрасывая вперёд руку с оружием.       Правитель Корё с упоением наблюдал за каждым движением своих сыновей, в особенности был очень доволен кронпринцем Му, исполнявшим роль Фансянши. Первый принц великолепно справлялся со своим заданием. Вне всяких сомнений, ни один принц не смог бы сыграть эту роль лучше него.       Раздались отрывистые удары ёнго. Находящиеся на сцене принцы сразу же перегруппировались так, что Фансянши оказался в центре, а Чжин Чжа начали неспешными прыжками покидать драконью площадку. Как только последний из них оказался за её пределами, правящие ритуалом принцы вновь перестроились. Выстроившись один за другим так, что охотник за злыми духами оказался во главе, они по очереди принялись взмахивать мечами. Когда последний меч описал небольшую дугу, Чжин Чжа грациозно потянулись в разные стороны. Несколько раз изящно покрутившись вокруг своей оси под мерные звуки квенгвари и чинга, они вместе с Фансянши припали на одно колено. Оставив своё оружие на деревянной площадке, принцы плавно поднялись на ноги и грациозно развели руками. Каждое их движение было лёгким и прекрасным. Казалось, принцы всецело слились со своей ролью, проживая на сцене особую жизнь. С замиранием сердца зрители следили за каждым их движением. Хоть обряд экзорцизма по традиции проводился из года в год, никому из присутствующих не надоедало наблюдать за этим чудесным представлением. Да и как оно могло надоесть, если изобретательные принцы каждый раз показывали своим зрителям что-то особенное, по-новому рассказывая в своём танце хорошо известную всем историю.       Мерные звуки латунных гонгов сменились тревожной дробью ёнго, заставившей присевших Чжин Чжа и Фансянши настороженно оглядеться по сторонам. Подобно утке-мандаринке тревожно вскрикнула труба и под ритмичные удары барабанов на сцену начали выпрыгивать демоны в зелёных рогатых масках с широко раскрытыми ртами. Мягко приземлившись на подушечки ступней, они тут же рассредоточились по драконьей площадке. Правящие ритуалом принцы поспешно покинули сцену, уступая место для борьбы экзорциста с нечистью.       — Наследный принц очень хорош в этой роли, — с очаровательной улыбкой проговорила вторая императрица Хванбо, обращаясь к императору.       — Он практически жил на боях, — с гордостью сообщил тот, неотрывно наблюдая за каждым движением Фансянши.       Ловкие трюки кронпринца завораживали зрителей. Заставляли с замиранием сердца следить за каждым его движением. И очень настораживали императрицу Ю Чжи На. Она прекрасно знала, что принц Му всегда был талантливым бойцом. Но то, с какой стороны он открылся ей в своей неизменной роли экзорциста, очень настораживало её. Взволнованная императрица уже начала переживать по поводу запланированного убийства. Чуяло её сердце, что такого умелого воина будет крайне тяжело сразить даже банде наёмных убийц. И если сегодняшнее покушение провалится, то как сможет её дражайший сын, принц Ё, занять место наследного принца? От тревожных мыслей грудь императрицы Ю тяжело вздымалась, а перед глазами начали оживать образы недавнего ночного кошмара. Неужели Небеса отвернулись от них с сыном?       Одним ловким движением Фансянши разметал набросившихся на него демонов. Ритмичные удары латунных гонгов и ёнго сменились протяжным вскриком медной трубы. Поверженная нечисть беспомощно извивалась у ног экзорциста. Под прерывистые звуки кальго на сцену стремительно выбежал разодетый в меха Чан Су.       — Желудок принимает лекарства, — изменённым голосом проговорил он, поразив демона трёхгранным деревянным мечом. Завидев сына, императрица Чжи На заметно успокоилась. — Дух поедает плоть медведя, Будда поглощает свет. Мы призовём двенадцать богов, — добавил он, направляя меч на стоявшего в нескольких шагах от него экзорциста, — и уничтожим злых духов и болезни. Я уничтожу тебя. Пронжу твою печень и изрежу твою плоть, — продолжал заклинатель злых духов, остановившись напротив Фансянши. — Я вытащу твои внутренности!..       