Огонь в ее душе потушить невозможно

R
Заморожен
103
1
Tippi_co бета
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
55 страниц, 19 528 слов, 16 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
103 Нравится 123 Отзывы 15 В сборник

Погоня за воровкой

Настройки
Пять дней спустя... Лайра поселилась в заброшеном домике во Фронтире в окружении густых деревьев далеко от дороги. Лошадь, которая вывезла воровку из города, не захотела уходить, увязавшись за девушкой. Та ничего не имела против, поэтому лошадь осталась жить под навесом возле самого домика. Лайра назвала ее Хитрюгой, учитывая характер животного. За то время, что воровка прожила во Фронтире, она успела ограбить не меньше десятка караванов, используя пороховые бочки, мины-ловушки и бомбы. Караваны сопровождали как красные мундиры, так и синие, что свидетельствовало о том, что это были две разные стороны. Однако девушка была уверена в том, что никто ее не найдет, и совершенно ослабила бдительность. В очередной день Лайра ехала на Хитрюге недалеко от дороги, чтобы добраться до того места, где жили вапити. Она умела охотиться, но не в совершенстве владела этим искусством, да и охотилась она только ради мяса. Сегодня она также спокойно и медленно ехала по лесу, погрузившись в свои мысли, как вдруг Хитрюга начала нервничать, дергать ушами, всхрапывать и пританцовывать, будто собираясь сорваться с места. - Что случилось, Хитрюга? - спросила девушка, вертя головой на все триста шестьдесят, но ничего подозрительного не заметила. Однако тихий хруст ветки почти над самой головой несколько забеспокоил. Подняв взгляд наверх, она внезапно заметила странного человека в белом балахоне, карету которого девушка взорвала в Бостоне. Чертыхнувшись про себя, Лайра пустила лошадь с места в карьер. Она не знала, чего он хотел, но спрашивать этого воровка не имела ни малейшего желания. Преследователь не отставал, ловко и с кошачьей грацией перепрыгивая с ветки на ветку, с дерева на дерево. Девушка сама не заметила, как приблизилась к Конкорду, но решила все же направиться в город, надеясь скрыться там. Лайра спрыгнула с лошади и побежала вглубь небольшого поселения, смешиваясь с толпой. Воровка совершенно не понимала, что ее выдавало, поскольку мужчина сразу же находил ее в толпе людей. Девушка бежала со всех ног по центральной улице, направляясь в чащу леса. Скрывшись на мгновение из виду от преследователя, она спряталась в густых кустах, стараясь ничем не привлекать внимания. Мужчина выбежал на то место, где в последний раз видел цель. Немного поозиравшись по сторонам, он изучал следы на земле, пока его взгляд не остановился на укрытии воровки. - Merda, - пробурчала Лайра и выскочила из кустов, не видя больше смысла скрываться, поскольку ее все равно обнаружили. Девушка на всей скорости, на какую только была способна, побежала в противоположную сторону, петляя между деревьями, и забежала в какую-то пещеру. В скале было три разветвления. Выбрав одно направление, Лайра побежала по левому проходу, который выводил к реке. Пробежав по воде, чтобы не оставлять следов, воровка вброд перебралась на другой берег и спряталась за деревом, пытаясь успокоить отчаянно бьющееся сердце и выровнять дыхание. Преследователь выбежал из того же прохода и остановился, снова изучая следы на траве. После нескольких секунд мужчина снова посмотрел точно на то место, где скрылась цель. - Да что у него за нюх такой? - пробормотала Лайра и снова побежала по лесу. В дерево, возле которого она пробежала мгновение назад, вонзилась стрела. - Diavolo, - снова чертыхнулась воровка и начала еще более усиленно петлять меж деревьев, дабы в нее "случайно" не угодил снаряд из лука. Пробежав еще довольно большое расстояние, Лайра осторожно обернулась, но преследователя нигде не было. Девушка остановилась перевести дыхание, радуясь, что ей удалось скрыться. Но