ID работы: 4888121

Приручи меня, Хозяин

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
6618
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
170 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
6618 Нравится 778 Отзывы 2342 В сборник Скачать

Пролог.

Настройки текста
      Мужчина вздохнул, вернув подписанный контракт.       — Отлично, мистер Чон. Удачи вам, — дружелюбно улыбнулся он.       — Спасибо, мистер Бан. Я буду хорошо заботиться о Юнги.       Мистер Бан потёр виски, прикрывая глаза, слишком вымотался.       — Он был здесь несколько раз, потому что другие владельцы возвращали его сюда, в гибридное убежище, из-за неспособности приручить.       — Не беспокойтесь об этом. Он будет в хороших руках, под моей ответственностью.       Он перевёл взгляд с мистера Бана на лиса, сидящего в клетке. Уши Юнги были плотно прижаты к голове, а глаза прищурены и устремлены в сторону нового хозяина. Парень с рыжими взлохмаченными волосами издал еле слышное рычание. Хосок, наконец, улыбнулся лису, прежде чем вновь повернуться к мистеру Бану.       — Должен ли я ещё что-то о нём знать?       — Он кусается, царапается и не слушается. Ни капли уважения, раньше никогда не называл никого «хозяином». Юнги рассматривает себя как свободного лиса, так что он никого не принимает за хозяина.       Мужчина звучал так, словно это был заученный текст, который он озвучивал каждому, кто его спрашивал (и, должно быть, это происходило уже тысячу раз до того, как спросил Хосок).       Мужчина сложил руки и облокотился на витрину.       — Намордник?       — Несомненно, очень полезная вещь.       Хосок заливисто засмеялся и улыбнулся одной из своих очаровательных улыбок во все тридцать два зуба.       — Нет нужды. Когда он укусит меня, я укушу его в ответ.       Мистер Бан нервно засмеялся, не зная, это он так шутит или же нет.       — Юнги — не тот гибрид, которого можно было бы потискать, большинство наших клиентов и заказчиков были очень разочарованы, возвращая его. Потому как… вы знаете, мистер Чон, у многих людей есть специальные гибриды для… — Мистер Бан ударил кулаком по другой ладони. — Но не насильственным путём. Понимаете? Больше похоже… на компенсацию отсутствия… клиентов.       — Да, — Хосок кивнул и его лицо стало серьёзным.       Мистер Бан был зачарован всеми чертами, что тот показал ему за столь короткое время.       — Знаете, мистер Бан, я — композитор. Я работаю на дому, да и жены с детьми у меня нет. Я действительно нуждаюсь в компании.       — Я понимаю, мистер Чон. Но, пожалуйста, не забывайте, что Юнги нужно какое-то время, чтобы привыкнуть к своему хозяину. Это произошло лишь однажды, пять лет назад, когда он был ещё маленьким лисёнком.       Хосок изогнул бровь.       — Да?       — Да, — мужчина кивнул и засунул очки в нагрудный карман. — Мы предполагаем, что это и стало причиной его такого поведения. Он стал абсолютной своей противоположностью. Начал проявлять агрессию и даже кусать других гибридов, которые лишь хотели поиграть с ним. С тех пор он живёт в одиночной камере.       — Звучит крайне негативно.       — Большинство гибридов живут по трое или четверо в одной большой клетке.       — Клетке? — склонил голову в сторону.       — Мы называем это клеткой, но по факту это больше напоминает комнату, просто небольшая формальность, понимаете?       — Да, понимаю. Что ж, мы закончили, или же я должен подписать ещё какие-то бумаги?       — Нет, мистер Чон, всё готово. Пожалуйста, хорошо позаботьтесь о Юнги.       Очаровательная улыбка на лице Хосока не давала мистеру Бану ни на секунду в этом усомниться.       — Я подарю ему прекрасный дом.       Хосок подошёл к небольшой клетке, в которой находился Юнги. Его глаза сузились, а рычание стало ещё громче, когда Хосок присел перед дверцей клетки.       — Привет, Юнги, меня зовут Хосок.       Мистер Бан внимательно следил за происходящим. Лис сохранял молчание.       — Надеюсь, что ты в порядке, потому как с этого момента ты будешь жить со мной.       — Нихуя, — единственное, что разобрал Хосок, потому как лисье мычание было едва уловимо.       Мужчина попытался сдержаться, но смех неумолимо вырвался наружу.       — Остёр на язык, молодой лис. А теперь пойдём. — Хосок начал разбираться с замком клетки.       — Боже, п-подождите, мистер Чон, что вы делаете?       Мистер Бан рванул к мужчине, но Хосок был быстрее. Он просто распахнул дверцу клетки.       — Вы ненормальный! Что ж вы делаете?       Голос мистера Бана звучал слишком высоко, но Хосок был полностью расслаблен. Он просто игнорировал истеричного мужчину, пристально глядя в лисьи глаза.       — Полагаю, я тоже был бы крайне зол, находясь в клетке. Выходи. Ты же можешь ходить, верно?       Юнги крайне удивился, когда мужчина беззаботно улыбнулся ему, отступая назад, чтобы тот смог выйти из клетки. На свободу. Если бы Юнги захотел сбежать, уже бы это сделал. Но Хосок смутно ему кого-то напоминал.       — Выходи, Юнги. Знаешь, я не хочу наказывать тебя. Ты ведь уже не ребёнок и давно вырос, не так ли? Так что вполне можешь ходить самостоятельно, я в этом даже не сомневаюсь.       Лис всё ещё пытался найти подвох. Его глаза метались по комнате, иногда задерживаясь на Хосоке. Юнги поднялся и сделал несколько медленных шагов к выходу из клетки. Хосок сохранял дистанцию, помогая лису привыкнуть к его присутствию. Это был первый человек, который сказал ему подобное. На самом деле, второй.       Лис пискнул, когда заметил быстрое шевеление за прилавком и злобно зашипел. Он увидел оленьи глаза человека, что продавал его так много раз. Лисий взгляд помутнел, он отвернулся от Хосока и резко бросился в сторону продавца. Но прежде чем он успел это сделать, лис почувствовал сильную руку, сжимающую его запястье. Он попытался отцепить её.       — Не трогай меня, блять…       — Ты должен понимать, что я не сделаю тебе ничего плохого, если ты будешь хорошо себя вести. В противном случае… увидишь.       Юнги вырывался, желая высвободить руку, но захват был слишком сильным.       — Разве ты не понял, что я только что сказал или же просто не хочешь понимать?       Юнги глубоко вздохнул, его ушки, плотно прижатые к голове, теперь стояли торчком.       — На самом деле ты не так опасен, каким притворяешься, маленький лисёнок.       Юнги еле расслышал низкий шёпот человека, сжимающего его руку.       — Будешь хорошей лисичкой и пойдёшь со мной?       Гибрид почувствовал дыхание мужчины, обжигающее его шею.       — Договорились?       Юнги уставился мужчине в глаза, а затем ухмыльнулся. И плюнул тому на ботинки.       — Чёрта с два.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.