Едва только голос Чан Су умолк, как на драконью площадку тут же начали выскакивать неизвестные в демонических масках, заставив императора и всех присутствующих застыть в изумлении. Мгновенно обнажив меч, один из незваных гостей сразу же набросился на экзорциста. Стараясь отразить удар, тот моментально закрылся от нападающего щитом. Однако атака наёмного убийцы была настолько сильной, что вынудила Фансянши припасть на одно колено. Острый меч без особого труда пронзил медный щит насквозь, к счастью, даже не задев принца. Остальные наёмники тоже обнажили свои мечи.       — Защищайте императора! — во всё горло завопил Чжи Мон и бросился к престолу правителя. Дворцовая стража тут же заполнила возвышенность, на которой располагался императорский престол, стояли столы высокопоставленных чиновников и двадцати девяти императорских жён.       Воспользовавшись заминкой, экзорцист ловко выхватил из рук зазевавшегося наёмника меч и резким движением перерезал ему горло. Пришедшие в себя убийцы быстро окружили своих противников и всем скопом набросились на Фансянши и Чан Су. На драконьей площадке завязалось нешуточное сражение. Ловкими точными движениями охотник на демонов отражал яростные атаки наёмников, раз за разом нанося им смертоносные удары и при этом оставаясь невредимым. Не в силах больше бездействовать, стоявшие неподалёку принцы посбрасывали с себя маски и, похватав мечи, кинулись на помощь сражавшимся с неприятелем братьям.       Скрывавшие свои лица за масками наёмные убийцы незамедлительно вступили в схватку и с остальными принцами. По тому, как они наносили и отражали удары, было заметно, что они превосходные воины. Однако их мастерства было явно недостаточно, чтобы хотя бы вскользь задеть кого-нибудь из принцев. Как наёмники ни старались одержать победу, но их противники всё равно были сильнее. Раз за разом кто-нибудь из убийц окровавленным падал на пол, защитники же оставались невредимыми. Положение наёмников с каждой минутой становилось плачевнее.       Отброшенный одним из убийц экзорцист по инерции налетел на заклинателя злых духов. Опершись о руку брата, он мгновенно отразил удар нападавшего. Чан Су же в свою очередь сразился деревянным мечом с очередным противником. Прекрасно понимая, что это его единственный шанс убить кронпринца, он коротко кивнул наёмнику. Буквально за доли секунды переодетый в заклинателя злых духов принц Ё вывернул деревянный меч так, что остро отточенный меч его противника как раз точно направлялся в незащищённую грудь ничего не подозревавшего наследного принца. Чтобы завершить начатое, третий принц Ван Ё с силой толкнул наёмника на Фансянши. Вовремя не сориентировавшийся ряженый убийца стрелой пролетел мимо принца Му, лишь вскользь задев его левую руку. Раненый принц вскрикнул и, тяжело припав на одно колено, крепко обхватил повреждённую руку.       — Му! — воскликнул напуганный император Ван Гон, готовый в любой момент броситься на помощь раненому сыну. Перепуганная до смерти вторая императрица Хванбо Чжи Ён судорожно хватала ртом воздух. По её испуганному виду было заметно, что ещё чуть-чуть, и она точно шлёпнется в обморок. Стоявшая подле неё принцесса Ён Хва испуганно вытаращила глаза и начала прерывисто всхлипывать. Охваченная страхом Хэ Мён Хи судорожно сжала свой носовой платок. Все находившиеся на площадке перед императорским дворцом и созерцавшие разыгравшееся внизу сражение были охвачены страхом. Все, кроме императрицы Ю, ожидавшей последнего акта этого затянувшегося спектакля.       Воспользовавшись заминкой обескураженного болью экзорциста, один из наёмников всё же решил довершить начатое. Высоко подскочив в воздух, он бросился на приготовившегося встретить своё поражение противника. Но не успел меч наёмника, опьянённого маячившей перед глазами победой, опуститься на голову жертвы, как ему молниеносно заступил дорогу меч другого принца. Ловко отразив удар, принц в маске Чжин Чжа обрушил свой меч на шею нападавшего и точным ударом ноги опрокинул того на спину. Поверженный наёмник приглушённо застонал от резкой боли и в скором времени скончался. Однако это было не только его поражение. У всех остальных прибывших с ним убийц тоже не было никаких шансов. Быстро сообразив, что их дела плохи, ряженые наёмники мощно оттолкнулись от пола. Взмыв высоко в воздух, они без особого труда перемахнули через возвышавшуюся над сценой деревянную ширму и тут же растворились в темноте.       