не тут-то было. Когда вышла из-за очередного дерева, ей в икру со свистом больно впилась стрела. Лайра негромко вскрикнула и упала на спину, не ожидая такого поворота событий. Из-за ствола сосны медленно вышел ее преследователь, держа в руке лук. Девушка достала пистолет и направила его на мужчину. Тот остановился, слегка склонив голову на бок, чего-то ожидая. Лайра медленно поднялась на ноги, держа мужчину на прицеле и стараясь не обращать внимания на дикую боль в ноге. - Кто ты такой? Что тебе нужно? - спросила она сбившимся голосом. Но тот не ответил. Вместо этого он молниеносно приблизился к Лайре и выбил пистолет, но девушка успела за это время выхватить клинок и нанести удар. Мужчина уклонился, выхватив свой томагавк, но нападать пока не собирался, держась на безопасном от девушки расстоянии. Воровка прикидывала насколько велики ее шансы выйти сухой из воды. Убежать она точно не могла из-за торчащей из ноги стрелы, а в схватке шансов, судя по всему, было и того меньше, учитывая его крепкое телосложение и умение держать в руке оружие. Следовательно, шансов совершенно не было. К тому же дымовых шашек и бомб сегодня Лайра с собой не брала, не видя в них необходимости. Воровку раздражала ее собственная невнимательность, его бездействие и упорное молчание. Скрепя зубами, девушка нанесла мужчине удар, вернее, попыталась это сделать. Тот с небрежной легкостью блокировал удар, после чего собирался сделать свой выпад, но ему помешало вредное пегое существо. Хитрюга чуть ли не протопталась по незнакомцу, но тот успел отпрыгнуть. После этого лошадь позволила хозяйке запрыгнуть себе на спину и повезла ее подальше от мужчины. Однако даже это не остановило настойчивого преследователя. Он побежал по скалистой возвышенности параллельно всаднице. Прыгнув в направлении воровки, он выбил ее из седла, после чего прижал ее к земле, не давая ни единого шанса вырваться. Воровке надоела эта ситуация, а незнакомец, кажется, считает это веселой игрой, хотя его лицо, пусть наполовину скрытое капюшоном, ничего не выражало. - Да кто ты такой, черт тебя задери?! - не выдержала она. - Ты не знаешь, чьи караваны грабишь, а чьи кареты взрываешь? - Понятия не имею, да и не хочу в это вникать. - Очень профессионально сыграно, - проговорил мужчина, - но от тамплиера другого ждать и не приходится. - Какого еще тамплиера, idiota? Вы что, сговорились все что ли? Один принял меня за агента каких-то ассасинов, другой - за тамплиера. Я вообще не имею и малейшего представления о том, что ты имеешь в виду! Мужчина нахмурился, обдумывая ее слова, после чего произнес: - Не знаю, лжешь ты или нет, но мои караваны от тебя пострадали... - И что, убьешь меня? Давай же, bastardo! Чего ты ждешь? Глаза мужчины опасно заблестели, после чего он резко встал и также резко поднял на ноги воровку, которая прошипела от боли в икре. - Убивать тебя пока не собираюсь. Пойдешь со мной. Если ты мне солгала, боюсь, ты об этом сильно пожалеешь. - И куда ты меня собираешься затащить? - Куда сочту нужным, - грубо ответил тот, толкая Лайру вперед, - не дергайся, иначе хуже будет. - Тебе легко говорить, у тебя стрела из ноги не торчит, zuccone! Мужчина, чуть ли не рыча от раздражения, грубо усадил воровку на пенек и, крепко держа ее ногу, резко выдернул стрелу, отчего девушка высказала ему все, что о нем думала, правда, он все равно ничего не понял, поскольку не знал итальянского языка. Достав из сумки бинт, незнакомец быстро перевязал рану и опять поднял пленницу на ноги, принуждая идти вперед. Хитрюга медленно поплелась за ними, не отходя от своей хозяйки, которой ничего больше не оставалось, кроме как идти туда, куда толкал ее этот странный тип. - Ты так и не сказал, кто ты, - проронила воровка. - И не собираюсь, - коротко отрезал тот, толкая девушку вперед. - Bastardo...
103 Нравится 123 Отзывы 15 В сборник
Отзывы (4)