ID работы: 4882974

Алые сердца: Корё

Гет
R
Завершён
1018
автор
Размер:
613 страниц, 93 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1018 Нравится 1911 Отзывы 410 В сборник Скачать

Глава 86. Путь к трону

Настройки текста
Примечания:
      Одинокие лучи давно уже перевалившего за полдень солнца с немалым трудом пробивались сквозь клубившиеся на небе серые тучи, предвещавшие приближение непогоды. Внезапный порыв не по-весеннему холодного ветра заставил принцессу Хванбо Ён Хву зябко поёжиться и с тоской осмотреть довольно просторный, но совершенно безлюдный двор перед дворцом Чанхва. Тяжёлые свинцовые тучи, нависшие над некогда купавшемся в ярких лучах солнечного света дворцом, заставили принцессу почувствовать себя совершенно одинокой среди этих холодных, лишённых прежних красок дворцовых стен. Никогда ещё родной дворец Длительного мира, в котором она родилась и выросла, Ён Хве не казался таким чужим и таким враждебным. Она привыкла видеть его утопающим в роскоши, наполненным благоуханием и жизнью. Но сейчас он предстал перед ней в совершенно ином свете. То ли всему виной была поселившаяся в её сердце обида, то ли надвигающаяся непогода — принцесса Хванбо не знала. Однако она прекрасно понимала, что уже никогда не сможет вернуться в те радостные дни своего беззаботного детства, когда она, ничем не обременённая, играла со своими старшими братьями и горделивой старшей сестрой — принцессой Мён Воль, от которой почти всегда веяло тоской и леденящим душу холодом. Тогда принцесса Ён Хва не придавала особого значения тому, почему её единокровная сестра всегда была такой, пока жила во дворце Манвольдэ, но теперь, повзрослев, она поняла, что тогда так угнетало всегда сдержанную и печальную Мён Воль. Дворец. Огромный и неприветливый императорский дворец, в котором так легко потерять друзей и приобрести в их лице заклятых врагов. Место, способное одних наделить невиданной властью, а других лишить всего, что им дорого, и даже жизни. Многолюдный дворцовый город, окружённый тремя крепостными стенами, в котором нельзя быть доверчивым или же слабым. Потому что доверчивость и слабость приводят к поражению, равносильному смерти. Теперь Ён Хва понимала это. И раз уж она здесь, в этом враждебном месте, где союзник в любой момент может оказаться предателем, а непримиримый враг — преданным соратником, она, дочь могущественного клана Хванбо, непременно будет бороться до последнего. И пусть будет трудно, но она непременно заполучит желаемое — власть, которая поможет ей не только защитить свою семью, но и заставить врагов заплатить за все те беды и унижения, через которые ей приходится проходить со дня своего рождения.       Принцесса Хванбо Ён Хва решительно сжала кулаки и уверенной поступью направилась в сторону Дамивона, всем сердцем желая заручиться поддержкой матери. Ведь только её дорогая матушка, вторая императрица Хванбо Чжи Ён, — единственная, кому она может доверять. Кроме неё больше никого не осталось на её стороне, и Ён Хва это прекрасно понимала. Она знала, что теперь только матушка в силах помочь ей, больше никто. Принцесса глубоко вздохнула, стараясь не замечать пронизывающих порывов ветра, с чрезмерной настойчивостью пытавшихся пробраться к ней под одежду, плотнее укуталась в свой светло-лиловый турумаги и ещё больше ускорила шаг. Медлить нельзя. Она и так уже потеряла слишком много времени. Ей с самого начала следовало обратиться к матушке, а не просить помощи у влюблённого Ука, ослеплённого этой безродной выскочкой Хэ Су. При мысли о сопернице Ён Хва брезгливо скривилась и с силой вцепилась в складки своей многослойной чхимы, чувствуя, как начинает бурлить кровь в её жилах. Да будь её воля, она давно бы уже избавилась от этой дрянной метёлки, если бы ей постоянно не мешали.        «Ничего. Так будет не всегда», — мысленно утешала себя принцесса Хванбо, практически срываясь бегом, едва завидев впереди очертания Дамивона. Как только она, дочь могущественного клана Хванбо, докажет четвёртому брату свою невиновность и тем самым завоюет его доверие, больше никто не посмеет встать у неё на пути. Если понадобится, то она, принцесса Ён Хва, заручится поддержкой единокровной сестры — принцессы Сан Хи, которая настолько сильно любит своего старшего брата, что даже готова противиться воле матери, лишь бы общаться с родным братом. Эта маленькая смышлёная девчонка так не похожа на свою властолюбивую мать, что если бы Ён Хва не знала, что Сан Хи — младшая дочь императрицы Ю, то никогда бы не поверила в их родство. Да что там говорить, даже сам принц Ван Со по характеру совершенно не был похож на мать, хотя внешние сходства, нужно признать, у этих двоих определённо были. Тёмно-карие глаза Со были такими же холодными, как и у его матери. Его переносица, форма губ, цвет волос — во всём узнавалось его родство с первой императрицей Ю Чжи На, хоть та и продолжала упорно отрицать явное сходство между ними. Первой императрице была ненавистна даже сама мысль о том, что тот, кого она так сильно ненавидит, настолько же сильно похож на неё саму. И принцессе Хванбо Ён Хве было хорошо об этом известно. Ей не единожды доводилось становиться невольной свидетельницей того, как императрица Ю теряла самообладание каждый раз, стоило кому-нибудь из недалёких дворцовых слуг хотя бы словом обмолвиться о возможном сходстве Её Величества с четвёртым принцем Ван Со.       От подобных мыслей лицо принцессы осветила самодовольная улыбка. Вот же будет умора, когда она, принцесса Ён Хва, очарует четвёртого брата и возведёт его на императорский престол. Несомненно, императрица-мать будет желчью исходить от того, что тот, кого она так сильно ненавидит, поднялся до самых Небес. О, а как она будет яриться каждый раз, когда кто-то из окружающих будет восторгаться тем, насколько черты лица её ненавистного сына схожи с её. Ён Хва презрительно фыркнула, вновь перешла на шаг и надевала маску величественности. Хотя, если Ван Со взойдёт на престол с этой уродливой маской на лице, мало кто осмелится обсуждать его внешность, а уж тем более его возможные сходства с императрицей Ю. Принцесса Хванбо на мгновение замерла у самых ворот Дамивона и, чинно поправив ханбок, величественно переступила порог. Да, из-за этой уродливой маски, которую её четвёртый брат носит не снимая, вряд ли кто-то заметит явное сходство между ним, будущим императором, и его матерью. Ён Хва недовольно скривила губы, удобнее перехватив складки своей многослойной чхимы. Если бы он избавился от этой проклятой маски, было бы куда проще. Её, дочь могущественного рода, коробило от одной мысли о том, что ей придётся делить ложе с тем, чьё лицо скрывает уродливая полумаска. Но что поделаешь? Ни один человек в мире не способен стереть шрамы со своего тела. И как бы принцессе Хванбо Ён Хве не претила мысль о том, что ей придётся каждый день смотреть на уродливое лицо своего будущего мужа, она была вынуждена переступить через себя и закрыть глаза на этот его недостаток. Ведь как ни крути, именно увечье Ван Со является сильнейшим оружием против императрицы Ю. Без него было бы куда сложнее задеть её за живое.       Принцесса презрительно фыркнула, предвкушая, как первую императрицу Ю Чжи На будет коробить от одной мысли о том, что тот, кого она так сильно ненавидит, станет императором этой страны и начнёт называть её вдовствующей императрицей. Ради подобного зрелища можно стерпеть не только увечье четвёртого брата, но и пойти на ещё большие жертвы. Ён Хва самодовольно усмехнулась и, небрежно распахнув створки входной двери дворца Дамивон, гордой поступью направилась на второй этаж, намеренно не замечая никого вокруг.       — Принцесса Ён Хва, — внезапно окликнул её почтительный женский голос, вмиг заставив вернуться к действительности. Принцесса Хванбо на мгновение замерла на месте и с некоторым недоверием взглянула на склонившуюся перед ней женщину средних лет в серебристо-зелёной, богато вышитой всевозможными цветами чанъю и сине-зелёной складчатой чхиме. За ней стояли, почтительно склонившись, две придворные дамы второго ранга и две прислужницы. — Чем обязана вашему визиту? — осведомилась она, крепко сжимая в руках металлическую указку с ярко-красной подвеской.       — Наложница О, — принцесса вежливо улыбнулась, окинув старшую придворную даму придирчивым взглядом. Та как всегда выглядела безупречно, как и подобает любимой наложнице Его Величества — хозяйке дворца Дамивон: аккуратно уложенные на затылке волосы, украшенные плоской шпилькой в форме створки ракушки; прекрасно выглаженный ханбок — даже придраться не к чему. В тёмно-карих глазах Ён Хвы скользнула тень недовольства. — Я пришла навестить свою матушку. Мне сказали, она здесь.       — Это так, принцесса, — сдержанно улыбнулась её собеседница, почтительно склонив голову. — Её Величество вторая императрица Хванбо сейчас совершает чаепитие на втором этаже с первой императрицей Ю. Я вас провожу к ним.       — Не стоит, — холодно остановила её принцесса Хванбо, приподняв руку в предостерегающем жесте. — Я догадываюсь, в каком из залов сейчас находится матушка. Поэтому вам не стоит утруждать себя, наложница О, — с напускной вежливостью проговорила Ён Хва, бросив на наложницу отца короткий пренебрежительный взгляд.       — Как пожелаете, — старшая придворная дама почтительно поклонилась и гордо направилась по своим делам в глубь дворца, уводя за собой робкую стайку прислужниц. Казалось, из всех обитательниц Дамивона только наложница О не испытывала ни малейшего дискомфорта в присутствии принцессы Ён Хвы, что показалось той немного обидным. Хоть в поведении старшей придворной дамы не было ничего оскорбительного, однако принцесса не могла побороть в себе неприязнь к этой женщине. Ведь именно она, а не её дорогая матушка, с самого начала обладала сердцем Его Величества. И именно она, простая наложница, стала причиной несправедливой шестилетней ссылки императрицы Хванбо и её детей. И принцесса Хванбо Ён Хва об этом никогда не забудет.       Ён Хва со всей силы сжала складки своей многослойной чхимы, с нескрываемой обидой глядя вслед неторопливо удалявшейся старшей придворной даме. Как она, дочь могущественного клана Хванбо, может простить такую обиду дочери простого торговца лекарственными травами из маленького городка? Эта маленькая наложница не сделала ничего, чтобы удержать сердце Его Величества в своих руках, однако оно до сих пор всецело принадлежит ей. Она даже не смогла родить императору ребёнка, но Его Величество всё равно даровал ей титул наложницы первого ранга и позволил заниматься любимым делом — копошиться в любимых лекарственных травах и заваривать чаи. Он даже возвёл для неё дворец и назвал его Садом превосходного чая! Ни одна из императриц не удостаивалась подобной милости, как эта маленькая никчёмная наложница. Принцесса Хванбо была более чем уверена, что будь у наложницы О сын, то он непременно бы стал наследником престола. И будь у неё дочь, то она безусловно была бы самой любимой дочерью владыки Корё. Дочь этой дряни была бы всеобщей любимицей, а не она, принцесса Ён Хва! И от этого понимания на сердце у принцессы стало ещё тяжелее. Кто знает, быть может, её семье жилось бы куда сложнее, если бы наложница О всё же смогла родить. И тогда шестилетняя ссылка показалась бы ей и её семье настоящим даром Небес, а не мучительным унижением.       