Расстроенный неудачей третий принц поспешно стянул с себя маску и с досадой посмотрел на корчившегося от боли кронпринца в маске Фансянши.       «Проклятый Му! — пронеслось в голове у третьего принца. — Из-за тебя все мои планы пошли прахом. Я никогда не забуду этого и не прощу».       — Поймать их! — едва сдерживая переполнявшую его ярость, прокричал принц Ё. Бросив испепеляющий взгляд на всё ещё стоявшего на коленях принца Му, он резво убежал с несколькими облачёнными в металлические доспехи гвардейцами.       — Императорская армия! За мной! — что было духу, прокричал запыхавшийся восьмой принц Ван Ук и, коротко взглянув на раненого первого принца, умчался прочь с остальными воинами.       — Му! — взволнованный император бросился к одетому в маску экзорциста кронпринцу и осторожно снял с того личину, надеясь увидеть родное лицо. Каково же было его удивление, когда вместо первого принца Му перед ним предстал совершенно другой человек. — Ты… ты четвёртый принц, — с трудом выдавил из себя изумлённый отец. С невысказанной болью раненый принц Ван Со наблюдал, как в глазах его императора постепенно угасает всякий к нему интерес, и как в них начинает нарастать тревога за наследника престола. Но не только правитель Корё был изумлён подобным поворотом событий. Все остальные тоже были повергнуты в шок. В особенности больше всех недоумевала расстроенная неудачей императрица Чжи На. Она никак не ожидала увидеть на месте кронпринца своего собственного сына.       — Где наследный принц? — прокричал император Ван Гон, отчаянно озираясь по сторонам. — Что с ним произошло?!       Слова обеспокоенного потерей сына отца, подобно острому кинжалу пронзили сердце всё ещё стоявшего на коленях Со. Несчастный, отверженный всеми принц… В этот самый момент никому не было никакого дела ни до него, ни до его раны. Даже родной отец и тот потерял к нему всякий интерес, слишком озабоченный поисками старшего сына. Боль обиды разрывала сердце и душу четвёртого принца на части. Если бы он умер сегодня ночью, то проронил бы хоть кто-нибудь над ним хотя бы слезу. Хоть кто-нибудь хотя бы попытался согреть его охладевающее тело своим теплом? Хоть кто-нибудь?! Хотя бы кто-то… Нет, несомненно, смерть принца Ван Со была бы страшной трагедией для его младшей сестрёнки, принцессы Сан Хи. Только и всего. Вряд ли даже его родные родители проронили бы над ним хотя бы слезу. В этом мире он никому не нужен, кроме Сан Хи. Никому. О, Небо! Как же он устал от этого всего! Как же он устал от этой нестерпимой боли. До каких пор это всё будет продолжаться? До каких?! За что ему всё это? Чем он заслужил такую немилость?..       — Я здесь, мой император, — после недолгого молчания отозвался стоявший подле Со кронпринц Му, снимая с себя маску. Завидев его, взволнованный отец облегчённо выдохнул. Так надеявшаяся на кончину наследника престола императрица Ю обессилено рухнула на свой трон: всё, на что она надеялась, пошло прахом. Сон не лгал. Она и правда чуть ли не лишилась всего.       — Вы в порядке, четвёртый принц? — наконец решил поинтересоваться астроном Чжи Мон, остановившийся в нескольких шагах от принца Со и императора. В глазах его скользнуло беспокойство. Начавший понемногу успокаиваться правитель Корё, наконец, изволил взглянуть на раненого сына. Так и не найдя подходящих слов, он молчал. В его голове роилось тысяча мыслей одновременно, но ни одна из них так и не смогла сорваться с его уст. Император Ван Гон не знал, то ли ему радоваться тому, что его горячо любимый первый принц Му цел и невредим, то ли броситься к раненному четвёртому сыну и сердечно поблагодарить за спасение наследника. Так и не определившись, что же ему делать, правитель Корё молча смотрел на Со, припавшего на одно колено у его ног. Так и не дождавшись от опешившего отца и полслова, принц Ван Со осторожно поднялся на ноги.       — Со… — наконец выдохнул взволнованный император, глядя полными слёз глазами на четвёртого сына. — Со…       — Я поймаю их, — проговорил четвёртый принц, с трудом сдерживая душевную и физическую боль. Так и не дождавшись от правителя Корё и слова в ответ, он крепко сжал в руке свой меч и опрометью понёсся к дворцовым воротам. Принц Му тоже подхватил валявшийся у его ног меч и уже было хотел ринуться вслед за братом, как его тут же остановил взволнованный голос императора:       — Наследный принц, — коротко проговорил правитель Корё и крепко обхватил запястье сына, тем самым отговаривая кронпринца от опрометчивого поступка. Его и так чуть не убили на сегодняшнем ритуале. И если с ним что-нибудь случится во время погони за убийцами, сердце отца не выдержит потери. Хоть первый принц Ван Му и не был полностью согласен с волей императора, однако перечить не стал, печальным взглядом провожая удалявшегося четвёртого брата.       Запыхавшийся принц Ван Со остановился посреди одной из запруженных народом улиц столицы, пытаясь определить, в какую же сторону побежали наёмные убийцы. Быстро сообразив, что по толпе пробираться они вряд ли бы стали, принц перевёл взгляд на крыши домов. Они однозначно должны быть там. Пружинисто оттолкнувшись от земли, Со мгновенно оказался на гребне крыши. Призрачный свет молодого месяца больно слепил глаза. Невольно прищурившись, Ван Со крепко стиснул зубы. Он не может так просто позволить наёмникам уйти. Он должен их поймать, во что бы то ни стало. Коротко взглянув по сторонам, четвёртый принц увидел впереди перепрыгивающих с крыши на крышу наёмников. Принц Со глубоко вздохнул и со всех ног ринулся за ними. С каждым стремительным прыжком он всё ближе приближался к своим противникам, но те всё равно ухитрялись ускользнуть от него в самый последний момент. С трудом сдерживая закипавшую внутри ярость, Ван Со гневно оглянулся по сторонам в поисках пропавшей из виду добычи. Увлечённый погоней он не замечал больше ничего на своём пути. Даже резкая боль в раненной руке и та отступила, уступив место охотничьему азарту.       Со всей силы рванув за беглецами, принц Ван Со с лёгкостью перемахнул через несколько крыш. Однако наёмники продолжали неумолимо удаляться. Как следует разогнавшись, четвёртый принц взмыл в воздух. Чтобы ничего не переломать себе при падении, он развёл руки в стороны и принялся быстро перебирать в воздухе ногами. Мягко приземлившись на подушечки ступни, Ван Со сразу же рванул за беглецами. Ошарашенная внезапным появлением четвёртого принца толпа испуганно покосилась ему вслед.       Как только принц Со оказался на окраине столицы, он тут же со всех ног влетел в вязовый лес и что было духу помчался за бегущими впереди наёмными убийцами. Очень скоро вязник сменила берёзовая роща. Подобно стреле несясь среди чёрно-белых деревьев, освещённых слабым светом молодого месяца, и ничего не замечая на своём пути, кроме стремительно удалявшихся беглецов, принц Со неожиданно для себя вылетел на широкую лесную поляну и едва ли не растянулся на земле от удивления. Прямо перед ним, окружённая бандой неизвестных, вооружённых вдетыми в ножны мечами, Хэ Су неистово отражала деревянным дрыном каждую их атаку. Наёмные убийцы в зелёных масках без особого труда обогнули сражавшихся и тут же разбежались в разные стороны. Приглушённо выругавшись, Ван Со бросился за ними.       Завидев издалека несущегося на всех парах прямо на них четвёртого принца, разбойники немного замешкались. Воспользовавшись их заминкой, Су ловко выбила у одного из нападавших меч. Со всей силы пнув противника в грудь ногой, она резким движением извлекла меч из ножен и безжалостно обрушила его на голову первого попавшегося разбойника. Брызнула кровь, окрасив лицо и одежду девушки ярким багрянцем. Бездыханный труп юноши гулко шлёпнулся на землю. Бандиты, поражённые неожиданным поворотом событий, отступили на шаг назад, тем самым давая Хэ Су отдышаться. Вихрем пронёсшийся в нескольких шагах от неё принц Со лишь мимолётно скользнул по ней затуманенным яростью взглядом и безостановочно помчался за успевшими уже затеряться между деревьями наёмниками. Как только четвёртый принц безучастно промчался мимо, банда Чжэ Ккаль с новыми силами набросилась на тяжело дышавшую девушку. Но на этот раз уже с обнажёнными мечами. Завязалось нешуточное сражение. Су из последних сил отчаянно отражала каждую атаку нападавших. К счастью, они не всем скопом набросились на неё. Часть отдыхала в стороне, а остальные несколько человек по очереди набрасывались на вынужденную давать им отпор девушку.       