ID работы: 4912379

Неожиданные события влекут за собой...приятные последствия

Гет
NC-17
Заморожен
119
автор
Размер:
29 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
119 Нравится 47 Отзывы 53 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
Письмо было из Гринготса. С просьбой явится в банк сегодня. Нехорошее предчувствие посетило Гарри? Для чего его вызвали в Гринготс и причем тут лорд Малфой? Будет угрожать, чтобы он держал рот на замке? Маловероятно, учитывая, что на нем висит Долг Жизни перед Гарри. Оставалось только одно. Это касалось Даяны. И либо Гарри там получит ответы на вопросы, либо получит только больше загадок. В любом случае, хуже от этого не будет. По крайней мере, так решил Гарри, выйдя из-за стола и направляясь к своему декану, которая уже давно закончила с завтраком и направлялась на занятия. Одновременно Гарри заметил, как из-за стола поднялась Даяна и направилась в сторону подземелий. Выйдя из Большого зала Гарри направился к кабинету профессора, где она и была проверяя все необходимое для сегодняшних занятий. — Простите, профессор, можно? — Гарри вежливо постучался. МакГонагалл, несмотря на возраст, как всегда была бодра и полна сил. Но она была удивлена приходом Гарри. Видимо не ожидала, что у Гарри может что-то случится. — Да, конечно Поттер. Входите. Что-то случилось? — Названный аккуратно вошел в кабинет, после чего, подойдя к декану, передал ей письмо. — Я хотел бы предупредить вас, что мне нужно отлучиться в Гринготс по делам рода, — МакГонагалл, прочтя письмо лишь тяжело вздохнуло. А затем сказала то, чего Гарри не ожидал. — Поттер, вам не обязательно было подходить ко мне и спрашивать разрешения. Вы лорд. Если у вас появились дела, связанные с родом, то вы имеете полное право отлучиться из Хогвартса. Вам всего лишь стоило прислать Патронуса с предупреждением, — Гарри лишь на это смущенно почесал голову. — Мда, я как-то не подумал об этом. Тогда я пойду профессор, — Когда Гарри уже выходил его настиг голос профессора: — Только предупредите мисс Грейнджер, что сегодня она заменит вас, Поттер. Отправив Патронуса Гермионе и, переодевшись, Гарри вышел из Хогвартса. Поскольку над замком стоял антиаппарационный барьер, то Гарри пришлось прогуляться до Хогсмида. Хотя Гарри это было только на руку. Можно насладиться красотой шотландской природы. Дойдя до границы Хогсмида и, убедившись, что он прошел барьер, Гарри аппарировал в Косой переулок. Когда Гарри появился в переулке, то там уже вовсю кипела жизнь. Хотя несмотря на то, что время летнего наплыва родителей со студентами прошло, Переулок все равно был очень оживленным. Гарри улыбнулся. Иногда что-то не меняется. Вот и сейчас, потихоньку идя в сторону банка, Гарри отмечал, что все как было, так и осталось. Вон, справа идет приятный запах булочек и специй из кафе Флориана Фортескью. А слева магазин мадам Малкин «Одежда на все случаи жизни». Гарри помнит, как Даяна, встретив там его, пыталась подражать манерам своего отца. Неудачно. Гарри тогда показалось, что она избалованный парень, которому уже просто скучно. Пройдя этот магазин, Гарри заметил справа магазин «Все для игры в квиддич», где продавались метлы и другой инвентарь для квиддича. В том числе и снитчи. Решив посмотреть, что сейчас популярно, благо время еще было, Гарри зашел внутрь. Поговорив с продавцом, Гарри понял что Молния до сих пор остается самой быстрой метлой в мире. Правда теперь на ее место претендует новая метла от немецких конструкторов. Новые немецкие Тайфуны обещали стать куда более быстрыми и маневренными, чем Молния. Выйдя из магазина, Гарри ненадолго посмотрел на магазин с совами, вспомнив, что именно здесь Хагрид купил ему его Буклю. Пройдя мимо магазина Оливандера, Гарри ненадолго зашел в Флориш и Блотс, после чего направился в две разные аптеки. В первой, которая продавала различные готовые зелья, Гарри закупил еще несколько хрустальных флаконов для зелий, а во второй он запасся приличным количеством ингредиентов, так как хотел развивать свой талант зельевара дальше. Закончив с покупками, Гарри зашел в Гринготс. Вот, что никогда не изменится, так это Гринготс. Несмотря на утро, здесь уже было полно клиентов банка, да и сами гоблины сновали туда-сюда. Встретивший Гарри гоблин, после получения письма, пригласил его следовать за ним, после чего привел его в один из кабинетов банка, который судя по всему предназначался для встреч различных групп волшебников для заключения сделок. И как оказалось, его уже ждали. Справа сидел Сириус рядом с пустующим креслом. А слева усидели лорд Малфой со своей супругой Нарциссой и их дочь, Даяна. За столом спереди же сидел Крюкохват, поверенный рода Поттеров. Обменявшись приветствиями, гости наконец сели. Недолгое молчание прервал Люциус. — Я рад, что вы согласились придти сегодня, Гарри. Честно говоря, я не думал, что вы вообще придете и что, скорее всего либо раскроете всем то, что недавно узнали либо будете шантажировать меня, — Произнес Малфой. Гарри удивленно посмотрел на него. Ну да, он был