ID работы: 4885910

Дело о (не)похищенной легенде

Джен
G
Завершён
17
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Вечерело. Электричка мерно поглощала километры пути, городские пейзажи за окном сменялись полями и тонкими полосами леса. — Спасибо, что поехал со мной, Кэндзи, — в очередной раз поблагодарил Ацуси. — А то от компании Рампо мне как-то не по себе. — Хаха, да уж! — Кэндзи откинулся на сидении и вытянул ноги в проход. — Господин Рампо пугающе умный. Но он бы и не поехал ни за что. А я просто рад составить тебе компанию. В городе здорово и полно интересностей, но когда я узнал, что нам надо в деревню, сразу понял, насколько соскучился по простой жизни. Кэндзи так и сиял приятной, открытой улыбкой, и Ацуси несмело улыбнулся в ответ. — Всё равно спасибо… Кэндзи небрежно отмахнулся: — Расскажи лучше, как прошла первая часть расследования. Господин Рампо надевал очки? Или так, прям сразу догадался? — Ну… — Ацуси задумался, размышляя, с чего правильнее начать рассказ. Господин Танака Ёсики, который обратился в Вооруженное Детективное Агентство этим утром, не производил на людей особенного впечатления. Среднего роста, среднего возраста, с сединой на висках и почти незапоминающимся лицом. Он долго раскланивался с Доппо Куникидой и тряс руку Эдогаве Рампо. И только после этого перешёл к делу. — Дело в том, — он явно чувствовал себя неловко под всеобщим вниманием, — что у меня пропал сын. Мне очень надо его найти. Мальчика звали Арсланом. На чёрно-белой фотографии, которую принёс с собой господин Танака, был запечатлён четырнадцатилетний подросток: симпатичный, светловолосый и светлоглазый, с очаровательной улыбкой. Почти не похожий на отца. — Вчера вечером он вернулся домой, поужинал, пожелал нам с Юлианом — это мой старший — спокойной ночи, поднялся к себе в комнату… и больше мы его не видели. В семь Юлиан как всегда зашёл к нему, хотел разбудить в школу, но в кровати его не было. Только… — господин Танака приложил ладонь к глазам, потёр веки, будто сдерживая слёзы, — соломенное чучело, накрытое одеялом. Дзюнъитиро, сочувствуя, пододвинул клиенту стакан с водой, которую тот с жадностью выпил. — Почему бы вам сперва не обратиться в полицию? — спросил Куникида, дождавшись, когда мужчина успокоится. — Ах, — отмахнулся от вопроса господин Танака, — они такие идиоты. Только и умеют, что тянуть время… я решил, что лучше сразу идти к профессионалам. Куникида польщенно хмыкнул, Рампо понимающе ухмыльнулся, Дадзай не отвлекся от размышлений об очередном самоубийстве. Ацуси новый клиент Агенства не слишком понравился. Было в нём что-то настораживающее. — От него пахнет смертью, а? — прошептал Дадзай, внезапно оказавшись рядом, и подмигнул подпрыгнувшему от неожиданности Ацуси. — И у него тоже есть способность. — Что у вас за способность, господин Танака? — тут же уточнил дотошный Куникида. — А, — клиент смутился ещё больше. — Ничего сильного или особенного, где мне тягаться со спецами… Называется «Легенда». — Легенда… — карандаш Куникиды замер над листом бумаги, — а дальше? — Просто легенда, — развёл руками Танака. — Я всего лишь рассказываю истории о людях. Господин Танака с детьми жил в двухэтажной надстройке над собственным магазинчиком «Подарки и сувениры семи городов». Торговал всем подряд — от антиквариата до фигурок космических кораблей, от старинных книг до журналов с комиксами. Когда Ацуси, Рампо и зачем-то увязавшийся за ними Дадзай прошли сквозь развалы этих богатств, безо всякой системы сгрудившихся на стеллажах, то оказались в небольшом, полутёмном коридорчике с крутой лестницей, ведущей наверх. Ацуси вертел головой, осматриваясь, и с изумлением обнаружил, что стены этого коридора увешаны портретами в чёрных рамках. — Кто это? — отчего-то шёпотом спросил Ацуси у хозяина лавки. — О, это мои дорогие друзья, родственники… в общем, близкие люди… — со вздохом ответил Танака. — К сожалению, все мы смертны… но я стараюсь хотя бы так сохранить память о них. Дадзай щёлкнул зажигалкой, разглядывая одну из фотографий: там на фоне звёздного неба стоял красивый сероглазый блондин в белом плаще с пышными золотыми эполетами. Твёрдое и решительное лицо у ещё довольно молодого человека было отмечено тёмными кругами под глазами и ранними морщинами. Куникида передвинул руку Дадзая вместе с зажигалкой чуть