Наконец ранив ещё одного разбойника, Су отчаянно закричала. У неё больше не осталось сил сражаться с нападавшими. Похоже, этот лес очень скоро станет для неё могилой, если никто так и не придёт к ней на помощь. Надеяться на то, что опьянённый охотничьим азартом четвёртый принц Ван Со вернётся, не приходилось. Если ей и суждено умереть здесь, то так просто она не сдастся. Как минимум одну жизнь бандита она просто обязана забрать с собой в могилу. Собрав все свои силы в кулак, девушка яростно обрушила свой меч ещё на одного попавшего под раздачу разбойника. В очередной раз взметнулись ярко-алые брызги, ещё больше залив и без того уже слипшуюся от крови и пота одежду Хэ Су. Коротко вскрикнув, её противник рухнул на землю бездыханным.       — Беги, Кён Хва! — раздался отчаянный крик предводителя банды. — Беги, я сказал!       — Я не брошу тебя, брат! — прокричал ему в ответ смазливый мальчишка.       — Я сказал, беги! — прорычал замахнувшийся на него мечом мужчина. — Иначе я сам тебя прикончу!       — Брат! — сквозь слёзы пролепетал юноша и бросился прочь. Едва ли он успел скрыться за деревьями, как в следующее мгновение на первого попавшегося бандита с яростным рыком набросился четвёртый принц Ван Со. Зазевавшийся юноша только и успел, что закрыться рукой от неумолимо приближавшегося к его шее меча. От столкновения с холодным металлом лучевая и локтевая кости не выдержали и с тошнотворным хрустом раскололись надвое. Отделённая от тела рука гулко шлёпнулась на землю, разбрызгивая в разные стороны струи крови. Не успел обрубок коснуться земли, как слегка замедливший своё движение меч обрушился на шею бандита, разорвав сонную артерию. Дико вскрикнув от нестерпимой боли, парень замертво рухнул на обагрённую собственной кровью прошлогоднюю листву.       — Ну, и?! — грозно воскликнул принц Со и выставил перед собой окровавленный меч, загораживая своим телом едва державшуюся на ногах Хэ Су. — Кто следующий желает встретиться с вечностью?       Ошеломлённые его внезапным появлением разбойники тут же бросились врассыпную. Резким скользящим движением четвёртый принц безжалостно полоснул по плечу главаря разбойничьей шайки, имевшего неосторожность пробегать слишком близко. Вскрикнув от внезапной боли, мужчина беспомощно растянулся на орошённой кровью земле. Четвёртый принц тут же поспешил приставить к его горлу окровавленный меч.       — Говори, — сквозь зубы прошипел разъярённый не на шутку принц Ван Со. — Кто тебя послал?!       — Лучше убейте меня прямо сейчас, Ваше Высочество, — с трудом превозмогая боль, сбивчиво проговорил раненый, — но этого я вам ни за что не скажу.       — Отлично, — хищный оскал осветил искажённое яростью лицо принца Со. — Я буду отрезать от тебя по кусочку, пока ты не расскажешь мне всей правды. Ещё раз спрашиваю: кто тебя послал?       — Принц… — обессилено прошептала Су, медленно оседая на землю. Но Ван Со даже с места не сдвинулся, лишь коротко взглянув на растянувшуюся на лиственном покрывале еле живую девушку.       Изнурительная борьба полностью истощила физические силы Хэ Су, а пережитый страх за свою жизнь выжег её дотла. Тяжело дыша от перенапряжения, она смотрела в пустоту, совершенно не замечая ничего вокруг. Только лишь ноющая боль в мышцах не давала ей провалится в беспамятство.       — Сейчас же говори: кто тебя послал? — грозно прорычал четвёртый принц и, не получив никакого ответа, со всей силы пнул распластавшегося у его ног разбойника в раненое плечо. — Последний раз тебя предупреждаю, если сейчас же не расскажешь мне, кто тебя послал, ты — покойник.       — Уж лучше смерть, — сквозь зубы прошипел скорчившийся от безжалостной боли мужчина.       — Как пожелаешь, — опасно сверкнул глазами принц Ван Со, занося над ним меч.       — Нет! — послышался за спиной принца отчаянный крик юноши. — Остановитесь! Я всё скажу, только не убивайте его!       — Всё скажешь? — перевёл на него хищный взгляд четвёртый принц. — И кто же вас нанял?       — Кён Хва, молчи! Молчи, идиот! — из последних сил прокричал главарь банды. — Молчи, иначе нам не жить…       — Заткнись, — грубо оборвал его на полуслове Ван Со и снова пнул в раненую руку, причиняя ещё большую боль.       — Принцесса Ён Хва! — отчаянно прокричал давящийся слезами парень, на вид всего на пару лет старше Со. — Принцесса Ён Хва приказала нам проучить госпожу Хэ Су…       — Продолжай, — направил на него свой меч четвёртый принц Ван Со. Заплаканный юноша рухнул перед ним на колени, упершись руками в липкую от крови землю.       — Кён Хва, заткнись!.. — с трудом прохрипел мужчина, пытаясь подняться. Принц Со лениво пнул его ногой в бок, от чего тот вскрикнул и завалился на спину.       — У нас не было намерений причинять вред госпоже Су, — прерывисто проговорил тот, кого звали Кён Хва, захлёбываясь слезами. — Мы лишь хотели припугнуть её…       — Припугнуть, значит? — недоверчиво приподнял бровь четвёртый принц. — И с чего я должен тебе верить?       — Пожалуйста, — молитвенно сложив руки, начал слёзно умолять юноша. — Пожалуйста, поверьте мне. Мы действительно не хотели ничего плохого. Кто ж знал, что молодая госпожа обучена боевым искусствам.       — Вот как? — с хищной улыбкой проговорил принц Ван Со. — И после того, как из-за вашей шайки я упустил банду убийц, ты хочешь, чтобы я тебе так просто поверил?       — Если вы о тех вооружённых людях в зелёных масках, — сбивчиво начал Кён Хва, боясь поднять глаза на пылавшего гневом Ван Со, — то они все мертвы. Их предводитель убил их.       — Что? — не веря своим ушам, прокричал принц и приставил меч к его горлу. — Ты хоть понимаешь, о чём говоришь? Если ты мне солгал, я убью тебя.       — Ваше Высочество! — сквозь слёзы жалобно пролепетал юноша. — Поверьте мне! Я, правда, видел то, о чём говорю.       — И как он выглядел? Ты видел его лицо? — набросился на него с вопросами четвёртый принц, прожигая его взглядом.       — Лишь мельком, — дрожащим голосом проговорил Кён Хва. — Он был одет в медвежью шкуру.       Глаза принца Со расширились от удивления. Этого просто не может быть!       — И почему я должен верить тебе? — хищно прищурился четвёртый принц. — Я первый раз тебя вижу.       — Принц, — твёрдо проговорила Хэ Су, из последних сил схватив Ван Со за державшую меч руку. Она едва стояла на ногах от бешеной усталости, но всё равно продолжала делать вид, что у неё всё в порядке. Су не могла сейчас дать слабину, когда её вмешательство могло спасти жизнь тому, кто мог бы быть для неё полезным.       Со перевёл на неё недовольный взгляд. Ни он, ни находившиеся здесь бандиты даже не заметили, как девушка пришла в себя и поднялась на ноги.       — Отпустите его, — добавила она спокойным тоном. — Он сказал вам всё, что знал.        — Разве? — лицо четвёртого принца осветила зловещая улыбка. — И это говорит та, что по своей же глупости чуть не погибла от рук его подельников?       — Да, я сглупила, — раздражённо сверкнула на него глазами Су. — Но это не даёт вам никакого права убивать безоружных.       — Да что ты говоришь! — Ван Со грубо приставил к её горлу меч. — Тоже умереть захотелось?       — Можете угрожать мне сколько угодно, — осторожно отведя меч в сторону, проговорила девушка, — но я никогда не изменю своего мнения.       — Вот как! — принц Со зловеще оскалился. — И откуда мы такие смелые взялись? — с хищным прищуром проговорил он, решительно наступая на Хэ Су. Пока всё его внимание было поглощено новой жертвой, на которой он готов был выместить всю свою злость, Кён Хва осторожно подполз к уже пришедшему в себя побратиму. Пак Чон (а это был именно он) осторожно оперся на его плечо и вместе с ним поспешил убраться с этого проклятого места, чуть ли не ставшего их совместной могилой. С этого самого момента главарь банды Чжэ Ккаль поклялся себе в том, что ни за что и ни при каких обстоятельствах больше не будет иметь никаких дел ни с принцессой Ён Хвой, ни с другими отпрысками императорской семьи.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.