любопытен, но чтобы настолько? Гарри даже начало казаться, что лорд Малфой начал терять хватку в плане проницательности и ума. — Не думал, что вы будете обо мне такого мнения Люциус. Я, конечно, любопытен, не спорю. Но чтобы шантажировать… Я пришел сюда, надеясь получить ответы на вопросы, которые у меня возникли и я надеюсь, что вы ответите на них. — Что ж, — Облегченно выдохнул Люциус. — Это только упрощает дело. Сначала я расскажу вам, из-за чего все это вообще началось. Ибо после вашей победы никто не пытался понять, из-за чего мы все это начали. Затем я перейду к касаемо Даяны. Я надеюсь, вы не против этого? — Нет, — Гарри пожал плечами. — Мне даже интересно, из-за чего началась вся эта бойня. — Бойня, — Горько усмехнулся Люциус, держа в одной руке бокал с вином, а в другой держал за руку Нарциссу. — Вы правы, Гарри, это действительно была бойня. Но это было не всегда. Поначалу все было иначе. Люциус ненадолго замолчал, видимо, собираясь с мыслями, после чего начал свой рассказ. — Том, он…он не был с самого начала таким. Довольно привлекательный брюнет с синими глазами, если бы не его происхождение, то был бы мечтой любой девушки. Даже мой отец, Абраксас, слегка отодвигался на второй план рядом с Томом. Он был превосходным дипломатом и невероятно чутким психологом. Он знал, куда нужно надавить, чтобы люди добровольно за ним пошли. Мы и назывались тогда иначе. Вальпургиевы рыцари. Орден тех, кто по своей сути боролся со злом его же методами. Но и цели у нас тогда были другие. Как и у Тома. Он, как и мы, пытались сохранить традиции чистокровных и ратовали за то, чтобы маглорожденных заранее обучали этикету и законам Магического мира. Ведь кто Обретенные без знаний и поддержки рода? Правильно. Они никто. Они не знают про законы Магии и не хотят знать. Они все время пытались продвинуть магловские законы, которые просто убивали Магию. Поначалу все шло более менее хорошо, мы даже кое-где добились положительных откликов среди маглорожденных. Однако, чем дольше все это продолжалось, тем сильнее менялся Лорд и тем более жесткими были его действия. Под конец 70-х он словно с цепи сорвался, начался террор, нас постоянно наказывали Круциатусом за малейшую провинность, хотя раньше он не поднимал на своих сторонников руку. Он стал придерживаться теории, что «грязнокровки» позорят наш мир своим существованием и что наш долг истребить их всех до единого. Он переименовал нас в Пожирателей смерти, а его метка, которая раньше использовалась для связи и сигналила, если ее владелец был в опасности, превратилась в рабское клеймо. Том начал набирать всякий мусор нашего общества, наплевав на все то, за что мы боролись. Эти психи даже не различали на кого-нападать. Эти уроды посмели напасть на мою беременную жену. — Люциус, извините, что перебиваю, конечно, — Перебил его Гарри. — Но сторонники Лорда напали на миссис Малфой? Они не знали, что им за это будет? — В том то и дело, Гарри, что знали, — Грустно усмехнулся Люциус, обняв свою жену. Гарри только сейчас решил внимательнее осмотреть ее. В свои сорок два Нарцисса была очень красивой женщиной. Ее светлые волосы были сложены в аккуратную прическу, а ее голубые глаза были действительно живыми. Казалось, что она радовалась жизни. — Видимо эти твари надеялись свалить все на авроров, которыми командовал Грюм. Это же ведь он ратовал за использование Непростительных. В любом случае, я благодарен Магии за то, что мою Нарциссу спасли. — Спасли? Ваши? — Сириус на это отрицательно покачал головой, а затем, улыбнувшись Нарциссе, ответил на вопрос Гарри: — О нет, Гарри. Это были я, Сохатый и Лили, — На этих словах Гарри и Даяна одновременно выпали в осадок, потому что такого они еще не знали. — Это было…неожиданно, — Стараясь успокоиться произнес Гарри. — Я и не знал об этом. — А ты меня об этом спрашивал? — Насмешливо посмотрел на него Сириус, после чего продолжил. — Так вот, мы с Джеймсом занялись Смертожранцами (после этих слов все дружно рассмеялись), а Лили отвела Цисси к нам в дом в Годриковой впадине. И каково же было наше удивление, когда мы обнаружили их мило беседующих за чашкой чая в гостиной. — После этого разговора мы поняли, что в данный момент Малфои не по своей воле на стороне Тома, — Продолжил Сириус. — Время шло, наши отношения стали дружескими, затем, в июне родилась Даяна, а после родился ты. — Я возьму на себя ответственность сказать то, о чем ни вы, ни мисс Малфой с лордом Блэком не знали, — Вмешался Крюкохват. Гарри, Даяна и Сириус подобрались, а Люциус обреченно вздохнул. — После вашего рождения, лорд Поттер ваши родители заключили с лордом Малфоем полный магический брачный договор между вами и Даяной Малфой. Поскольку договор магический, то расторжению он не подлежит. После его слов в кабинете наступила полная тишина. Люциус обреченно закрыл глаза, Нарцисса сжала его руку в поддержке, остальные были в полном шоке. Который продлился недолго. Буквально через минуту кабинет сотрясся от тройного крика: — ЧТО?!
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.