выше — теперь они рассматривали фото беспечно улыбающегося рыжего парня в простенькой куртке, и он тоже стоял на фоне звёзд. Но кроме «космических», ещё попадались портреты у древних европейских, арабских и китайских замков, чаще молодых, чем старых людей, чаще мужчин, чем женщин, чаще поодиночке, но иногда — в паре… — А много у вас погибших друзей, — задумчиво отметил Дадзай, глядя на стоящих в обнимку русоволосого мужчину в синих и белых персидских одеждах и смешливую рыжую девицу, укутавшуюся краешком его плаща. — Увы, — вновь вздохнул господин Танака. — Но всё это — дела давно минувших дней. Нам надо скорее найти Арслана. Идёмте. Старший брат Арслана тоже оказался светловолосым, только глаза темнее. Юноша встретил их на пороге кухни с поварёшкой в одной и томиком Овидия в другой руке. — Я учусь в институте, на историческом, — пояснил он в ответ на удивленный взгляд Ацуси. — А готовлю, потому что… ну, просто я вкусно готовлю, всем нравится. Не хотите перекусить, кстати? Сегодня будет плов. «Он будто бы совсем не волнуется о брате», — нахмурился Ацуси. Разве не странно? — Я бы не отказался… — начал он, честно собираясь не столько есть (хотя из кухни доносились весьма аппетитные запахи), сколько просто общаться в неформальной обстановке, но Дадзай подтолкнул его идти дальше: — Мы хотели осмотреть комнату вашего брата. — Ага, — кивнул Юлиан, — хорошо. Чуть дальше по коридору будет лестница на мансарду, поднимайтесь. Я там ничего не трогал. — И вернулся в кухню. — Разве мы не должны его допросить? — тихо спросил Ацуси у Дадзая, но тот только пожал плечами и зашагал по коридору, поигрывая прихваченным из лавки вроде-старинным кинжалом с резной рукоятью. Рампо и Танака уже ушли вперёд, пришлось их догонять. В комнате пропавшего мальчика царил идеальный порядок, как будто тут жил не подросток, а взрослый педант вроде Куникиды. Вместо плакатов — узорчатый ковёр на стене, вместо комиксов — множество аккуратно расставленных книг, в основном по истории и географии, пластиковые и оловянные солдатики на шахматной доске. Даже одежда в шкафу была сложена в аккуратные стопочки. И безобразное соломенное чучело в кровати — сноп, небрежно перевязанный верёвкой, с угольками глаз и носом-морковкой — смотрелось на этом фоне пугающе нелепо. Рампо осматривал обстановку сквозь свои «волшебные» очки и только хмыкал. Затем зевнул: — Вы же не женаты, господин Танака? — Сейчас нет, мы в разводе, — пояснил клиент. — Встречаюсь с одним… человеком, — он замялся. — Вы думаете, Рю может быть замешан в этом деле? — Нет, он вряд ли, — сумрачно усмехнулся Рампо. — Ацуси, — он внезапно обернулся, — а ты что скажешь? Даже твой недоразвитый мозг уже должен был справиться с этим делом. — Я… — опешил Ацуси. — Не знаю. Уже? — Чего, по-твоему, не хватает в этой комнате? Такой аккуратный и прилежный мальчик, а самого главного нет… — Учебников, — вместо него воскликнул поражённый догадкой господин Танака. — Учебники и рабочие тетради стояли на нижних полках стола, а сейчас ничего этого нет… — Он сам ушёл, — понял Ацуси. — Собрался с вечера, взял школьные и самые нужные вещи... — Это чья-то злая воля! Мой мальчик бы никогда не ушёл от меня сам! Возможно, его обманули… или угрожали… — Он взял зубную щётку, смену белья, ветровку, похвальные грамоты и свидетельство о рождении. Думаю, ему действительно помогли — собраться, а потом выбраться через окно. Но, кажется, — небрежно заметил Дадзай, — то, что ему угрожало, находилось здесь, в этом доме, а не ожидало снаружи. Вы всё ещё хотите честного расследования? Господин Танака некоторое время молчал и глядел на них исподлобья, а потом тихо проговорил с угрозой в голосе: — Убирайтесь. Мерзавцы и шарлатаны — вот вы кто. Я найду того, кто мне действительно поможет и вернёт ребёнка, уж поверьте, у меня есть связи. — Ну вот, — Ацуси закончил рассказ, как раз когда они вышли на перрон небольшой сельской станции. — Он нас выставил. А потом Дадзай вручил мне открытку с этим адресом и сказал съездить к этому Аракаве Хирому и убедиться, что мальчик в порядке… А я так и не понял, кто таинственный похититель. И что нас здесь ждёт. — Не расстраивайся, Ацуси, — улыбнулся Кэндзи. — Это неудивительно. Я вот не понимаю, зачем нужны деньги, а ты — вот такие вещи. Ты же вырос в приюте, верно? Помнишь своих родителей? Ацуси