Принцесса Хванбо решительно замотала головой. Нет! Совсем не важно, как бы сложилась её собственная жизнь и жизнь её матушки, если бы первая императрица не спровоцировала выкидыш у любимой наложницы императора. Важно то, что произошло на самом деле. Из-за какой-то наложницы и подлого навета императрицы Ю невинно пострадала императрица Хванбо. И Ён Хва этого так просто не оставит. Она сделает всё, чтобы подняться на самую вершину и заставить своих врагов ответить за все их преступления. Более того, она добьётся невозможного: станет единственной женой императора и заполучит то, чего до неё не имела ни одна женщина, жившая во дворце Манвольдэ, — полноту власти и сердце императора. И именно она подарит жизнь самому могущественному правителю в истории Корё — своему будущему сыну.       На коралловых губах принцессы заиграла коварная улыбка. Да, она заполучит то, чего до неё не имела ни одна обитательница дворца Полной луны, — и тогда её враги заплатят за всё некогда причинённое ей зло. Она позаботится о том, чтобы первая императрица Ю, наложница О и другие жёны ныне здравствующего императора собственными глазами увидели, каких высот она достигнет. И тогда они поймут, что ещё не было в Корё ни единой женщины, которая смогла бы столького добиться: власти, признания, всеобщего уважения и любви собственного мужа.       Хванбо Ён Хва удобнее перехватила складки своей золотисто-солнечной чхимы и с самодовольным видом начала подниматься по лакированной лестнице из чёрного граба. Сегодня она непременно заручится поддержкой матери — и тогда четвёртый брат больше не сможет пренебрегать ею. Она докажет свою невиновность, заставив того ни на что не годного посла подтвердить её слова. Даже если ей не удастся заставить его выдать первую императрицу, это не имеет никакого значения. Она может заставить его взять всю вину на себя — и этого будет вполне достаточно. А с императрицей Ю она ещё разберётся. Когда она, дочь клана Хванбо, станет женой четвёртого брата и возведёт его на императорский престол, эта женщина больше не сможет смотреть на неё с пренебрежением. Ён Хва повырывает все ядовитые клыки у этой гадюки и заставит её заплатить за причинённую ей боль и унижения.       Коварная улыбка на лице принцессы стала шире. Судьба первой императрицы Ю уже предрешена. Эта коварная женщина непременно заплатит за все свои прегрешения. Будущая императрица Хванбо Ён Хва об этом обязательно позаботится. С лёгкостью взбежав на второй этаж, Ён Хва на мгновение замерла у двустворчатой двери гостевого зала и с холодным безразличием посмотрела на столпившихся неподалёку прислужниц, без слов повелевая распахнуть перед ней двери и доложить о её прибытии. Две близстоящие служанки тут же распахнули перед ней двери, ведущие в прихожую, а придворная дама Соль, верная прислужница второй императрицы Хванбо, громко объявила:       — Прибыла принцесса Ён Хва и просит принять её.       — Пусть войдёт, — с некоторым безразличием отозвалась первая императрица Ю Чжи На — и стоявшие в прихожей служанки тут же распахнули перед принцессой Хванбо дверные створки.       — Принцесса Ён Хва приветствует вас, императрица Ю, — с деланной приветливостью поклонилась принцесса, величественно остановившись у ступенек, ведущих на возвышенность, на которой совершали чаепитие две императрицы.       — Входи, — сдержанно кивнула первая императрица, с едва различимым недовольством отставляя в сторону селадоновую чашку с недопитым чаем.       — Что привело тебя сюда, Ён Хва? — с искренней улыбкой осведомилась императрица Хванбо, отставляя в сторону свою чашку с чаем. — Ты выглядишь немного обеспокоенной. Что-то случилось? — продолжала она, с искренним беспокойством глядя на слегка растерянную дочь, хоть та и старалась сохранить фальшивую улыбку на своём лице.       — Нет, матушка. Со мной всё хорошо, — как можно искреннее попыталась заверить её принцесса Хванбо, слегка удивившись необыкновенной проницательности матери. Наверное, она никогда не перестанет удивляться тому, с какой лёгкостью её дорогой матушке всегда удаётся почувствовать её настроение. — Я всего лишь хотела увидеться с вами.       — В таком случае, пожалуй, я пойду, — криво усмехнувшись, проговорила императрица Ю Чжи На, с чувством собственного достоинства вставая из-за чайного столика. — Думаю, дело не терпит отлагательств, раз вы, принцесса, пожаловали в Дамивон, — с лёгкой издёвкой проговорила она, намеренно сделав акцент на последнем слове.       — Не стоит беспокоиться о подобных мелочах, Ваше Величество, — с фальшивой улыбкой возразила принцесса Ён Хва, с силой сомкнув пальцы на левом запястье. Она прекрасно поняла колкий намёк первой императрицы, но виду не подала. Делать ей больше нечего, кроме как тешить чужое самолюбие! И что с того, что ей до сих пор неуютно находиться под одной крышей с наложницей О? Какое императрице Ю до этого дело? Или же эта змея хотела задеть её за живое своими ядовитыми речами? Не дождётся! — Я всего лишь хотела поговорить с матушкой по поводу подготовки ко дню рождения Его Величества, — с напускным добродушием продолжала Ён Хва и кокетливо опустила взгляд, стараясь подавить нарастающее внутри негодование.       — Вот как? — удивлённо изогнула бровь императрица Чжи На, спустившись на одну ступеньку ниже, но всё равно продолжая возвышаться над собеседницей. — До дня рождения императора осталось не так уж много дней. Вам следует поторопиться, чтобы приготовить для Его Величества достойный подарок, — с неприкрытой издёвкой добавила она, выжидающе глядя на напрягшуюся, точно струна каягыма, принцессу Хванбо Ён Хву. Ей очень хотелось показать своё превосходство над дочерью соперницы. Тем более она, первая императрица, была сейчас не в том настроении, чтобы мило беседовать с той, кто ко всему прочему явилась без приглашения.       — Мы примем во внимание ваш мудрый совет, императрица Ю, — добродушно кивнула вторая императрица, тепло улыбнувшись. За восемнадцать лет жизни во дворце она уже успела научиться скрывать свои истинные чувства и эмоции за маской доброжелательности. И как бы не было больно и обидно, императрица Хванбо никогда не показывала своих истинных чувств. Ведь только так она могла оставаться неуязвимой. — Ён Хва как раз уже практически закончила подарок Его Величеству. Ведь так, дорогая? — императрица Хванбо серьёзно посмотрела на дочь, ожидая её ответа. Утвердительного ответа. Она не могла позволить сопернице лишний раз потешить своё самолюбие за её счёт.       — Вы правы, матушка, — утвердительно кивнула принцесса, стараясь улыбнуться как можно искреннее. — Мне осталось совсем немного, — как можно убедительнее постаралась соврать она, однако вторая императрица лишь слегка покачала головой. Она прекрасно знала свою дочь и без особого труда могла распознать её ложь. И не удивительно, ведь Ён Хва была ещё так неопытна в этом столь необходимом для выживания во дворце искусстве.       — Что ж, — с едва различимой холодностью проговорила императрица Ю, не обратив должного внимания на слова принцессы Хванбо, чтобы распознать в них явную ложь. На её вишнёвых губах по-прежнему играла дежурная улыбка. — Вам следует немного поторопиться, принцесса, чтобы не разочаровать императора. Ведь Его Величество не любит, когда его разочаровывают, — назидательно добавила она, ехидно усмехнувшись, и с самодовольным видом направилась прочь.       — Тебе не стоило появляться во дворце с пустыми руками, Ён Хва, — с лёгкой укоризной начала вторая императрица Хванбо Чжи Ён, как только за императрицей Ю закрылась дверь и в коридоре стих шум её шагов. — Ты должна понимать, что значит оказаться в немилости у императора.       — Матушка, но это важно! Я не стала бы об этом так беспокоиться, если бы это не касалось благополучия нашей семьи!.. — возмущённо воскликнула её дочь, стараясь усыпить вновь заворочавшуюся в душе обиду. — Вы единственная, кто может мне помочь, иначе я не смогу закончить подарок Его Величеству вовремя.       — Милая, что сейчас может быть важнее подготовки ко дню рождения императора? — с искренним недоумением осведомилась императрица Чжи Ён, лёгким движением руки предлагая дочери сесть на то место, где несколько минут назад сидела первая императрица. — Ты ведь знаешь, что мы не можем потерять лицо в столь важный день. Императрица Ю наверняка уже подготовила самый лучший подарок для Его Величества, раз была настолько самоуверенна сегодня.       — Матушка, да как вы не можете понять, что не это сейчас важно! — с нескрываемой обидой возразила принцесса Хванбо, усаживаясь подле матери за чайный столик. — Отец уже не так молод, как прежде. Как бы мы ни старались, мы уже ничем не сможем его удивить.       — Ён Хва, это дворец, — с лёгким упрёком возразила вторая императрица, наполнив чистую чашку ещё тёплым чаем и протянув её дочери. — Борьба за благосклонность императора здесь не прекращается никогда. Тебе стоит всегда помнить об этом.       — Я никогда не забывала об этом, матушка, — недовольно поджала губы принцесса Ён Хва, с благодарным кивком принимая чашку чая из рук матери. — Именно поэтому я сейчас здесь. Вы единственная, кто может мне помочь.       — Что ты снова задумала, милая? — устало вздохнула императрица Хванбо, пригубив чай. У неё уже не было никаких сил спорить с дочерью, после столь утомительной беседы с первой императрицей. Да и к тому же она прекрасно знала, что Ён Хва так просто не сдастся, пока не добьётся своего. Из-за чего продолжать столь утомительный спор не было никакого смысла.       — Матушка, мне очень нужна ваша помощь, — с жаром проговорила принцесса Хванбо и, схватив руки матери, порывисто сжала их. — Вы должны помочь мне найти посла, который три года назад доставлял письма в Шинджу.       — Зачем тебе? — недоверчиво прищурилась вторая императрица Хванбо Чжи Ён, внимательно изучая лицо дочери. Её настораживало странное поведение Ён Хвы, но ещё больше она была обеспокоена тем, как бы её несдержанная дочь не создала себе лишних проблем.       — Меня несправедливо обвинили в перехвате писем принцессы Сан Хи, предназначавшихся для четвёртого принца Ван Со, — со вздохом пояснила принцесса Ён Хва и с мольбой посмотрела на мать: — Помогите мне отыскать того посла, который доставлял письма в Шинджу, чтобы убедить четвёртого брата в своей невиновности.       Вторая императрица глубоко вздохнула и нехотя высвободила свои руки из тёплых рук дочери. Её всегда настораживало всё, что так или иначе было связано с императрицей Ю и её детьми. А уж тем более, когда это касалось взаимоотношений принцессы Сан Хи и четвёртого принца. Всем во дворце давно уже было известно, что любой, кто поспособствует налаживанию отношений между этими двумя, навлечёт на себя гнев первой императрицы. И императрице Хванбо Чжи Ён очень не хотелось, чтобы кто-то из её детей был причастен к этому.       — Ты пыталась отправить в Шинджу письма Сан Хи? — осторожно осведомилась императрица Чжи Ён, серьёзно посмотрев в глаза дочери. Однако заметив в её тёмно-карих глазах скользнувшее облегчение, тут же похолодела: — Зачем ты это делала? Ты хоть понимаешь, чем тебе могло грозить подобное безрассудство, узнай об этом императрица Ю?! — раздражённо воскликнула она, с укоризной глядя на сидевшую напротив неё дочь. — Тебя могли обвинить в чём угодно — и тогда наша семья оказалась бы в опасности.       — Матушка! — возмущённо воскликнула Ён Хва, порывисто вскочив на ноги. — Почему вы всегда настолько осторожны, когда дело касается императрицы Ю? Неужели вы так сильно её боитесь? — в её голосе отчётливо слышалось осуждение, отчего вторая императрица глубоко вздохнула и устало прикрыла глаза.       — Ён Хва, в огонь с охапкой соломы не входят, — с упрёком проговорила она, досадливо покачав головой. — Не стоит забывать, что эта женщина однажды сделала с нами. Она способна на что угодно.       — Матушка, неужели вы всю жизнь собираетесь терпеть все её выходки? — с неприкрытой обидой проговорила принцесса, всеми силами стараясь сдержать нахлынувшее на неё раздражение. — Вам ещё не надоело?       — Ён Хва, ты ещё слишком мало знаешь дворец, чтобы пытаться бить скалу яйцом, — со вздохом возразила императрица Чжи Ён, наливая себе чая в опустевшую чашку. — Для начала нам следует укрепить своё положение во дворце, а уж потом действовать. Именно поэтому ты должна стараться изо всех сил, чтобы Его Величество остался доволен твоим подарком, — назидательно добавила она, спокойно попивая свой чай.       — А что, если я стану императрицей? Разве это не укрепит наше положение? — возмущённо бросила принцесса Хванбо, не желая внимать словам матери.       — Весной — устрицы, осенью — кальмары, — со вздохом проговорила вторая императрица, досадуя на дочь за её неуместное упрямство. — Пока Его Величество жив, рано думать о подобных вещах.       — А не вы ли всегда говорили мне, матушка, что я должна заблаговременно позаботиться о своём будущем? — не желала униматься Ён Хва, с силой вцепившись в полы своего турумаги. — Но, когда я попыталась подготовить путь для нового императора, вы внезапно отказываете мне в помощи. Почему?       — Ты намерена поддерживать принца Ван Со, а не своего брата? — недоверчиво посмотрела на дочь императрица Хванбо Чжи Ён, отставляя в сторону чашку с недопитым чаем.       — А разве быть императрицей не лучше, чем сестрой императора? — раздражённо фыркнула принцесса, снова усаживаясь подле матери. — Ук ничего не делает для того, чтобы проложить себе дорогу к трону. Так по какой причине я должна поддерживать его?       — Ён Хва, ты слишком нетерпелива, — досадливо покачала головой императрица Чжи Ён, с грустью посмотрев на дочь. — Сейчас куда важнее приготовление ко дню рождения императора, чем неуместные споры о будущем правителе.       — Но, матушка!.. — попыталась возразить Ён Хва, снова вскакивая на ноги, однако суровый взгляд матери тут же заставил её умолкнуть.       — Тебе стоит позаботиться о более важных делах, Ён Хва, — серьёзно проговорила вторая императрица, стараясь пресечь неуместные возражения дочери. — Скоро из Южной Хань на день рождения Его Величества прибудет мой старший брат с младшей дочерью. Поэтому тебе стоит поскорее закончить вышивку чехла на подушку императора и составить компанию своей кузине. Вот о чём ты должна заботиться в первую очередь, — назидательно завершила императрица Хванбо Чжи Ён, давая дочери понять, что разговор окончен. Раздосадованная отказом матери Ён Хва крепко сжала полы своего светло-лилового турумаги.       — Я поняла вас, матушка, — тихо проговорила принцесса, стараясь не показывать, насколько сильно она расстроена. — С вашего позволения, я пойду. — Принцесса Хванбо почтительно поклонилась матери и, дождавшись одобрительного кивка, поспешно покинула гостевую залу. И пусть матушка отказалась оказать ей содействие, она так просто не сдастся. И не важно, сколько ей придётся приложить усилий, но свою невиновность перед четвёртым братом она непременно докажет. И тогда на пути к трону останется не так уж много препятствий.       Примечания:       Дворец Сад превосходного чая (다미원, 茶美園) — дворец Дамивон; часть дворца Манвольдэ, которой заведовала наложница О Су Ён.       Потерять лицо — опозориться.       В огонь с охапкой соломы не входят (корейская поговорка) — образное выражение, означающее, что не стоит совершать необдуманных поступков, способных привести к нежелательным последствиям.       Бить скалу яйцом (корейская поговорка) — образное выражение, подразумевающее борьбу против более сильного, когда силы явно неравны.       Весной — устрицы, осенью — кальмары (корейская поговорка) — образное выражение, обозначающее, что всему своё время.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.