неопределённо повёл плечами. — А как это связано? — грустно ответил он вопросом на вопрос. — Очень просто, — они шагали по грунтовой дороге, и пасущиеся на обочине коровы провожали их опасливыми взглядами и отступали, не переставая жевать. Наверное, чуяли хищника в Ацуси. — Я вот, когда собирался в город, мамочка сложила мне все-все нужные вещи сама. А то бы я непременно что-то забыл. Ацуси встал столбом посреди дороги. — Его украла МАМА?! — ошеломленно воскликнул он. — Не украла, — с улыбкой проговорила хрупкая, изящная женщина, легко ведущая в поводу огромного вороного коня. — А спасла. — Здравствуйте, сестричка… — улыбнулся Кэндзи. — Тисато, — улыбнулась в ответ женщина. — Накамура Тисато. А вы — Кэндзи Миядзава и Накадзима Ацуси, Дадзай мне уже звонил и предупредил. Идёмте к нам, у нас чай, кофе и барбекю — вы же любите мясо? И приятная компания. — Конечно, сестричка Тисато! — Кэндзи махнул рукой Ацуси, а тот всё стоял и переводил взгляд с товарища на неожиданно появившуюся перед ними мать Арслана. У ворот фермы, куда их привела госпожа Накамура, стояло соломенное чучело, похоже на то, что они видели в кровати пропавшего из дому Арслана, только оно «приветливо» ухмылялось щербатой тыквенной ухмылкой и было закутано в синий, вроде как форменный плащ. На спине у чучела чем-то тёмно-красным (в сумерках Ацуси показалось — кровью) был нарисован огромный круг с кучей непонятных знаков и символов, в палке-руке торчал факел — и вспыхнул, когда они подошли, ярко освещая дорогу к дому. От неожиданности Ацуси шарахнулся в сторону, но Кэндзи поймал его за плечи и удержал от падения. — У-уютно тут у вас… — пробормотал Ацуси в спину госпоже Накамуре, а та улыбнулась, как ни в чём не бывало: — Очень! Я уверена, что вам понравится. И здесь действительно безопасно. — А почему вы думали, что Арслану небезопасно оставаться с отцом? Женщина нахмурилась и так резко остановилась, что Кэндзи с Ацуси чуть не врезались ей в спину. — Потому что он ему надоел как персонаж. И он решил, что если продать его Легенду, будет больше выгоды. — Легенду? — Он талантливый мастер, — вздохнула Накамура. — И продавец. И умеет создавать действительно интересные, дорогие вещи из живых… — … из людей? — понимающе сказал Кэндзи. — Из тех, кого считает своими персонажами, — женщина смотрела не на них, а куда-то вдаль. Она хлопнула коня по крупу, тот заржал и сам потрусил к конюшне, где его перехватил кто-то из работников и завёл в стойло. — Я бы стерпела, наверное, но это же и мой мальчик тоже… Хороший мальчик. Он заслужил счастливую жизнь. И мы с Хирому решили его забрать. Ацуси с Кэндзи переглянулись и понимающе кивнули. — А где, кстати, господин Аракава? Он ведь хозяин фермы... — Она, — Накамура приветливо помахала рукой какому-то брюнету, который возился у решётки для барбекю, а он шутливо салютовал ей в ответ. — Хозяйка, Аракава Хирому. Заканчивает коров доить. Так удачно сложилось, что она нас приютила, Арсланчик ей стал как родной. Они с Эдом и Алом очень подружились, и Юго, и Тайто ему были рады… Ацуси присмотрелся и заметил компанию подростков, рассевшихся на брёвнах и что-то горячо обсуждающих: две тёмные, две золотисто-русые и одна светло-серебристая макушки склонились над разложенной на земле… картой? Или это чертеж? — План обороны фермы, — довольно заметила Накамура. — Мальчики такие мальчики! Готовятся! — Ох, — сказал Ацуси. — А если и правда… Танака говорил о связях. Если сюда заявится мафия… — Ну что же, — к ним подошла ещё одна женщина, невысокая, симпатичная, плотно сбитая и решительная, обняла Накамуру и чмокнула в висок. Она была одета в рабочий, заляпанный краской и чернилами (а ещё, судя по запаху, навозом) комбинезон, и Ацуси понял, что перед ним та самая Аракава. — Значит, они узнают, что не стоит обижать простых сельских женщин. И их понимание равноценного обмена. Ацуси невольно сглотнул: последние слова прозвучали угрожающе. А Кэндзи рассмеялся: — Ну и мы поможем сестричкам, ага? Ты как, Ацуси? В деле? — Я за! — он подумал, кивнул и несмело добавил: — Особенно, если нас покормят. — Вы же на моей ферме! — Аракава рассмеялась. — Ешьте от пуза. Только постарайтесь не лопнуть! — И не размазать какой-нибудь рисунок, — шёпотом добавила Накамура. И подмигнула.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.